add the 3.4.10 changelog, update the version for release
[mikachu/openbox.git] / po / lv.po
1 # Latvian translations for openbox.
2 # Copyright (C) 2009 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Einars Sprugis  <einars8@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 14:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-30 19:14+0300\n"
12 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
18 "2);\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Neatļauta darbība \"%s\". Šāda darbība neeksistē."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Nē"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Jā"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Izpildīt"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Neizdevās pārveidot ceļu \"%s\" no utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3474
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Atcelt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:63
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Iziet"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:67
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Vai tiešām vēlaties atteikties?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:68
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Atteikties"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:71
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet no Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:72
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Iziet no Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2016
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Logs bez nosaukuma"
69
70 #: openbox/client.c:2030 openbox/client.c:2062
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Nogalina..."
73
74 #: openbox/client.c:2032 openbox/client.c:2064
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Neatbild"
77
78 #: openbox/client.c:3463
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr "Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlieties to piespiest, nosūtot signālu %s?"
84
85 #: openbox/client.c:3465
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Nobeigt procesu"
88
89 #: openbox/client.c:3469
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr "Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlaties to atvienot no X servera?"
95
96 #: openbox/client.c:3471
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr "Atvienot"
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Iet uz turieni..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Pārvaldīt darbvirsmas"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "Pievienot j_aunu darbvirsmu"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "Aizvākt pēdējo da_rbvirsmu"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Logi"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:203
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Darbvirsmas"
123
124 #: openbox/client_menu.c:258
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Visas darbvirsmas"
127
128 #: openbox/client_menu.c:370
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "S_lānis"
131
132 #: openbox/client_menu.c:375
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Vienmēr augšā"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "_Normāli"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Vienmēr a_pakšā"
143
144 #: openbox/client_menu.c:379
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "No_sūtīt uz darbvirsmu"
147
148 #: openbox/client_menu.c:383
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Klientizvēlne"
151
152 #: openbox/client_menu.c:393
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "Atja_unot"
155
156 #: openbox/client_menu.c:397
157 msgid "_Move"
158 msgstr "Pārviet_ot"
159
160 #: openbox/client_menu.c:399
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "Mainīt i_zmēru"
163
164 #: openbox/client_menu.c:401
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Mi_nimizēt"
167
168 #: openbox/client_menu.c:405
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "Maksimizē_t"
171
172 #: openbox/client_menu.c:409
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "Sa_ritināt/Atritināt"
175
176 #: openbox/client_menu.c:411
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "Bez/Ar _dekorācijām"
179
180 #: openbox/client_menu.c:415
181 msgid "_Close"
182 msgstr "Ai_zvērt"
183
184 #: openbox/config.c:798
185 #, c-format
186 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
187 msgstr "Konfigurācijas failā \"%s\" norādīts neatļauts taustiņš"
188
189 #: openbox/keyboard.c:157
190 msgid "Conflict with key binding in config file"
191 msgstr "Konfliktē ar tastatūras saīsnēm konfigurācijas failā"
192
193 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
194 #, c-format
195 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
196 msgstr "Nav atrasts atļauts izvēlnes fails \"%s\""
197
198 #: openbox/menu.c:170
199 #, c-format
200 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
201 msgstr "Nevarēja izpildīt skriptētās izvēlnes komandu \"%s\": %s"
202
203 #: openbox/menu.c:184
204 #, c-format
205 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
206 msgstr "Neatļauta izvade no skriptētās izvēlnes \"%s\""
207
208 #: openbox/menu.c:197
209 #, c-format
210 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
211 msgstr "Mēģināja piekļūt izvēlnei \"%s\", bet tā neeksistē"
212
213 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
214 msgid "More..."
215 msgstr "Vairāk..."
216
217 #: openbox/mouse.c:373
218 #, c-format
219 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
220 msgstr "Neatļauts taustiņš \"%s\" peles saīsnē"
221
222 #: openbox/mouse.c:379
223 #, c-format
224 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Neatļauts konteksts \"%s\" peles saīsnē"
226
227 #: openbox/openbox.c:133
228 #, c-format
229 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
230 msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s"
231
232 #: openbox/openbox.c:152
233 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
234 msgstr "Neizdevās atvēŗt displeju no DISPLAY vides mainīgā."
235
236 #: openbox/openbox.c:183
237 msgid "Failed to initialize the obrender library."
238 msgstr "Neizdevās inicializēt obrender bibliotēku."
239
240 #: openbox/openbox.c:194
241 msgid "X server does not support locale."
242 msgstr "X serveris neatbalsta lokāli."
243
244 #: openbox/openbox.c:196
245 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
246 msgstr "Nevar uzstādīt lokāles modificētājus X serverim."
247
248 #: openbox/openbox.c:263
249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
250 msgstr ""
251 "Nevarēja atrast atļautu konfigurācijas failu, tiek izmantoti noklusējumi"
252
253 #: openbox/openbox.c:297
254 msgid "Unable to load a theme."
255 msgstr "Nebija iespējams ielādēt tēmu."
