add the new translatable strings
[mikachu/openbox.git] / po / fr.po
1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 #
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 17:58-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:53+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22 #: openbox/actions.c:150
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr ""
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr ""
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:62
45 #: openbox/client.c:3460
46 msgid "Cancel"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/actions/exit.c:53
50 msgid "Exit"
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/actions/exit.c:56
54 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/actions/exit.c:57
58 msgid "Exit Openbox"
59 msgstr ""
60
61 #: openbox/actions/session.c:41
62 msgid ""
63 "The SessionLogout actions is not available since Openbox was built without "
64 "session management support"
65 msgstr ""
66
67 #: openbox/actions/session.c:63 openbox/actions/session.c:68
68 msgid "Log out"
69 msgstr ""
70
71 #: openbox/actions/session.c:67
72 msgid "Are you sure you want to log out?"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client.c:2004
76 msgid "Unnamed Window"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client.c:2018 openbox/client.c:2050
80 msgid "Killing..."
81 msgstr "Tue..."
82
83 #: openbox/client.c:2020 openbox/client.c:2052
84 msgid "Not Responding"
85 msgstr "Ne répond pas"
86
87 #: openbox/client.c:3449
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
91 "to exit by sending the %s signal?"
92 msgstr ""
93
94 #: openbox/client.c:3451
95 msgid "End Process"
96 msgstr ""
97
98 #: openbox/client.c:3455
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
102 "it from the X server?"
103 msgstr ""
104
105 #: openbox/client.c:3457
106 msgid "Disconnect"
107 msgstr ""
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
110 msgid "Go there..."
111 msgstr "Aller là..."
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
114 msgid "Manage desktops"
115 msgstr "Gérer les bureaux"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
118 msgid "_Add new desktop"
119 msgstr "_Ajouter un bureau"
120
121 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
122 msgid "_Remove last desktop"
123 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
124
125 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
126 msgid "Windows"
127 msgstr "Fenêtres"
128
129 #: openbox/client_list_menu.c:203
130 msgid "Desktops"
131 msgstr "Bureaux"
132
133 #: openbox/client_menu.c:258
134 msgid "All desktops"
135 msgstr "Tous les bureaux"
136
137 #: openbox/client_menu.c:370
138 msgid "_Layer"
139 msgstr "_Disposition"
140
141 #: openbox/client_menu.c:375
142 msgid "Always on _top"
143 msgstr "_Toujours au premier plan"
144
145 #: openbox/client_menu.c:376
146 msgid "_Normal"
147 msgstr "_Normal"
148
149 #: openbox/client_menu.c:377
150 msgid "Always on _bottom"
151 msgstr "Toujours en _arrière plan"
152
153 #: openbox/client_menu.c:379
154 msgid "_Send to desktop"
155 msgstr "En_voyer vers le bureau"
156
157 #: openbox/client_menu.c:383
158 msgid "Client menu"
159 msgstr "Menu de la fenêtre"
160
161 #: openbox/client_menu.c:393
162 msgid "R_estore"
163 msgstr "R_estaurer"
164
165 #: openbox/client_menu.c:397
166 msgid "_Move"
167 msgstr "Dé_placer"
168
169 #: openbox/client_menu.c:399
170 msgid "Resi_ze"
171 msgstr "Red_imensionner"
172
173 #: openbox/client_menu.c:401
174 msgid "Ico_nify"
175 msgstr "Ico_nifier"
176
177 #: openbox/client_menu.c:405
178 msgid "Ma_ximize"
179 msgstr "Ma_ximiser"
180
181 #: openbox/client_menu.c:409
182 msgid "_Roll up/down"
183 msgstr "En/Dé_rouler"
184
185 #: openbox/client_menu.c:411
186 msgid "Un/_Decorate"
187 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
188
189 #: openbox/client_menu.c:415
190 msgid "_Close"
191 msgstr "_Fermer"
192
193 #: openbox/config.c:781
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
197
198 #: openbox/keyboard.c:157
199 msgid "Conflict with key binding in config file"
200 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
201
202 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
203 #, c-format
204 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
205 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide  « %s »"
206
207 #: openbox/menu.c:171
208 #, c-format
209 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
210 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
211
212 #: openbox/menu.c:185
213 #, c-format
214 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
215 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
216
217 #: openbox/menu.c:198
218 #, c-format
219 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
220 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
221
222 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
223 msgid "More..."
224 msgstr "Plus..."
