Updated Lithuanian translation
[mikachu/openbox.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
5 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
6 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n"
14 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
16 "Language: lt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
23
24 #: openbox/actions.c:198
25 #, c-format
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
28
29 #: openbox/actions/execute.c:147
30 msgid "No"
31 msgstr "Ne"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:148
34 msgid "Yes"
35 msgstr "Taip"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:152
38 msgid "Execute"
39 msgstr "Vykdyti"
40
41 #: openbox/actions/execute.c:161
42 #, c-format
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Atšaukti"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:70
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Išeiti"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:75
59 msgid "Log Out"
60 msgstr "Atsijungti"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?"
65
66 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgid "Exit Openbox"
68 msgstr "Baigti darbą su Openbox"
69
70 #: openbox/client.c:2037
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Bevardis langas"
73
74 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
75 msgid "Killing..."
76 msgstr "Nutraukiama..."
77
78 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Neatsako"
81
82 #: openbox/client.c:3539
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
87 msgstr ""
88 "Langas „%s“ neatsako.  Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami "
89 "%s signalą?"
90
91 #: openbox/client.c:3541
92 msgid "End Process"
93 msgstr "Baigti procesą"
94
95 #: openbox/client.c:3545
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr "Langas „%s“ neatsako.  Ar norite atjungti jį nuo X serverio?"
101
102 #: openbox/client.c:3547
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr "Atjungti"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Eiti ten..."
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Tvarkyti darbastalius"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Pridėti darbastalį"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "P_ašalinti paskutinį darbastalį"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Langai"
125
126 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Darbastaliai"
129
130 #: openbox/client_menu.c:259
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Visi darbastaliai"
133
134 #: openbox/client_menu.c:371
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "_Sluoksnis"
137
138 #: openbox/client_menu.c:376
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Visada _viršuje"
141
142 #: openbox/client_menu.c:377
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "_Normalus"
145
146 #: openbox/client_menu.c:378
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Visada _apačioje"
149
150 #: openbox/client_menu.c:380
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Siųsti į _darbastalį"
153
154 #: openbox/client_menu.c:384
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Kliento meniu"
157
158 #: openbox/client_menu.c:394
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "_Atstatyti"
161
162 #: openbox/client_menu.c:398
163 msgid "_Move"
164 msgstr "_Perkelti"
165
166 #: openbox/client_menu.c:400
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "_Keisti dydį"
169
170 #: openbox/client_menu.c:402
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "_Mažinti"
173
174 #: openbox/client_menu.c:406
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "D_idinti"
177
178 #: openbox/client_menu.c:410
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
181
182 #: openbox/client_menu.c:414
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "Ne/d_ekoruoti"
185
186 #: openbox/client_menu.c:418
187 msgid "_Close"
188 msgstr "_Užverti"
189
190 #: openbox/config.c:503
191 #, c-format
192 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
193 msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
194
195 #: openbox/config.c:857
196 #, c-format
197 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
198 msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
199
200 #: openbox/config.c:882
201 msgid ""
202 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
203 "will not be loaded."
204 msgstr ""
205 "Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
206
207 #: openbox/debug.c:55
208 #, c-format
209 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
211
212 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
213 msgid "Close"
214 msgstr "Užverti"
215
216 #: openbox/keyboard.c:161
217 msgid "Conflict with key binding in config file"
218 msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
219
220 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
221 #, c-format
222 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
223 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
224
225 #: openbox/menu.c:158
226 #, c-format
227 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
228 msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
229
230 #: openbox/menu.c:172
231 #, c-format
232 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
233 msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
234
235 #: openbox/menu.c:185
236 #, c-format
237 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
238 msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
239
240 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
241 msgid "More..."
242 msgstr "Daugiau..."
243
244 #: openbox/mouse.c:376
245 #, c-format
246 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
247 msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
248
249 #: openbox/openbox.c:137
250 #, c-format
251 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
252 msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
253
254 #: openbox/openbox.c:152
255 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
256 msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame."
257
258 #: openbox/openbox.c:182
259 msgid "Failed to initialize the obrender library."
260 msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos."
