Allow moving fullscreen windows between monitors
[mikachu/openbox.git] / po / lt.po
1 # Lithuanian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
5 # Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
6 # Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.6.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:13+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-07-18 18:39+0300\n"
14 "Last-Translator: Moo\n"
15 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
16 "Language: lt\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
21 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
23
24 #: openbox/actions.c:234
25 #, c-format
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Tokio veiksmo nėra."
28
29 #: openbox/actions/execute.c:245
30 msgid "No"
31 msgstr "Ne"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:246
34 msgid "Yes"
35 msgstr "Taip"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:250
38 msgid "Execute"
39 msgstr "Vykdyti"
40
41 #: openbox/actions/execute.c:259
42 #, c-format
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3675
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Atsisakyti"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:70
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Išeiti"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:75
59 msgid "Log Out"
60 msgstr "Atsijungti"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?"
65
66 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgid "Exit Openbox"
68 msgstr "Baigti darbą su Openbox"
69
70 #: openbox/client.c:2120
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Bevardis langas"
73
74 #: openbox/client.c:2135 openbox/client.c:2166
75 msgid "Killing..."
76 msgstr "Nutraukiama..."
77
78 #: openbox/client.c:2137 openbox/client.c:2168
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Neatsako"
81
82 #: openbox/client.c:3664
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
87 msgstr ""
88 "Langas „%s“ neatsako.  Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą, nusiųsdami "
89 "%s signalą?"
90
91 #: openbox/client.c:3666
92 msgid "End Process"
93 msgstr "Baigti procesą"
94
95 #: openbox/client.c:3670
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr ""
101 "Atrodo, kad langas „%s“ neatsako.  Ar norite atjungti jį nuo X serverio?"
102
103 #: openbox/client.c:3672
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr "Atjungti"
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Eiti ten..."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Tvarkyti darbalaukius"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Pridėti darbalaukį"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "Š_alinti paskutinį darbalaukį"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Langai"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Darbalaukiai"
130
131 #: openbox/client_menu.c:259
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Visuose darbalaukiuose"
134
135 #: openbox/client_menu.c:371
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "_Sluoksnis"
138
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Visada _viršuje"
142
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "_Normalus"
146
147 #: openbox/client_menu.c:378
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Visada _apačioje"
150
151 #: openbox/client_menu.c:380
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Siųsti į _darbalaukį"
154
155 #: openbox/client_menu.c:384
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Kliento meniu"
158
159 #: openbox/client_menu.c:394
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "_Atkurti"
162
163 #: openbox/client_menu.c:398
164 msgid "_Move"
165 msgstr "_Perkelti"
166
167 #: openbox/client_menu.c:400
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "_Keisti dydį"
170
171 #: openbox/client_menu.c:402
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "_Suskleisti"
174
175 #: openbox/client_menu.c:406
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "Išsk_leisti"
178
179 #: openbox/client_menu.c:410
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "Suvynio_ti/išvynioti"
182
183 #: openbox/client_menu.c:414
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "Ne/d_ekoruoti"
186
187 #: openbox/client_menu.c:418
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Užverti"
190
191 #: openbox/config.c:567
192 #, c-format
193 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
194 msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
195
196 #: openbox/config.c:949
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas mygtukas „%s“"
200
201 #: openbox/config.c:974
202 msgid ""
203 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
204 "be loaded."
205 msgstr ""
206 "Openbox sukompiliuota be paveikslų įkėlimo palaikymo. Meniu piktogramos "
207 "nebus įkeltos."
208
209 #: openbox/debug.c:57
210 #, c-format
211 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
212 msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
213
214 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
215 msgid "Close"
216 msgstr "Užverti"
217
218 #: openbox/keyboard.c:161
219 msgid "Conflict with key binding in config file"
220 msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
221
222 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
223 #, c-format
224 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
225 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
226
227 #: openbox/menu.c:168
228 #, c-format
229 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
230 msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
231
232 #: openbox/menu.c:182
233 #, c-format
234 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
235 msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
236
237 #: openbox/menu.c:195
238 #, c-format
239 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
240 msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jo nėra"
241
242 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
243 msgid "More..."
244 msgstr "Daugiau..."
245
246 #: openbox/mouse.c:382
247 #, c-format
248 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
249 msgstr "Netinkamas mygtukas „%s“ pelės susiejime"
250
251 #: openbox/openbox.c:137
252 #, c-format
253 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
254 msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
255
256 #: openbox/openbox.c:152
257 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
258 msgstr "Nepavyko atverti DISPLAY aplinkos kintamajame nurodyto ekrano."
259
260 #: openbox/openbox.c:182
261 msgid "Failed to initialize the obrender library."
262 msgstr "Nepavyko inicijuoti obrender bibliotekos."
263
264 #: openbox/openbox.c:193
265 msgid "X server does not support locale."
266 msgstr "X serveris nepalaiko lokalės."
267
268 #: openbox/openbox.c:195
269 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
270 msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės modifikatorių X serveriui."
271
272 #: openbox/openbox.c:254
273 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
274 msgstr ""
275 "Nepavyko rasti tinkamo konfigūracijos failo, naudojami numatytieji "
276 "nustatymai."