256
257 #: openbox/openbox.c:377
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
261 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
262 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
263 msgstr ""
264 "Analizējot Openbox konfigurācijas datnes, tika atrastas viena vai vairākas "
265 "XML sintakses kļūdas. Aplūkojiet standarta izvadi, lai noskaidrotu vairāk. "
266 "Pēdējā kļūda bija failā \"%s\" - %d rinda, kļūdas ziņojums: %s"
267
268 #: openbox/openbox.c:379
269 msgid "Openbox Syntax Error"
270 msgstr "Openbox sintakses kļūda"
271
272 #: openbox/openbox.c:379
273 msgid "Close"
274 msgstr "Aizvērt"
275
276 #: openbox/openbox.c:459
277 #, c-format
278 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
279 msgstr ""
280
281 #: openbox/openbox.c:529 openbox/openbox.c:531
282 msgid "Copyright (c)"
283 msgstr "Copyright (c)"
284
285 #: openbox/openbox.c:540
286 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
287 msgstr "Sintakse: openbox [iespējas]\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:541
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Options:\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Iespējas:\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:542
298 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
299 msgstr "  --help              Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:543
302 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
303 msgstr "  --version           Parāda versiju un iziet\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:544
306 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
307 msgstr "  --replace           Aizvieto pašreiz palaisto logu pārvaldnieku\n"
308
309 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
310 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
311 #. fine to leave it as FILE though.
312 #: openbox/openbox.c:548
313 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
314 msgstr ""
315 "  --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:549
318 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
319 msgstr "  --sm-disable        Atspējo savienojumu ar sesiju pārvaldnieku\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:550
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "Nodod ziņojumus esošai Openbox instancei:\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:551
330 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
331 msgstr "  --reconfigure       Pārlādē Openbox konfigurācijas failus\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:552
334 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
335 msgstr "  --restart           Pārstartē Openbox\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:553
338 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
339 msgstr "  --exit              Iziet no Openbox\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:554
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Debugging options:\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Atkļūdošanas iespējas:\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:555
350 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
351 msgstr "  --sync              Palaist sinhronajā režīmā\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:556
354 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
355 msgstr "  --debug             Rādīt atkļūdošanas izvadi\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:557
358 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
359 msgstr "  --debug-focus       Rādīt atkļūdošanas izvadi fokusēšanas darbībām\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:558
362 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
363 msgstr ""
364 "  --debug-xinerama    Sadalīt displeju vairākos viltus xinerama ekrānos\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:559
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Please report bugs at %s\n"
371 msgstr ""
372 "\n"
373 "Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:641
376 msgid "--config-file requires an argument\n"
377 msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:684
380 #, c-format
381 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
382 msgstr "Neatļauts komandrindas arguments \"%s\"\n"
383
384 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
385 #, c-format
386 msgid "A window manager is already running on screen %d"
387 msgstr "Logu pārvaldnieks jau eksistē uz %d. ekrāna"
388
389 #: openbox/screen.c:125
390 #, c-format
391 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
392 msgstr "Nevarēja iegūt logu pārvaldnieka izvēli uz %d. ekrāna"
393
394 #: openbox/screen.c:146
395 #, c-format
396 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
397 msgstr "Logu pārvaldnieks uz %d. ekrāna nebeidz darbību"
398
399 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
400 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
401 #. second one. For example,
402 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
403 #: openbox/screen.c:416
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
407 "Overriding the Openbox configuration."
408 msgid_plural ""
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgstr[0] ""
412 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmai, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
413 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
414 msgstr[1] ""
415 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
416 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
417 msgstr[2] ""
418 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d.  "
419 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
420
421 #: openbox/screen.c:1199
422 #, c-format
423 msgid "desktop %i"
424 msgstr "darbvirsma %i"
425
426 #: openbox/session.c:105
427 #, c-format
428 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
429 msgstr "Nav iespējams izveidot mapi \"%s\": %s"
430
431 #: openbox/session.c:472
432 #, c-format
433 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
434 msgstr "Nav iespējams saglabāt sesiju \"%s\": %s"
435
436 #: openbox/session.c:611
437 #, c-format
438 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
439 msgstr "Kļūda saglabājot sesiju \"%s\": %s"
440
441 #: openbox/session.c:848
442 msgid "Not connected to a session manager"
443 msgstr "Nav savienots ar sesiju pārvaldnieku"
444
445 #: openbox/startupnotify.c:243
446 #, c-format
447 msgid "Running %s"
448 msgstr "Palaiž %s"
449
450 #: openbox/translate.c:59
451 #, c-format
452 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
453 msgstr "Neatļauts modificētājtaustiņš \"%s\" tastatūras/peles saīsnē"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Neatļauts taustiņa kods \"%s\" tastatūras saīsnē"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Neatļauts taustiņa nosaukums \"%s\" tastatūras saīsnē"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Pieprasītais taustiņš \"%s\" uz displeja neeksistē"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "X kļūda: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "Labi"
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
481 #~ "session management support"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "SessionLogout darbība nav pieejama, jo Openbox tika kompilēts bez sesijas "
484 #~ "pārvaldes atbalsta"