261
262 #: openbox/openbox.c:193
263 msgid "X server does not support locale."
264 msgstr "X serveris nepalaiko lokalės."
265
266 #: openbox/openbox.c:195
267 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
268 msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
269
270 #: openbox/openbox.c:253
271 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272 msgstr ""
273 "Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
274
275 #: openbox/openbox.c:286
276 msgid "Unable to load a theme."
277 msgstr "Nepavyko įkelti temos."
278
279 #: openbox/openbox.c:370
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
283 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
284 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
285 msgstr ""
286 "Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
287 "pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
288 "pranešimu: %s"
289
290 #: openbox/openbox.c:372
291 msgid "Openbox Syntax Error"
292 msgstr "Openbox sintaksės klaida"
293
294 #: openbox/openbox.c:438
295 #, c-format
296 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
297 msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
298
299 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
300 msgid "Copyright (c)"
301 msgstr "Autorinės teisės (c)"
302
303 #: openbox/openbox.c:528
304 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
305 msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
306
307 #: openbox/openbox.c:529
308 msgid ""
309 "\n"
310 "Options:\n"
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "Parinktys:\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:530
316 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
317 msgstr "  --help              Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:531
320 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
321 msgstr "  --version           Parodyti versiją ir išeiti\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:532
324 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
325 msgstr "  --replace           Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n"
326
327 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
328 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
329 #. fine to leave it as FILE though.
330 #: openbox/openbox.c:536
331 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
332 msgstr "  --config-file FILE  Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
333
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
336 msgstr "  --sm-disable        Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:538
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:539
347 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
348 msgstr "  --reconfigure       Iš naujo įkelti Openbox nustatymus\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:540
351 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
352 msgstr "  --restart           Iš naujo paleisti Openbox\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:541
355 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
356 msgstr "  --exit              Baigti darbą su Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:542
359 msgid ""
360 "\n"
361 "Debugging options:\n"
362 msgstr ""
363 "\n"
364 "Derinimo parinktys:\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:543
367 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
368 msgstr "  --sync              Paleisti sinchroniniame režime\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:544
371 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
372 msgstr "  --startup CMD       Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:545
375 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
376 msgstr "  --debug             Rodyti derinimo išvestį\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:546
379 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
380 msgstr ""
381 "  --debug-focus       Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:547
384 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
385 msgstr ""
386 "  --debug-session     Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:548
389 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr "  --debug-xinerama    Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:549
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Please report bugs at %s\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "Praneškite apie klaidas %s\n"
400
401 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
402 #, c-format
403 msgid "%s requires an argument\n"
404 msgstr "%s reikalauja argumento\n"
405
406 #: openbox/openbox.c:709
407 #, c-format
408 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
409 msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
410
411 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
412 #, c-format
413 msgid "A window manager is already running on screen %d"
414 msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė"
415
416 #: openbox/screen.c:127
417 #, c-format
418 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d"
420
421 #: openbox/screen.c:150
422 #, c-format
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo"
425
426 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
427 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
428 #. second one. For example,
429 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
430 #: openbox/screen.c:418
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
434 "Overriding the Openbox configuration."
435 msgid_plural ""
436 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
437 "Overriding the Openbox configuration."
438 msgstr[0] ""
439 "Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
440 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
441 msgstr[1] ""
442 "Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
443 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
444 msgstr[2] ""
445 "Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
446 "Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
447
448 #: openbox/screen.c:1205
449 #, c-format
450 msgid "desktop %i"
451 msgstr "darbastalis %i"
452
453 #: openbox/startupnotify.c:241
454 #, c-format
455 msgid "Running %s"
456 msgstr "Paleidžiama %s"
457
458 #: openbox/translate.c:59
459 #, c-format
460 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
461 msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
462
463 #: openbox/translate.c:138
464 #, c-format
465 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
466 msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
467
468 #: openbox/translate.c:145
469 #, c-format
470 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
471 msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
472
473 #: openbox/translate.c:151
474 #, c-format
475 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
476 msgstr "Norimas klavišas „%s“ ekrane neegzistuoja"
477
478 #: openbox/prompt.c:153
479 msgid "OK"
480 msgstr "Gerai"