update italian translation
[mikachu/openbox.git] / po / it.po
1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
14 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:86
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 '%s'"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Vai a..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 msgid "Manage desktops"
35 msgstr "Gestisci i desktop"
36
37 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
42 msgid "_Remove last desktop"
43 msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop"
44
45 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
46 msgid "Windows"
47 msgstr "Finestre"
48
49 #: openbox/client_list_menu.c:199
50 msgid "Desktops"
51 msgstr "Desktop"
52
53 #: openbox/client_menu.c:256
54 msgid "All desktops"
55 msgstr "Tutti i desktop"
56
57 #: openbox/client_menu.c:360
58 msgid "_Layer"
59 msgstr "_Livello"
60
61 #: openbox/client_menu.c:365
62 msgid "Always on _top"
63 msgstr "Sempre _sopra"
64
65 #: openbox/client_menu.c:366
66 msgid "_Normal"
67 msgstr "_Normale"
68
69 #: openbox/client_menu.c:367
70 msgid "Always on _bottom"
71 msgstr "Sempre s_otto"
72
73 #: openbox/client_menu.c:370
74 msgid "_Send to desktop"
75 msgstr "Invia al _desktop"
76
77 #: openbox/client_menu.c:374
78 msgid "Client menu"
79 msgstr "Menù della finestra"
80
81 #: openbox/client_menu.c:380
82 msgid "R_estore"
83 msgstr "_Ripristina"
84
85 #: openbox/client_menu.c:388
86 msgid "_Move"
87 msgstr "_Muovi"
88
89 #: openbox/client_menu.c:390
90 msgid "Resi_ze"
91 msgstr "R_idimensiona"
92
93 #: openbox/client_menu.c:392
94 msgid "Ico_nify"
95 msgstr "Mi_nimizza"
96
97 #: openbox/client_menu.c:400
98 msgid "Ma_ximize"
99 msgstr "Ma_ssimizza"
100
101 #: openbox/client_menu.c:408
102 msgid "_Roll up/down"
103 msgstr "A_rrotola"
104
105 #: openbox/client_menu.c:410
106 msgid "Un/_Decorate"
107 msgstr "Si/No _Decorazioni"
108
109 #: openbox/client_menu.c:420
110 msgid "_Close"
111 msgstr "_Chiudi"
112
113 #: openbox/config.c:737
114 #, c-format
115 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
116 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
117
118 #: openbox/keyboard.c:156
119 msgid "Conflict with key binding in config file"
120 msgstr "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
121 "configurazione"
122
123 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
124 #, c-format
125 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
126 msgstr "Impossibile trovare il file di menù '%s'"
127
128 #: openbox/menu.c:171
129 #, c-format
130 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
131 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù '%s': %s"
132
133 #: openbox/menu.c:185
134 #, c-format
135 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
136 msgstr "Output del pipe-menù '%s' non valido"
137
138 #: openbox/menu.c:198
139 #, c-format
140 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
141 msgstr "Tentativo di accedere al menù '%s'. Il menù non esiste"
142
143 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
144 msgid "More..."
145 msgstr "Altri..."
146
147 #: openbox/mouse.c:349
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
150 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
151
152 #: openbox/mouse.c:355
153 #, c-format
154 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
155 msgstr "Il contesto '%s' specificato nelle associazioni mouse non è valido"
156
157 #: openbox/openbox.c:131
158 #, c-format
159 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
160 msgstr "Impossibile accedere alla directory home '%s': %s"
161
162 #: openbox/openbox.c:151
163 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
164 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
165
166 #: openbox/openbox.c:182
167 msgid "Failed to initialize the obrender library."
168 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
169
170 #: openbox/openbox.c:188
171 msgid "X server does not support locale."
172 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
173
174 #: openbox/openbox.c:190
175 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
176 msgstr "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server X."
177
178 #: openbox/openbox.c:253
179 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
180 msgstr "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le impostazioni predefinite"
181
182 #: openbox/openbox.c:279
183 msgid "Unable to load a theme."
184 msgstr "Impossibile caricare un tema."
185
186 #: openbox/openbox.c:408
187 #, c-format
188 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
189 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
190
191 #: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
192 msgid "Copyright (c)"
193 msgstr ""
194
195 #: openbox/openbox.c:489
196 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
197 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
198
199 #: openbox/openbox.c:490
200 msgid ""
201 "\n"
202 "Options:\n"
203 msgstr ""
204 "\n"
205 "Opzioni:\n"
206
207 #: openbox/openbox.c:491
208 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
209 msgstr "  --help              Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:492
212 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
213 msgstr "  --version           Mostra il numero di versione ed esce\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:493
216 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
217 msgstr "  --replace           Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:494
220 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
221 msgstr "  --sm-disable        Disabilita la connessione al session manager\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:495
224 msgid ""
225 "\n"
226 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
227 msgstr ""
228 "\n"
229 "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n"
230
231 #: openbox/openbox.c:496
232 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
233 msgstr "  --reconfigure       Ricarica la configurazione di Openbox\n"
234
235 #: openbox/openbox.c:497
236 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
237 msgstr "  --restart           Riavvia Openbox\n"
238
239 #: openbox/openbox.c:498
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Debugging options:\n"
243 msgstr ""
244 "\n"
245 "Opzioni di debug:\n"
246
247 #: openbox/openbox.c:499
248 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
249 msgstr "  --sync              Esegue in modalità sincrona\n"
250
251 #: openbox/openbox.c:500
252 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
253 msgstr "  --debug             Mostra le informazioni di debug\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:501
256 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
257 msgstr "  --debug-focus       Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
258 "focus\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:502
261 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
262 msgstr "  --debug-xinerama    Divide lo schermo per simulare xinerama\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:503
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "Please report bugs at %s\n"
269 msgstr ""
270 "\n"
271 "Segnalate eventuali bug a %s\n"
272
273 #: openbox/openbox.c:600
274 #, c-format
275 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
276 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
277
278 #: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
279 #, c-format
280 msgid "A window manager is already running on screen %d"
281 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
282
283 #: openbox/screen.c:132
284 #, c-format
285 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
286 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
287
288 #: openbox/screen.c:153
289 #, c-format
290 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
291 msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato"
292
293 #: openbox/screen.c:1077
294 #, c-format
295 msgid "desktop %i"
296 msgstr "desktop %i"
297
298 #: openbox/session.c:103
299 #, c-format
300 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
301 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
302
303 #: openbox/session.c:451
304 #, c-format
305 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
306 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
307
308 #: openbox/session.c:583
309 #, c-format
310 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
311 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
312
313 #: openbox/startupnotify.c:237
314 #, c-format
315 msgid "Running %s\n"
316 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
317
318 #: openbox/translate.c:58
319 #, c-format
320 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
321 msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
322
323 #: openbox/translate.c:135
324 #, c-format
325 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
326 msgstr "Il codice tastiera '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
327
328 #: openbox/translate.c:142
329 #, c-format
330 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
331 msgstr "Il nome del tasto '%s' specificato nelle associazioni di mouse/tastiera non è valido"
332
333 #: openbox/translate.c:148
334 #, c-format
335 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
336 msgstr "Il tasto richiesto '%s' non esiste sul display"
337
338 #: openbox/xerror.c:39
339 #, c-format
340 msgid "X Error: %s"
341 msgstr "Errore del server X: %s"
342