Merge branch 'backport' into 3.4-working
[mikachu/openbox.git] / po / hu.po
1 # Hungarian messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-17 19:25+0100\n"
12 "Last-Translator: Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>\n"
13 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
19 #: openbox/actions.c:149
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen."
23
24 #: openbox/actions/execute.c:128
25 msgid "No"
26 msgstr "Nem"
27
28 #: openbox/actions/execute.c:129
29 msgid "Yes"
30 msgstr "Igen"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:133
33 msgid "Execute"
34 msgstr "Végrehajtás"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:142
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
40
41 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
42 msgid "Cancel"
43 msgstr "Mégsem"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:63
46 msgid "Exit"
47 msgstr "Kilépés"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:67
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz jelentkezni?"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:68
54 msgid "Log Out"
55 msgstr "Kijelentkezés"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:71
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Biztos, hogy ki akarsz lépni az Openboxból?"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:72
62 msgid "Exit Openbox"
63 msgstr "Kilépés az Openboxból"
64
65 #: openbox/client.c:2013
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Névtelen Ablak"
68
69 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
70 msgid "Killing..."
71 msgstr "Kilövés..."
72
73 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Nem Válaszol"
76
77 #: openbox/client.c:3451
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
82 msgstr ""
83 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
84
85 #: openbox/client.c:3453
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Folyamat Vége"
88
89 #: openbox/client.c:3457
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X szerverről?"
95
96 #: openbox/client.c:3459
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr "Szétkapcsolódás"
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Menjünk oda..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "Új _munkaasztal"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Ablakok"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:203
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Munkaasztalok"
123
124 #: openbox/client_menu.c:258
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Összes munkaasztal"
127
128 #: openbox/client_menu.c:370
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Réteg"
131
132 #: openbox/client_menu.c:375
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Mindig _felül"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "_Normál"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Mindig _alul"
143
144 #: openbox/client_menu.c:379
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "Munkaasztalra _küldeni"
147
148 #: openbox/client_menu.c:383
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Kliens menü"
151
152 #: openbox/client_menu.c:393
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "_Visszaállítás"
155
156 #: openbox/client_menu.c:397
157 msgid "_Move"
158 msgstr "_Mozgatás"
159
160 #: openbox/client_menu.c:399
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "_Átméretezés"
163
164 #: openbox/client_menu.c:401
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Iko_nná alakítás"
167
168 #: openbox/client_menu.c:405
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "Ma_ximalizálás"
171
172 #: openbox/client_menu.c:409
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "_Görgetés fel/le"
175
176 #: openbox/client_menu.c:411
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "_Dekoráció eltávilítása"
179
180 #: openbox/client_menu.c:415
181 msgid "_Close"
182 msgstr "_Bezárás"
183
184 #: openbox/config.c:782
185 #, c-format
186 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
187 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
188
189 #: openbox/keyboard.c:157
190 msgid "Conflict with key binding in config file"
191 msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban"
192
193 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
194 #, c-format
195 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
196 msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: \"%s\""
197
198 #: openbox/menu.c:170
199 #, c-format
200 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
201 msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
202
203 #: openbox/menu.c:184
204 #, c-format
205 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
206 msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből \"%s\""
207
208 #: openbox/menu.c:197
209 #, c-format
210 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
211 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
212
213 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
214 msgid "More..."
215 msgstr "Tovább..."
216
217 #: openbox/mouse.c:373
218 #, c-format
219 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
220 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér parancsoknál"
221
222 #: openbox/mouse.c:379
223 #, c-format
224 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: \"%s\""
226
227 #: openbox/openbox.c:133
228 #, c-format
229 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
230 msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani \"%s\": %s"
231
232 #: openbox/openbox.c:152
233 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
234 msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő"
235
236 #: openbox/openbox.c:183
237 msgid "Failed to initialize the obrender library."
238 msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat"
239
240 #: openbox/openbox.c:194
241 msgid "X server does not support locale."
242 msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
243
244 #: openbox/openbox.c:196
245 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
246 msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren."
247
248 #: openbox/openbox.c:263
249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
250 msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk"
251
252 #: openbox/openbox.c:297
253 msgid "Unable to load a theme."
254 msgstr "Nem tölthető be a téma."
