Update Polish translation.
[mikachu/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
3 #
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
8 # Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>, 2013.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-08-11 13:47-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
16 "Last-Translator: Pjotr <pjotrvertaalt@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18 "Language: nl\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: openbox/actions.c:216
25 #, c-format
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Er werd gevraagd om ongeldige actie '%s'. Deze actie bestaat niet."
28
29 #: openbox/actions/execute.c:245
30 msgid "No"
31 msgstr "Nee"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:246
34 msgid "Yes"
35 msgstr "Ja"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:250
38 msgid "Execute"
39 msgstr "Uitvoeren"
40
41 #: openbox/actions/execute.c:259
42 #, c-format
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit UTF-8 is mislukt"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3659
47 msgid "Cancel"
48 msgstr "Annuleren"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:70
51 msgid "Exit"
52 msgstr "Afsluiten"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Weet u zeker dat u zich wilt afmelden?"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:75
59 msgid "Log Out"
60 msgstr "Afmelden"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
65
66 #: openbox/actions/exit.c:79
67 msgid "Exit Openbox"
68 msgstr "Openbox afsluiten"
69
70 #: openbox/client.c:2115
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Naamloos venster"
73
74 #: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
75 msgid "Killing..."
76 msgstr "Bezig met termineren..."
77
78 #: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Reageert niet"
81
82 #: openbox/client.c:3648
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
87 msgstr ""
88 "Het venster '%s' reageert niet.  Wilt u het afsluiten forceren door het "
89 "signaal %s te sturen?"
90
91 #: openbox/client.c:3650
92 msgid "End Process"
93 msgstr "BeĆ«indig proces"
94
95 #: openbox/client.c:3654
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
100 msgstr ""
101 "Het venster '%s' reageert niet.  Wilt u de verbinding van het venster met de "
102 "X-server verbreken?"
103
104 #: openbox/client.c:3656
105 msgid "Disconnect"
106 msgstr "Verbreek verbinding"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
109 msgid "Go there..."
110 msgstr "Ga erheen..."
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Bureaubladen beheren"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
123
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
125 msgid "Windows"
126 msgstr "Vensters"
127
128 #: openbox/client_list_menu.c:214
129 msgid "Desktops"
130 msgstr "Bureaubladen"
131
132 #: openbox/client_menu.c:259
133 msgid "All desktops"
134 msgstr "Alle bureaubladen"
135
136 #: openbox/client_menu.c:371
137 msgid "_Layer"
138 msgstr "_Laag"
139
140 #: openbox/client_menu.c:376
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "Altijd _bovenop"
143
144 #: openbox/client_menu.c:377
145 msgid "_Normal"
146 msgstr "_Normaal"
147
148 #: openbox/client_menu.c:378
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Altijd _onderop"
151
152 #: openbox/client_menu.c:380
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
155
156 #: openbox/client_menu.c:384
157 msgid "Client menu"
158 msgstr "Venstermenu"
159
160 #: openbox/client_menu.c:394
161 msgid "R_estore"
162 msgstr "_Herstellen"
163
164 #: openbox/client_menu.c:398
165 msgid "_Move"
166 msgstr "_Verplaatsen"
167
168 #: openbox/client_menu.c:400
169 msgid "Resi_ze"
170 msgstr "_Grootte aanpassen"
171
172 #: openbox/client_menu.c:402
173 msgid "Ico_nify"
174 msgstr "Pictogram van maken"
175
176 #: openbox/client_menu.c:406
177 msgid "Ma_ximize"
178 msgstr "_Maximaliseren"
179
180 #: openbox/client_menu.c:410
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "_Op-/neerrollen"
183
184 #: openbox/client_menu.c:414
185 msgid "Un/_Decorate"
186 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
187
188 #: openbox/client_menu.c:418
189 msgid "_Close"
190 msgstr "_Sluiten"
191
192 #: openbox/config.c:556
193 #, c-format
194 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Ongeldige context '%s' in muisbinding"
196
197 #: openbox/config.c:908
198 #, c-format
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Ongeldige knop '%s' opgegeven in het instellingenbestand"
201
202 #: openbox/config.c:933
203 msgid ""
204 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
205 "be loaded."
206 msgstr ""
207
208 #: openbox/debug.c:57
209 #, c-format
210 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
211 msgstr ""
212
213 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
214 msgid "Close"
215 msgstr "Sluiten"
216
217 #: openbox/keyboard.c:161
218 msgid "Conflict with key binding in config file"
219 msgstr "Conflict bij toetsbindingen in het instellingenbestand"
220
221 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
222 #, c-format
223 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
224 msgstr "Kan geen geldig menubestand '%s' vinden"
225
226 #: openbox/menu.c:168
227 #, c-format
228 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
229 msgstr "Uitvoeren van opdracht voor pipe-menu '%s' is mislukt: %s"
230
231 #: openbox/menu.c:182
232 #, c-format
233 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
234 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
235
236 #: openbox/menu.c:195
237 #, c-format
238 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
239 msgstr "Getracht niet-bestaand menu '%s' te benaderen"
240
241 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
242 msgid "More..."
243 msgstr "Meer..."
244
245 #: openbox/mouse.c:382
246 #, c-format
247 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
248 msgstr "Ongeldige knop '%s' in muisbinding"
249
250 #: openbox/openbox.c:137
251 #, c-format
252 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
253 msgstr "Kan niet overschakelen naar thuismap '%s': %s"
254
255 #: openbox/openbox.c:152
256 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
257 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
258
259 #: openbox/openbox.c:182
260 msgid "Failed to initialize the obrender library."
