Update po/ with new strings, and update swedish translation.
[mikachu/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek, 2008
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
14 "Last-Translator: Marvin Vek\n"
15 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions.c:150
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
24
25 #: openbox/actions/execute.c:124
26 msgid "No"
27 msgstr ""
28
29 #: openbox/actions/execute.c:125
30 msgid "Yes"
31 msgstr ""
32
33 #: openbox/actions/execute.c:137
34 #, c-format
35 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
36 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:146 openbox/actions/execute.c:165
39 #, c-format
40 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
41 msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
44 msgid "Cancel"
45 msgstr ""
46
47 #: openbox/actions/exit.c:47
48 msgid "Exit"
49 msgstr ""
50
51 #: openbox/actions/exit.c:50
52 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
53 msgstr ""
54
55 #: openbox/client.c:1996
56 msgid "Unnamed Window"
57 msgstr ""
58
59 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
60 msgid "Killing..."
61 msgstr "Termineren..."
62
63 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
64 msgid "Not Responding"
65 msgstr "Reageert Niet"
66
67 #: openbox/client.c:3433
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
71 "to exit by sending the %s signal?"
72 msgstr ""
73
74 #: openbox/client.c:3435
75 msgid "End Process"
76 msgstr ""
77
78 #: openbox/client.c:3439
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
82 "it from the X server?"
83 msgstr ""
84
85 #: openbox/client.c:3441
86 msgid "Disconnect"
87 msgstr ""
88
89 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
90 msgid "Go there..."
91 msgstr "Ga hierheen..."
92
93 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
94 msgid "Manage desktops"
95 msgstr "Beheer bureaubladen"
96
97 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
98 msgid "_Add new desktop"
99 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
100
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
102 msgid "_Remove last desktop"
103 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
106 msgid "Windows"
107 msgstr "Vensters"
108
109 #: openbox/client_list_menu.c:203
110 msgid "Desktops"
111 msgstr "Bureaubladen"
112
113 #: openbox/client_menu.c:258
114 msgid "All desktops"
115 msgstr "Alle bureaubladen"
116
117 #: openbox/client_menu.c:370
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Laag"
120
121 #: openbox/client_menu.c:375
122 msgid "Always on _top"
123 msgstr "Altijd _bovenop"
124
125 #: openbox/client_menu.c:376
126 msgid "_Normal"
127 msgstr "_Normaal"
128
129 #: openbox/client_menu.c:377
130 msgid "Always on _bottom"
131 msgstr "Altijd _onderop"
132
133 #: openbox/client_menu.c:379
134 msgid "_Send to desktop"
135 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
136
137 #: openbox/client_menu.c:383
138 msgid "Client menu"
139 msgstr "Venster menu"
140
141 #: openbox/client_menu.c:393
142 msgid "R_estore"
143 msgstr "_Herstellen"
144
145 #: openbox/client_menu.c:397
146 msgid "_Move"
147 msgstr "_Verplaatsen"
148
149 #: openbox/client_menu.c:399
150 msgid "Resi_ze"
151 msgstr "_Grootte aanpassen"
152
153 #: openbox/client_menu.c:401
154 msgid "Ico_nify"
155 msgstr "_Iconificeren"
156
157 #: openbox/client_menu.c:405
158 msgid "Ma_ximize"
159 msgstr "_Maximaliseren"
160
161 #: openbox/client_menu.c:409
162 msgid "_Roll up/down"
163 msgstr "_Op/neerklappen"
164
165 #: openbox/client_menu.c:411
166 msgid "Un/_Decorate"
167 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
168
169 #: openbox/client_menu.c:415
170 msgid "_Close"
171 msgstr "_Sluiten"
172
173 #: openbox/config.c:781
174 #, c-format
175 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
176 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
177
178 #: openbox/keyboard.c:157
179 msgid "Conflict with key binding in config file"
180 msgstr "Conflict met toetsenbinding in het configuratiebestand"
181
182 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
183 #, c-format
184 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
185 msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
186
187 #: openbox/menu.c:171
188 #, c-format
189 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
190 msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
191
192 #: openbox/menu.c:185
193 #, c-format
194 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
195 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
196
197 #: openbox/menu.c:198
198 #, c-format
199 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
200 msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
201
202 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
203 msgid "More..."
204 msgstr "Meer..."
