3122b129f621b9c4afdfbbd12ac4130cc57697a7
[mikachu/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # Copyright (C) 2008 Andrea Scarpino
4 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
6 # Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>, 2008.
7 #
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-05-24 16:33+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-05-15 13:09+0200\n"
15 "Last-Translator: Andrea Scarpino <bash.lnx@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:149
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "L'operazione \"%s\" non è valida. L'operazione non esiste."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "No"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Si"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Esegui"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\""
42
43 #: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
44 #: openbox/client.c:3458
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Annulla"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:53
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Esci"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:56
53 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
54 msgstr "Sei sicuro di voler uscire da Openbox?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:57
57 msgid "Exit Openbox"
58 msgstr "Chiudi Openbox"
59
60 #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
61 #. name of the action you write in rc.xml
62 #: openbox/actions/session.c:43
63 msgid ""
64 "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
65 "session management support"
66 msgstr ""
67 "L'azione SessionLogout non è disponibile se Openbox è compilato senzail "
68 "supporto del gestore delle sessioni."
69
70 #: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
71 msgid "Log Out"
72 msgstr "Esci"
73
74 #: openbox/actions/session.c:69
75 msgid "Are you sure you want to log out?"
76 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
77
78 #: openbox/client.c:2005
79 msgid "Unnamed Window"
80 msgstr "Finestra senza nome"
81
82 #: openbox/client.c:2019 openbox/client.c:2051
83 msgid "Killing..."
84 msgstr "Termino..."
85
86 #: openbox/client.c:2021 openbox/client.c:2053
87 msgid "Not Responding"
88 msgstr "Non Risponde"
89
90 #: openbox/client.c:3447
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
94 "to exit by sending the %s signal?"
95 msgstr ""
96 "La finestra \"%s\" sembra non rispondere. Vuoi terminarne l'esecuzione "
97 "inviando un segnale %s?"
98
99 #: openbox/client.c:3449
100 msgid "End Process"
101 msgstr "Termina Processo"
102
103 #: openbox/client.c:3453
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
107 "it from the X server?"
108 msgstr ""
109 "La finestra \"%s\" non sembra rispondere.  Vuoi terminarne l'esecuzione dal "
110 "server X?"
111
112 #: openbox/client.c:3455
113 msgid "Disconnect"
114 msgstr "Disconnesso"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
117 msgid "Go there..."
118 msgstr "Vai a..."
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
121 msgid "Manage desktops"
122 msgstr "Gestisci i desktop"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
125 msgid "_Add new desktop"
126 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
127
128 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
129 msgid "_Remove last desktop"
130 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
131
132 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
133 msgid "Windows"
134 msgstr "Finestre"
135
136 #: openbox/client_list_menu.c:203
137 msgid "Desktops"
138 msgstr "Desktop"
139
140 #: openbox/client_menu.c:258
141 msgid "All desktops"
142 msgstr "Tutti i desktop"
143
144 #: openbox/client_menu.c:370
145 msgid "_Layer"
146 msgstr "_Livello"
147
148 #: openbox/client_menu.c:375
149 msgid "Always on _top"
150 msgstr "Sempre _sopra"
151
152 #: openbox/client_menu.c:376
153 msgid "_Normal"
154 msgstr "_Normale"
155
156 #: openbox/client_menu.c:377
157 msgid "Always on _bottom"
158 msgstr "Sempre s_otto"
159
160 #: openbox/client_menu.c:379
161 msgid "_Send to desktop"
162 msgstr "Invia al _desktop"
163
164 #: openbox/client_menu.c:383
165 msgid "Client menu"
166 msgstr "Menù della finestra"
167
168 #: openbox/client_menu.c:393
169 msgid "R_estore"
170 msgstr "_Ripristina"
171
172 #: openbox/client_menu.c:397
173 msgid "_Move"
174 msgstr "_Muovi"
175
176 #: openbox/client_menu.c:399
177 msgid "Resi_ze"
178 msgstr "R_idimensiona"
179
180 #: openbox/client_menu.c:401
181 msgid "Ico_nify"
182 msgstr "Mi_nimizza"
183
184 #: openbox/client_menu.c:405
185 msgid "Ma_ximize"
186 msgstr "Ma_ssimizza"
187
188 #: openbox/client_menu.c:409
189 msgid "_Roll up/down"
190 msgstr "A_rrotola"
191
192 #: openbox/client_menu.c:411
193 msgid "Un/_Decorate"
194 msgstr "Si/No _Decorazioni"
195
196 #: openbox/client_menu.c:415
197 msgid "_Close"
198 msgstr "_Chiudi"
199
200 #: openbox/config.c:781
201 #, c-format
202 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
203 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido"
204
205 #: openbox/keyboard.c:157
206 msgid "Conflict with key binding in config file"
207 msgstr ""
208 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
209 "configurazione"
210
211 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
212 #, c-format
213 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
214 msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\""
215
216 #: openbox/menu.c:170
217 #, c-format
218 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
219 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s"
220
221 #: openbox/menu.c:184
222 #, c-format
223 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
224 msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido"
225
226 #: openbox/menu.c:197
227 #, c-format
228 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
229 msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste"
230
231 #: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
232 msgid "More..."
