Merge branch 'm4/master'
[mikachu/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
3 #
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "Language: nl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: openbox/actions.c:198
24 #, c-format
25 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
26 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
27
28 #: openbox/actions/execute.c:147
29 msgid "No"
30 msgstr "Nee"
31
32 #: openbox/actions/execute.c:148
33 msgid "Yes"
34 msgstr "Ja"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:152
37 msgid "Execute"
38 msgstr "Uitvoeren"
39
40 #: openbox/actions/execute.c:161
41 #, c-format
42 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
43 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
44
45 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
46 msgid "Cancel"
47 msgstr "Annuleren"
48
49 #: openbox/actions/exit.c:70
50 msgid "Exit"
51 msgstr "Afsluiten"
52
53 #: openbox/actions/exit.c:74
54 msgid "Are you sure you want to log out?"
55 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
56
57 #: openbox/actions/exit.c:75
58 msgid "Log Out"
59 msgstr "Uitloggen"
60
61 #: openbox/actions/exit.c:78
62 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
63 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
64
65 #: openbox/actions/exit.c:79
66 msgid "Exit Openbox"
67 msgstr "Openbox afsluiten"
68
69 #: openbox/client.c:2037
70 msgid "Unnamed Window"
71 msgstr "Naamloos venster"
72
73 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
74 msgid "Killing..."
75 msgstr "Termineren..."
76
77 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
78 msgid "Not Responding"
79 msgstr "Reageert niet"
80
81 #: openbox/client.c:3539
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
85 "to exit by sending the %s signal?"
86 msgstr ""
87 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u het afsluiten forceren door het "
88 "signaal %s te sturen?"
89
90 #: openbox/client.c:3541
91 msgid "End Process"
92 msgstr "BeĆ«indig proces"
93
94 #: openbox/client.c:3545
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
98 "it from the X server?"
99 msgstr ""
100 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u de verbinding van het venster met "
101 "de X-server verbreken?"
102
103 #: openbox/client.c:3547
104 msgid "Disconnect"
105 msgstr "Verbreek verbinding"
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
108 msgid "Go there..."
109 msgstr "Ga hierheen..."
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
112 msgid "Manage desktops"
113 msgstr "Bureaubladen beheren"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
116 msgid "_Add new desktop"
117 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
120 msgid "_Remove last desktop"
121 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
122
123 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
124 msgid "Windows"
125 msgstr "Vensters"
126
127 #: openbox/client_list_menu.c:214
128 msgid "Desktops"
129 msgstr "Bureaubladen"
130
131 #: openbox/client_menu.c:259
132 msgid "All desktops"
133 msgstr "Alle bureaubladen"
134
135 #: openbox/client_menu.c:371
136 msgid "_Layer"
137 msgstr "_Laag"
138
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "Always on _top"
141 msgstr "Altijd _bovenop"
142
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "_Normal"
145 msgstr "_Normaal"
146
147 #: openbox/client_menu.c:378
148 msgid "Always on _bottom"
149 msgstr "Altijd _onderop"
150
151 #: openbox/client_menu.c:380
152 msgid "_Send to desktop"
153 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
154
155 #: openbox/client_menu.c:384
156 msgid "Client menu"
157 msgstr "Venstermenu"
158
159 #: openbox/client_menu.c:394
160 msgid "R_estore"
161 msgstr "_Herstellen"
162
163 #: openbox/client_menu.c:398
164 msgid "_Move"
165 msgstr "_Verplaatsen"
166
167 #: openbox/client_menu.c:400
168 msgid "Resi_ze"
169 msgstr "_Grootte aanpassen"
170
171 #: openbox/client_menu.c:402
172 msgid "Ico_nify"
173 msgstr "_Iconificeren"
174
175 #: openbox/client_menu.c:406
176 msgid "Ma_ximize"
177 msgstr "_Maximaliseren"
178
179 #: openbox/client_menu.c:410
180 msgid "_Roll up/down"
181 msgstr "_Op/neerklappen"
182
183 #: openbox/client_menu.c:414
184 msgid "Un/_Decorate"
185 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
186
187 #: openbox/client_menu.c:418
188 msgid "_Close"
189 msgstr "_Sluiten"
190
191 #: openbox/config.c:503
192 #, c-format
193 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
194 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
195
196 #: openbox/config.c:857
197 #, c-format
198 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
199 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
200
201 #: openbox/config.c:882
202 msgid ""
203 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
204 "will not be loaded."