225
226 #: openbox/mouse.c:373
227 #, c-format
228 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
229 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
230
231 #: openbox/mouse.c:379
232 #, c-format
233 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
234 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
235
236 #: openbox/openbox.c:134
237 #, c-format
238 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
239 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
240
241 #: openbox/openbox.c:154
242 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
243 msgstr ""
244 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
245 "DISPLAY."
246
247 #: openbox/openbox.c:185
248 msgid "Failed to initialize the obrender library."
249 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
250
251 #: openbox/openbox.c:196
252 msgid "X server does not support locale."
253 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
254
255 #: openbox/openbox.c:198
256 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
257 msgstr ""
258 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
259
260 #: openbox/openbox.c:266
261 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
262 msgstr ""
263 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
264 "défauts simples"
265
266 #: openbox/openbox.c:300
267 msgid "Unable to load a theme."
268 msgstr "Impossible de charger un thème."
269
270 #: openbox/openbox.c:380
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
274 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
275 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
276 msgstr ""
277
278 #: openbox/openbox.c:382
279 msgid "Openbox Syntax Error"
280 msgstr ""
281
282 #: openbox/openbox.c:382
283 msgid "Close"
284 msgstr "Fermer"
285
286 #: openbox/openbox.c:451
287 #, c-format
288 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
289 msgstr ""
290 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
291
292 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
293 msgid "Copyright (c)"
294 msgstr "Copyright (c)"
295
296 #: openbox/openbox.c:532
297 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
298 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:533
301 msgid ""
302 "\n"
303 "Options:\n"
304 msgstr ""
305 "\n"
306 "Options :\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:534
309 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
310 msgstr "  --help              Affiche cette aide et quitte\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:535
313 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
314 msgstr "  --version           Affiche la version et quitte\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:536
317 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
318 msgstr ""
319 "  --replace           Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
320 "usage\n"
321
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:540
326 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
327 msgstr ""
328
329 #: openbox/openbox.c:541
330 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
331 msgstr ""
332 "  --sm-disable        Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:542
335 msgid ""
336 "\n"
337 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:543
343 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
344 msgstr "  --reconfigure       Recharge la configuration d'Openbox\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:544
347 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
348 msgstr "  --restart           Redémarre Openbox\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:545
351 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
352 msgstr "  --exit              Sortir d'Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:546
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Debugging options:\n"
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "Options de déboguage :\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
364 msgstr "  --sync              Exécute en mode synchrone\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:548
367 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
368 msgstr "  --debug             Affiche la sortie de déboguage\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:549
371 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
372 msgstr ""
373 "  --debug-focus       Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
374 "focus\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:550
377 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
378 msgstr ""
379 "  --debug-xinerama    Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:551
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Please report bugs at %s\n"
386 msgstr ""
387 "\n"
388 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
389
390 #: openbox/openbox.c:620
391 msgid "--config-file requires an argument\n"
392 msgstr ""
393
394 #: openbox/openbox.c:663
395 #, c-format
396 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
397 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
398
399 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
400 #, c-format
401 msgid "A window manager is already running on screen %d"
402 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
403
404 #: openbox/screen.c:124
405 #, c-format
406 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
407 msgstr ""
408 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
409 "d"
410
411 #: openbox/screen.c:145
412 #, c-format
413 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
414 msgstr ""
415 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
416
417 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
418 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
419 #. second one. For example,
420 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
421 #: openbox/screen.c:412
422 #, c-format
423 msgid ""
424 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
425 "Overriding the Openbox configuration."
426 msgstr ""
427
428 #: openbox/screen.c:1180
429 #, c-format
430 msgid "desktop %i"
431 msgstr "bureau %i"
432
433 #: openbox/session.c:104
434 #, c-format
435 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
436 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
437
438 #: openbox/session.c:452
439 #, c-format
440 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
441 msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
442
443 #: openbox/session.c:584
444 #, c-format
445 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
446 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
447
448 #: openbox/session.c:821
449 msgid "Not connected to a session manager"
450 msgstr ""
451
452 #: openbox/startupnotify.c:243
453 #, c-format
454 msgid "Running %s\n"
455 msgstr "Exécution de %s\n"
456
457 #: openbox/translate.c:59
458 #, c-format
459 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
460 msgstr ""
461 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
462 "souris"
463
464 #: openbox/translate.c:138
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
468
469 #: openbox/translate.c:145
470 #, c-format
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
473
474 #: openbox/translate.c:151
475 #, c-format
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
478
479 #: openbox/xerror.c:40
480 #, c-format
481 msgid "X Error: %s"
482 msgstr "Erreur X : %s"
483
484 #: openbox/prompt.c:200
485 msgid "OK"
486 msgstr ""
487
488 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
489 #~ msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"