261 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
262
263 #: openbox/openbox.c:193
264 msgid "X server does not support locale."
265 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
266
267 #: openbox/openbox.c:195
268 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
269 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
270
271 #: openbox/openbox.c:254
272 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
273 msgstr ""
274 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; er worden enkele simpele "
275 "standaardinstellingen gebruikt"
276
277 #: openbox/openbox.c:270
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
281 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
282 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 msgstr ""
284 "Er zijn een of meer XML-syntaxfouten gevonden tijdens het inlezen van de "
285 "Openbox-configuratiebestanden. Zie standaarduitvoer voor meer informatie.  "
286 "De laatste fout werd gevonden in bestand '%s' regel %d, met bericht: %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:295
289 msgid "Unable to load a theme."
290 msgstr "Kan geen thema laden."
291
292 #: openbox/openbox.c:376
293 msgid "Openbox Syntax Error"
294 msgstr "Openbox-syntaxfout"
295
296 #: openbox/openbox.c:442
297 #, c-format
298 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
299 msgstr "Bij herstart is uitvoeren van nieuw programma '%s' mislukt: %s"
300
301 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
302 msgid "Copyright (c)"
303 msgstr "Auteursrecht (c)"
304
305 #: openbox/openbox.c:532
306 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
307 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
308
309 #: openbox/openbox.c:533
310 msgid ""
311 "\n"
312 "Options:\n"
313 msgstr ""
314 "\n"
315 "Opties:\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:534
318 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
319 msgstr "  --help              Toon deze hulptekst en sluit af\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:535
322 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
323 msgstr "  --version           Toon versie en sluit af\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:536
326 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
327 msgstr "  --replace           Vervang de thans draaiende vensterbeheerder\n"
328
329 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
330 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
331 #. fine to leave it as FILE though.
332 #: openbox/openbox.c:540
333 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
334 msgstr ""
335 "  --config-file BESTAND\n"
336 "                      Dit configuratiebestand gebruiken\n"
337
338 #: openbox/openbox.c:541
339 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
340 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
341
342 #: openbox/openbox.c:542
343 msgid ""
344 "\n"
345 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
346 msgstr ""
347 "\n"
348 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
349
350 #: openbox/openbox.c:543
351 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
352 msgstr "  --reconfigure       Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
353
354 #: openbox/openbox.c:544
355 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
356 msgstr "  --restart           Openbox herstarten\n"
357
358 #: openbox/openbox.c:545
359 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
360 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:546
363 msgid ""
364 "\n"
365 "Debugging options:\n"
366 msgstr ""
367 "\n"
368 "Opties voor foutopsporing:\n"
369
370 #: openbox/openbox.c:547
371 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
372 msgstr "  --sync              In synchrone modus starten\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:548
375 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
376 msgstr ""
377
378 #: openbox/openbox.c:549
379 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
380 msgstr "  --debug             Toon foutopsporingsuitvoer\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:550
383 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
384 msgstr ""
385 "  --debug-focus       Toon foutopsporingsuitvoer voor afhandeling van "
386 "scherpstelling\n"
387
388 #: openbox/openbox.c:551
389 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
390 msgstr ""
391
392 #: openbox/openbox.c:552
393 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
394 msgstr "  --debug-xinerama    Splits het scherm in nep-Xinerama-schermen\n"
395
396 #: openbox/openbox.c:553
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "\n"
400 "Please report bugs at %s\n"
401 msgstr ""
402 "\n"
403 "Gelieve fouten te melden aan %s\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
406 #, c-format
407 msgid "%s requires an argument\n"
408 msgstr "'%s' vereist een argument\n"
409
410 #: openbox/openbox.c:713
411 #, c-format
412 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
413 msgstr "Ongeldige opdrachtregeloptie '%s'\n"
414
415 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
416 #, c-format
417 msgid "A window manager is already running on screen %d"
418 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
419
420 #: openbox/screen.c:127
421 #, c-format
422 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
423 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
424
425 #: openbox/screen.c:150
426 #, c-format
427 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
428 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
429
430 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
431 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
432 #. second one. For example,
433 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
434 #: openbox/screen.c:421
435 #, c-format
436 msgid ""
437 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
438 "Overriding the Openbox configuration."
439 msgid_plural ""
440 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
441 "Overriding the Openbox configuration."
442 msgstr[0] ""
443 "Openbox is ingesteld op %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft er %d.  "
444 "De Openbox-instelling wordt genegeerd."
445 msgstr[1] ""
446 "Openbox is ingesteld op %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft er "
447 "%d.  De Openbox-instelling wordt genegeerd."
448
449 #: openbox/screen.c:1204
450 #, c-format
451 msgid "desktop %i"
452 msgstr "bureaublad %i"
453
454 #: openbox/startupnotify.c:241
455 #, c-format
456 msgid "Running %s"
457 msgstr "%s aan het draaien"
458
459 #: openbox/translate.c:59
460 #, c-format
461 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
462 msgstr "Ongeldige aanpassingstoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
463
464 #: openbox/translate.c:138
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
468
469 #: openbox/translate.c:145
470 #, c-format
471 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
472 msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
473
474 #: openbox/translate.c:151
475 #, c-format
476 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
477 msgstr "Gevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
478
479 #: openbox/prompt.c:154
480 msgid "OK"
481 msgstr "OK"