233 msgstr "Altri..."
234
235 #: openbox/mouse.c:373
236 #, c-format
237 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
238 msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
239
240 #: openbox/mouse.c:379
241 #, c-format
242 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido"
244
245 #: openbox/openbox.c:133
246 #, c-format
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s"
249
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
253
254 #: openbox/openbox.c:183
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
257
258 #: openbox/openbox.c:194
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
261
262 #: openbox/openbox.c:196
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr ""
265 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
266 "X."
267
268 #: openbox/openbox.c:263
269 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
270 msgstr ""
271 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
272 "impostazioni predefinite"
273
274 #: openbox/openbox.c:297
275 msgid "Unable to load a theme."
276 msgstr "Impossibile caricare un tema."
277
278 #: openbox/openbox.c:377
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 msgstr ""
285 "Sono stati trovati uno o più errori nel file di configurazione di Openbox.  "
286 "Vedi stdout per ulteriori informazioni.  L'ultimo errore era in \"%s\" alla "
287 "linea %d, con il messaggio: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:379
290 msgid "Openbox Syntax Error"
291 msgstr "Errore di sintassi"
292
293 #: openbox/openbox.c:379
294 msgid "Close"
295 msgstr "Chiudi"
296
297 #: openbox/openbox.c:448
298 #, c-format
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
300 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s"
301
302 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
303 msgid "Copyright (c)"
304 msgstr "Copyright (c)"
305
306 #: openbox/openbox.c:529
307 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
308 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:530
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Options:\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Opzioni:\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
320 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
324 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:533
327 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
328 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
329
330 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
331 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
332 #. fine to leave it as FILE though.
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
335 msgstr ""
336 "  --config-file FILE  Specifica il percorso del file di configurazione\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:539
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
356 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
360 msgstr "  --exit              Termina Openbox\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:543
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Opzioni di debug:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
372 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr ""
381 "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
382 "focus\n"
383
384 #: openbox/openbox.c:547
385 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 #, c-format
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Please report bugs at %s\n"
393 msgstr ""
394 "\n"
395 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
396
397 #: openbox/openbox.c:617
398 msgid "--config-file requires an argument\n"
399 msgstr "--config-file richiede un argomento\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:660
402 #, c-format
403 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
404 msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n"
405
406 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
407 #, c-format
408 msgid "A window manager is already running on screen %d"
409 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
410
411 #: openbox/screen.c:124
412 #, c-format
413 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
414 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
415
416 #: openbox/screen.c:145
417 #, c-format
418 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
419 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
420
421 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
422 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
423 #. second one. For example,
424 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
425 #: openbox/screen.c:412
426 #, c-format
427 msgid ""
428 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
429 "Overriding the Openbox configuration."
430 msgstr ""
431 "Openbox è configurato per %d desktop, ma la sessione attuale ne ha %d.  "
432 "Ignoro la configurazione di Openbox."
433
434 #: openbox/screen.c:1180
435 #, c-format
436 msgid "desktop %i"
437 msgstr "desktop %i"
438
439 #: openbox/session.c:104
440 #, c-format
441 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
442 msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
443
444 #: openbox/session.c:466
445 #, c-format
446 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
447 msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s"
448
449 #: openbox/session.c:598
450 #, c-format
451 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
452 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s"
453
454 #: openbox/session.c:835
455 msgid "Not connected to a session manager"
456 msgstr "Non sei connesso al gestore di sessioni"
457
458 #: openbox/startupnotify.c:243
459 #, c-format
460 msgid "Running %s\n"
461 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
462
463 #: openbox/translate.c:59
464 #, c-format
465 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
466 msgstr ""
467 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
468 "non è valido"
469
470 #: openbox/translate.c:138
471 #, c-format
472 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
473 msgstr ""
474 "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
475 "non è valido"
476
477 #: openbox/translate.c:145
478 #, c-format
479 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
480 msgstr ""
481 "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera "
482 "non è valido"
483
484 #: openbox/translate.c:151
485 #, c-format
486 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
487 msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display"
488
489 #: openbox/xerror.c:40
490 #, c-format
491 msgid "X Error: %s"
492 msgstr "Errore del server X: %s"
493
494 #: openbox/prompt.c:200
495 msgid "OK"
496 msgstr "Ok"
497
498 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
499 #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s"