205
206 #: openbox/mouse.c:373
207 #, c-format
208 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
209 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
210
211 #: openbox/mouse.c:379
212 #, c-format
213 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
214 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
215
216 #: openbox/openbox.c:134
217 #, c-format
218 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
219 msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
220
221 #: openbox/openbox.c:154
222 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
223 msgstr "Scherm van de DISPLAY omgevingsvariabele te openen mislukt."
224
225 #: openbox/openbox.c:185
226 msgid "Failed to initialize the obrender library."
227 msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
228
229 #: openbox/openbox.c:196
230 msgid "X server does not support locale."
231 msgstr "X server ondersteunt locale niet"
232
233 #: openbox/openbox.c:198
234 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
235 msgstr "Kan de locale bepaling van de X server niet instellen"
236
237 #: openbox/openbox.c:264
238 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
239 msgstr ""
240 "Kon geen geldig configuratiebestand vinden, simpele standaardinstellingen "
241 "worden gebruikt"
242
243 #: openbox/openbox.c:298
244 msgid "Unable to load a theme."
245 msgstr "Thema laden mislukt."
246
247 #: openbox/openbox.c:428
248 #, c-format
249 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
250 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
251
252 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
253 msgid "Copyright (c)"
254 msgstr "Copyright (c)"
255
256 #: openbox/openbox.c:509
257 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
258 msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:510
261 msgid ""
262 "\n"
263 "Options:\n"
264 msgstr ""
265 "\n"
266 "Opties:\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:511
269 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
270 msgstr "  --help              Toon deze helptekst en sluit af\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:512
273 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
274 msgstr "  --version           Toon versie en sluit af\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:513
277 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
278 msgstr "  --replace           Vervang de huidig draaiende window manager\n"
279
280 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
281 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
282 #. fine to leave it as FILE though.
283 #: openbox/openbox.c:517
284 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
285 msgstr ""
286 "  --config-file FILE  Specificeer het pad naar het te gebruiken "
287 "configuratiebestand\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:518
290 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
291 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
292
293 #: openbox/openbox.c:519
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:520
302 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
303 msgstr "  --reconfigure       Openbox configuratie opnieuw laden\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:521
306 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
307 msgstr "  --restart           Herstart Openbox\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:522
310 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
311 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:523
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Debugging options:\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 "Debugging opties:\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:524
322 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
323 msgstr "  --sync              Start in synchrone modus\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:525
326 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
327 msgstr "  --debug             Debuguitvoer weergeven\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:526
330 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
331 msgstr "  --debug-focus       Debug uitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:527
334 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
335 msgstr "  --debug-xinerama    Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:528
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "Please report bugs at %s\n"
342 msgstr ""
343 "\n"
344 "Gelieve bugs te melden bij %s\n"
345
346 #: openbox/openbox.c:597
347 msgid "--config-file requires an argument\n"
348 msgstr "--config-file vereist een argument\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:640
351 #, c-format
352 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
353 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
354
355 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
356 #, c-format
357 msgid "A window manager is already running on screen %d"
358 msgstr "Er draait al een window manager op scherm %d"
359
360 #: openbox/screen.c:124
361 #, c-format
362 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
363 msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
364
365 #: openbox/screen.c:145
366 #, c-format
367 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
368 msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
369
370 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
371 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
372 #. second one. For example,
373 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
374 #: openbox/screen.c:412
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
378 "Overriding the Openbox configuration."
379 msgstr ""
380 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
381 "%d.  Overnemen van de Openbox configuratie."
382
383 #: openbox/screen.c:1180
384 #, c-format
385 msgid "desktop %i"
386 msgstr "bureaublad %i"
387
388 #: openbox/session.c:103
389 #, c-format
390 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
391 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
392
393 #: openbox/session.c:451
394 #, c-format
395 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
396 msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
397
398 #: openbox/session.c:583
399 #, c-format
400 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
401 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
402
403 #: openbox/startupnotify.c:243
404 #, c-format
405 msgid "Running %s\n"
406 msgstr "Starten %s\n"
407
408 #: openbox/translate.c:59
409 #, c-format
410 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
411 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
412
413 #: openbox/translate.c:138
414 #, c-format
415 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
416 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
417
418 #: openbox/translate.c:145
419 #, c-format
420 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
421 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
422
423 #: openbox/translate.c:151
424 #, c-format
425 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
426 msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
427
428 #: openbox/xerror.c:40
429 #, c-format
430 msgid "X Error: %s"
431 msgstr "X Fout: %s"
432
433 #: openbox/prompt.c:182
434 msgid "OK"
435 msgstr ""
436
437 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
438 #~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."