277
278 #: openbox/openbox.c:270
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
282 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
283 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
284 msgstr ""
285 "Analizuojant Openbox konfigūracijos failus, buvo rasta viena ar daugiau XML "
286 "sintaksės klaidų. Išsami informacija pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida "
287 "buvo failo „%s“ %d eilutėje, su pranešimu: %s"
288
289 #: openbox/openbox.c:295
290 msgid "Unable to load a theme."
291 msgstr "Nepavyko įkelti temos."
292
293 #: openbox/openbox.c:376
294 msgid "Openbox Syntax Error"
295 msgstr "Openbox sintaksės klaida"
296
297 #: openbox/openbox.c:442
298 #, c-format
299 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
300 msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
301
302 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
303 msgid "Copyright (c)"
304 msgstr "Autorių teisės (c)"
305
306 #: openbox/openbox.c:532
307 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
308 msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
309
310 #: openbox/openbox.c:533
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Options:\n"
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Parinktys:\n"
317
318 #: openbox/openbox.c:534
319 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
320 msgstr "  --help              Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
321
322 #: openbox/openbox.c:535
323 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
324 msgstr "  --version           Parodyti versiją ir išeiti\n"
325
326 #: openbox/openbox.c:536
327 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
328 msgstr "  --replace           Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n"
329
330 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
331 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
332 #. fine to leave it as FILE though.
333 #: openbox/openbox.c:540
334 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
335 msgstr ""
336 "  --config-file FAILAS  Nurodyti kelią į konfigūracijos failą, kurį naudoti\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:541
339 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr "  --sm-disable        Išjungti ryšį su sesijų tvarkytuve\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:542
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Žinučių perdavimas veikiančiam Openbox egzemplioriui:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:543
351 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr "  --reconfigure       Iš naujo įkelti Openbox konfigūraciją\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:544
355 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
356 msgstr "  --restart           Iš naujo paleisti Openbox\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:545
359 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
360 msgstr "  --exit              Baigti darbą su Openbox\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:546
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Derinimo parinktys:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:547
371 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
372 msgstr "  --sync              Paleisti sinchroninėje veiksenoje\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:548
375 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
376 msgstr "  --startup CMD       Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
377
378 #: openbox/openbox.c:549
379 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
380 msgstr "  --debug             Rodyti derinimo išvestį\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:550
383 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-focus       Rodyti su fokusavimu susijusią derinimo išvestį\n"
386
387 #: openbox/openbox.c:551
388 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
389 msgstr ""
390 "  --debug-session     Rodyti su sesijų tvarkymu susijusią derinimo išvestį\n"
391
392 #: openbox/openbox.c:552
393 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
394 msgstr "  --debug-xinerama    Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:553
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "Please report bugs at %s\n"
401 msgstr ""
402 "\n"
403 "Apie klaidas prašome pranešti adresu %s\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
406 #, c-format
407 msgid "%s requires an argument\n"
408 msgstr "%s reikalauja argumento\n"
409
410 #: openbox/openbox.c:713
411 #, c-format
412 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
413 msgstr "Netinkamas komandų eilutės argumentas „%s“\n"
414
415 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
416 #, c-format
417 msgid "A window manager is already running on screen %d"
418 msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė"
419
420 #: openbox/screen.c:127
421 #, c-format
422 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
423 msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d"
424
425 #: openbox/screen.c:150
426 #, c-format
427 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
428 msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia savo darbo"
429
430 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
431 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
432 #. second one. For example,
433 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
434 #: openbox/screen.c:421
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
438 "Overriding the Openbox configuration."
439 msgid_plural ""
440 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
441 "Overriding the Openbox configuration."
442 msgstr[0] ""
443 "Openbox yra suderinta %d darbalaukiui, tačiau dabartinėje sesijoje yra %d. "
444 "Nustelbiama Openbox konfiguracija."
445 msgstr[1] ""
446 "Openbox yra suderinta %d darbalaukiams, tačiau dabartinėje sesijoje yra %d. "
447 "Nustelbiama Openbox konfiguracija."
448 msgstr[2] ""
449 "Openbox yra suderinta %d darbalaukių, tačiau dabartinėje sesijoje yra %d. "
450 "Nustelbiama Openbox konfiguracija."
451
452 #: openbox/screen.c:1204
453 #, c-format
454 msgid "desktop %i"
455 msgstr "darbalaukis %i"
456
457 #: openbox/startupnotify.c:241
458 #, c-format
459 msgid "Running %s"
460 msgstr "Paleidžiama %s"
461
462 #: openbox/translate.c:59
463 #, c-format
464 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
465 msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
466
467 #: openbox/translate.c:138
468 #, c-format
469 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
470 msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
471
472 #: openbox/translate.c:145
473 #, c-format
474 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
475 msgstr "Netinkamas klavišo pavadinimas „%s“ susiejime"
476
477 #: openbox/translate.c:151
478 #, c-format
479 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
480 msgstr "Užklausto klavišo „%s“ ekrane nėra"
481
482 #: openbox/prompt.c:154
483 msgid "OK"
484 msgstr "Gerai"