255
256 #: openbox/openbox.c:377
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
260 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
261 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
262 msgstr ""
263 "Egy vagy több XML szintaktikai hibát találtam az Openbox konfigurációs fájl "
264 "olvasásakor.  Nézd meg a standard kimenetet a részletekért.  Az utolsó hiba "
265 "ebben a fájlban volt: \"%s\" a %d sorban. A hibaüzenet: %s"
266
267 #: openbox/openbox.c:379
268 msgid "Openbox Syntax Error"
269 msgstr "Openbox Szintaxis Hiba"
270
271 #: openbox/openbox.c:379
272 msgid "Close"
273 msgstr "Bezárás"
274
275 #: openbox/openbox.c:448
276 #, c-format
277 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
278 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
279
280 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
281 msgid "Copyright (c)"
282 msgstr "Szerzői jogok (c)"
283
284 #: openbox/openbox.c:529
285 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
286 msgstr "Használat: openbox [options]\n"
287
288 #: openbox/openbox.c:530
289 msgid ""
290 "\n"
291 "Options:\n"
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "Opciók:\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:531
297 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
298 msgstr "  --help              Súgó megjelenítése és kilépés\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:532
301 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
302 msgstr "  --version           Verzió kiírása majd kilépés\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:533
305 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
306 msgstr "  --replace           Futó ablakkezelő cseréje\n"
307
308 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
309 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
310 #. fine to leave it as FILE though.
311 #: openbox/openbox.c:537
312 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
313 msgstr ""
314 "  --config-file FILE  Megadhatod az útvonalat a konfigurációs file-hoz\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:538
317 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
318 msgstr "  --sm-disable        Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:539
321 msgid ""
322 "\n"
323 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:540
329 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
330 msgstr "  --reconfigure       Konfiguráció úrjatöltése\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:541
333 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
334 msgstr "  --restart           Openbox újraindítása\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:542
337 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
338 msgstr "  --exit              Kilépés az Openboxból\n"
339
340 #: openbox/openbox.c:543
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Debugging options:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:544
349 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
350 msgstr "  --sync              Futtatás szinkron módban\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:545
353 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
354 msgstr "  --debug             Hibakeresési információk megjelenítése\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:546
357 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
358 msgstr ""
359 "  --debug-focus       Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk "
360 "kiírása\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:547
363 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
364 msgstr "  --debug-xinerama    Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:548
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Please report bugs at %s\n"
371 msgstr ""
372 "\n"
373 "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:617
376 msgid "--config-file requires an argument\n"
377 msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező!\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:660
380 #, c-format
381 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
382 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
383
384 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
385 #, c-format
386 msgid "A window manager is already running on screen %d"
387 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d"
388
389 #: openbox/screen.c:124
390 #, c-format
391 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
392 msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d"
393
394 #: openbox/screen.c:145
395 #, c-format
396 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
397 msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki"
398
399 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
400 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
401 #. second one. For example,
402 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
403 #: openbox/screen.c:418
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
407 "Overriding the Openbox configuration."
408 msgid_plural ""
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgstr[0] ""
412 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
413 "munkamenetnek %d van.  Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
414 msgstr[1] ""
415 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
416 "munkamenetnek %d van.  Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
417
418 #: openbox/screen.c:1205
419 #, c-format
420 msgid "desktop %i"
421 msgstr "%i. munkaasztal"
422
423 #: openbox/session.c:105
424 #, c-format
425 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
426 msgstr "Nem hozható létre a könyvtár \"%s\": %s"
427
428 #: openbox/session.c:472
429 #, c-format
430 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
431 msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet \"%s\": %s"
432
433 #: openbox/session.c:611
434 #, c-format
435 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben \"%s\": %s"
437
438 #: openbox/session.c:848
439 msgid "Not connected to a session manager"
440 msgstr "Nem kapcsolódunk a szekciókezelőhöz"
441
442 #: openbox/startupnotify.c:243
443 #, c-format
444 msgid "Running %s"
445 msgstr "Futtatás %s"
446
447 #: openbox/translate.c:59
448 #, c-format
449 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
450 msgstr "Érvénytelen módosító gomb \"%s\" egér vagy billentyűparancsnál"
451
452 #: openbox/translate.c:138
453 #, c-format
454 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
455 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyűparancsnál"
456
457 #: openbox/translate.c:145
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyűparancsnál"
461
462 #: openbox/translate.c:151
463 #, c-format
464 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
465 msgstr "A kért gomb \"%s\" nem létezik a képernyőn"
466
467 #: openbox/xerror.c:40
468 #, c-format
469 msgid "X Error: %s"
470 msgstr "X rendszer hiba: %s"
471
472 #: openbox/prompt.c:200
473 msgid "OK"
474 msgstr "OK"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
478 #~ "session management support"
479 #~ msgstr ""
480 #~ "A SessionLogout művelet nem elérhető mivel az Openbox szekciókezelés "
481 #~ "támogatása nélkül lett lefordítva"
482
483 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
484 #~ msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot \"%s\": %s"