add the 3.4.10 changelog, update the version for release
[mikachu/openbox.git] / po / ja.po
1 # Japanese messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2003.
5 # Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>, 2007, 2008.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 14:19-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Ryoichiro Suzuki <ryoichiro.suzuki@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr ""
24 "不正なアクション\"%s\"が要求されました。そのようなアクションは存在しません。"
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "いいえ"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "はい"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "実行する"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "パス\"%s\"を utf8 から変換するのに失敗しました。"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3474
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "キャンセル"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:63
48 msgid "Exit"
49 msgstr "終了"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "ログアウトしてもよろしいですか?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:68
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "ログアウト"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Openbox を終了してもよろしいですか?"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:72
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Openbox を終了する"
66
67 #: openbox/client.c:2016
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "名称未設定"
70
71 #: openbox/client.c:2030 openbox/client.c:2062
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "強制終了中..."
74
75 #: openbox/client.c:2032 openbox/client.c:2064
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "応答なし"
78
79 #: openbox/client.c:3463
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。%s 信号を送り強制終了しますか?"
86
87 #: openbox/client.c:3465
88 msgid "End Process"
89 msgstr "プロセスを終了する"
90
91 #: openbox/client.c:3469
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "ウィンドウ \"%s\" は応答していないようです。Xサーバから切断しますか?"
97
98 #: openbox/client.c:3471
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "切断する"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "移動する..."
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "デスクトップを管理"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "新しくデスクトップを追加(_A)"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "最後のデスクトップを削除(_R)"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
119 msgid "Windows"
120 msgstr "ウィンドウ"
121
122 #: openbox/client_list_menu.c:203
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "デスクトップ"
125
126 #: openbox/client_menu.c:258
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "すべてのデスクトップ(_A)"
129
130 #: openbox/client_menu.c:370
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "階層(_L)"
133
134 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "常に最上層にする(_T)"
137
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "通常(_N)"
141
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "常に最下層にする(_B)"
145
146 #: openbox/client_menu.c:379
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "デスクトップに送る(_S)"
149
150 #: openbox/client_menu.c:383
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "クライアントメニュー"
153
154 #: openbox/client_menu.c:393
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "復元(_E)"
157
158 #: openbox/client_menu.c:397
159 msgid "_Move"
160 msgstr "移動(_M)"
161
162 #: openbox/client_menu.c:399
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "サイズの変更(_Z)"
165
166 #: openbox/client_menu.c:401
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "最小化(_N)"
169
170 #: openbox/client_menu.c:405
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "最大化(_X)"
173
174 #: openbox/client_menu.c:409
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "巻き上げ/展開(_R)"
177
178 #: openbox/client_menu.c:411
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "非/装飾(_D)"
181
182 #: openbox/client_menu.c:415
183 msgid "_Close"
184 msgstr "閉じる(_C)"
185
186 #: openbox/config.c:798
187 #, c-format
188 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
189 msgstr "不正なボタン\"%s\"が設定ファイルで指定されています。"
190
191 #: openbox/keyboard.c:157
192 msgid "Conflict with key binding in config file"
193 msgstr "設定ファイルにキー割り当ての衝突があります。"
194
195 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
196 #, c-format
197 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
198 msgstr "正当なメニューファイル\"%s\"を見つけることができません。"
199
200 #: openbox/menu.c:170
201 #, c-format
202 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
203 msgstr "パイプメニューの為のコマンド\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
204
205 #: openbox/menu.c:184
206 #, c-format
207 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
208 msgstr "パイプメニュー\"%s\"からの不正な出力です。"
209
210 #: openbox/menu.c:197
211 #, c-format
212 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
213 msgstr "メニュー\"%s\"へのアクセスを試みましたが、それは存在しません。"
214
215 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
216 msgid "More..."
217 msgstr "もっと..."
218
219 #: openbox/mouse.c:373
220 #, c-format
221 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
222 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なボタン \"%s\""
223
224 #: openbox/mouse.c:379
225 #, c-format
226 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
227 msgstr "マウス割り当てに於いて不正なコンテクスト \"%s\""
228
229 #: openbox/openbox.c:133
230 #, c-format
231 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
232 msgstr "ホームディレクトリ\"%s\"に移動できません: %s"
233
234 #: openbox/openbox.c:152
235 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
236 msgstr "環境変数 DISPLAY からディスプレイを開くのに失敗しました。"
237
238 #: openbox/openbox.c:183
239 msgid "Failed to initialize the obrender library."
240 msgstr "obrender ライブラリの初期化に失敗しました。"
241
242 #: openbox/openbox.c:194
243 msgid "X server does not support locale."
244 msgstr "Xサーバはロケールをサポートしていません。"
245
246 #: openbox/openbox.c:196
247 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
248 msgstr "Xサーバの為のロケール修飾子を設定できません。"
249
250 #: openbox/openbox.c:263
251 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
252 msgstr "正当な設定ファイルを見つけられません。単純な初期設定を使います。"
253
254 #: openbox/openbox.c:297
255 msgid "Unable to load a theme."
256 msgstr "テーマを読み込めません。"
257
258 #: openbox/openbox.c:377
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
262 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
263 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
264 msgstr ""
265 "Openbox の設定ファイルを解析中に XML の構文エラーが見つかりました。詳しい情報"
266 "は標準出力を見て下さい。最後に見つかったエラーは\"%s\"ファイルの%d 行目で、説"
267 "明はこうです:%s"
268
269 #: openbox/openbox.c:379
270 msgid "Openbox Syntax Error"
271 msgstr "Openbox 構文エラー"
272
273 #: openbox/openbox.c:379
274 msgid "Close"
275 msgstr "閉じる"
276
277 #: openbox/openbox.c:459
278 #, c-format
279 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
280 msgstr "再起動の際新しい実行ファイル\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
281
282 #: openbox/openbox.c:529 openbox/openbox.c:531
283 msgid "Copyright (c)"
284 msgstr "著作権 (c)"
285
286 #: openbox/openbox.c:540
287 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
288 msgstr "使い方: openbox [オプション]\n"
289
290 #: openbox/openbox.c:541
291 msgid ""
292 "\n"
293 "Options:\n"
294 msgstr ""
295 "\n"
296 "オプション:\n"
297
298 #: openbox/openbox.c:542
299 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
300 msgstr "  --help              この使い方を表示して終了します\n"
301
302 #: openbox/openbox.c:543
303 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
304 msgstr "  --version           バージョンを表示して終了します\n"
305
306 #: openbox/openbox.c:544
307 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
308 msgstr "  --replace           現在実行中のウィンドウマネージャを置き換えます\n"
309
310 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
311 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
312 #. fine to leave it as FILE though.
313 #: openbox/openbox.c:548
314 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
315 msgstr "  --config-file FILE  使用する設定ファイルのパスを指定します\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:549
318 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
319 msgstr "  --sm-disable        セッションマネージャへの接続を止めます\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:550
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "実行中の Openbox に命令を送ります:\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:551
330 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
331 msgstr "  --reconfigure       Openbox の設定を再読み込みします\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:552
334 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
335 msgstr "  --restart           Openbox を再起動します\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:553
338 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
339 msgstr "  --exit              Openbox を終了します\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:554
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Debugging options:\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "デバッグオプション:\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:555
350 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
351 msgstr "  --sync              同期モードで実行します\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:556
354 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
355 msgstr "  --debug             デバッグ情報を表示します\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:557
358 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
359 msgstr ""
360 "  --debug-focus       フォーカスの扱いに関するデバッグ情報を表示します\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:558
363 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
364 msgstr "  --debug-xinerama    偽の xinerama スクリーンに分割表示します\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:559
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Please report bugs at %s\n"
371 msgstr ""
372 "\n"
373 "バグは %s 宛へ報告して下さい\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:641
376 msgid "--config-file requires an argument\n"
377 msgstr "--config-file requires an argument\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:684
380 #, c-format
381 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
382 msgstr "不正なコマンドライン引数 \"%s\"\n"
383
384 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
385 #, c-format
386 msgid "A window manager is already running on screen %d"
387 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャが既に起動しています。"
388
389 #: openbox/screen.c:125
390 #, c-format
391 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
392 msgstr "スクリーン%dでウィンドウマネージャの選択を取得できませんでした。"
393
394 #: openbox/screen.c:146
395 #, c-format
396 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
397 msgstr "スクリーン%dのWMが終了しません。"
398
399 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
400 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
401 #. second one. For example,
402 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
403 #: openbox/screen.c:416
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
407 "Overriding the Openbox configuration."
408 msgid_plural ""
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgstr[0] ""
412 "Openbox は %d 個のデスクトップを設定されましたが, 現在のセッションは %d 個"
413 "持っています。 Openbox の設定を無視します。"
414
415 #: openbox/screen.c:1199
416 #, c-format
417 msgid "desktop %i"
418 msgstr "デスクトップ%i"
419
420 #: openbox/session.c:105
421 #, c-format
422 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
423 msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作れません: %s"
424
425 #: openbox/session.c:472
426 #, c-format
427 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
428 msgstr "セッションを\"%s\"に保存できません: %s"
429
430 #: openbox/session.c:611
431 #, c-format
432 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "セッションを\"%s\"に保存中にエラーが起きました: %s"
434
435 #: openbox/session.c:848
436 msgid "Not connected to a session manager"
437 msgstr "セッションマネージャに接続されていません。"
438
439 #: openbox/startupnotify.c:243
440 #, c-format
441 msgid "Running %s"
442 msgstr "起動中 %s"
443
444 #: openbox/translate.c:59
445 #, c-format
446 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
447 msgstr "キー/マウス割り当ての中の不正な修飾キー \"%s\""
448
449 #: openbox/translate.c:138
450 #, c-format
451 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
452 msgstr "キー割り当ての中の不正なキーコード \"%s\""
453
454 #: openbox/translate.c:145
455 #, c-format
456 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
457 msgstr "キー割り当ての中の不正なキー名称 \"%s\""
458
459 #: openbox/translate.c:151
460 #, c-format
461 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
462 msgstr "要求されたキー\"%s\"はそのディスプレイに存在しません。"
463
464 #: openbox/xerror.c:40
465 #, c-format
466 msgid "X Error: %s"
467 msgstr "Xエラー: %s"
468
469 #: openbox/prompt.c:200
470 msgid "OK"
471 msgstr "OK"
472
473 #~ msgid ""
474 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
475 #~ "session management support"
476 #~ msgstr ""
477 #~ "Openbox がセッション管理の機能なしに作られたので SessionLogout アクション"
478 #~ "は利用できません。"
479
480 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
481 #~ msgstr "\"%s\"の実行に失敗しました: %s"
482
483 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
484 #~ msgstr "アクション\"%s\"の不正な使用です。このアクションは無視されます。"