205 msgstr ""
206
207 #: openbox/debug.c:55
208 #, c-format
209 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
210 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
211
212 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
213 msgid "Close"
214 msgstr "Sluiten"
215
216 #: openbox/keyboard.c:161
217 msgid "Conflict with key binding in config file"
218 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
219
220 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
221 #, c-format
222 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
223 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
224
225 #: openbox/menu.c:158
226 #, c-format
227 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
228 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
229
230 #: openbox/menu.c:172
231 #, c-format
232 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
233 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
234
235 #: openbox/menu.c:185
236 #, c-format
237 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
238 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
239
240 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
241 msgid "More..."
242 msgstr "Meer..."
243
244 #: openbox/mouse.c:376
245 #, c-format
246 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
247 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
248
249 #: openbox/openbox.c:137
250 #, c-format
251 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
252 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
253
254 #: openbox/openbox.c:152
255 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
256 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
257
258 #: openbox/openbox.c:182
259 msgid "Failed to initialize the obrender library."
260 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
261
262 #: openbox/openbox.c:193
263 msgid "X server does not support locale."
264 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
265
266 #: openbox/openbox.c:195
267 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
268 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
269
270 #: openbox/openbox.c:253
271 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
272 msgstr ""
273 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
274 "worden gebruikt"
275
276 #: openbox/openbox.c:286
277 msgid "Unable to load a theme."
278 msgstr "Kan geen thema laden."
279
280 #: openbox/openbox.c:370
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
284 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
285 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
286 msgstr ""
287 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
288 "Openbox-configuratiebestanden.  Zie standaarduitvoer voor meer informatie.  "
289 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
290
291 #: openbox/openbox.c:372
292 msgid "Openbox Syntax Error"
293 msgstr "Openbox-syntaxfout"
294
295 #: openbox/openbox.c:438
296 #, c-format
297 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
298 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
299
300 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
301 msgid "Copyright (c)"
302 msgstr "Copyright (c)"
303
304 #: openbox/openbox.c:528
305 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
306 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:529
309 msgid ""
310 "\n"
311 "Options:\n"
312 msgstr ""
313 "\n"
314 "Opties:\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:530
317 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
318 msgstr "  --help              Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:531
321 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
322 msgstr "  --version           Versie tonen en stoppen\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:532
325 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
326 msgstr "  --replace           De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
327
328 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
329 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
330 #. fine to leave it as FILE though.
331 #: openbox/openbox.c:536
332 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
333 msgstr ""
334 "  --config-file BESTAND\n"
335 "                      Dit configuratiebestand gebruiken\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:537
338 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
339 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:538
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:539
350 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
351 msgstr "  --reconfigure       Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:540
354 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
355 msgstr "  --restart           Openbox herstarten\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:541
358 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
359 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:542
362 msgid ""
363 "\n"
364 "Debugging options:\n"
365 msgstr ""
366 "\n"
367 "Debugging-opties:\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:543
370 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
371 msgstr "  --sync              In synchrone modus starten\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:544
374 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
375 msgstr ""
376
377 #: openbox/openbox.c:545
378 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
379 msgstr "  --debug             Debuguitvoer weergeven\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:546
382 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
383 msgstr "  --debug-focus       Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:547
386 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
387 msgstr ""
388
389 #: openbox/openbox.c:548
390 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
391 msgstr "  --debug-xinerama    Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
392
393 #: openbox/openbox.c:549
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "\n"
397 "Please report bugs at %s\n"
398 msgstr ""
399 "\n"
400 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
401
402 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
403 #, c-format
404 msgid "%s requires an argument\n"
405 msgstr "%s vereist een argument\n"
406
407 #: openbox/openbox.c:709
408 #, c-format
409 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
410 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
411
412 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
413 #, c-format
414 msgid "A window manager is already running on screen %d"
415 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
416
417 #: openbox/screen.c:127
418 #, c-format
419 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
420 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
421
422 #: openbox/screen.c:150
423 #, c-format
424 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
425 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
426
427 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
428 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
429 #. second one. For example,
430 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
431 #: openbox/screen.c:418
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
435 "Overriding the Openbox configuration."
436 msgid_plural ""
437 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
438 "Overriding the Openbox configuration."
439 msgstr[0] ""
440 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
441 "er %d.  De Openbox-instelling wordt genegeerd."
442 msgstr[1] ""
443 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
444 "er %d.  De Openbox-instelling wordt genegeerd."
445
446 #: openbox/screen.c:1205
447 #, c-format
448 msgid "desktop %i"
449 msgstr "bureaublad %i"
450
451 #: openbox/startupnotify.c:241
452 #, c-format
453 msgid "Running %s"
454 msgstr "Starten van %s"
455
456 #: openbox/translate.c:59
457 #, c-format
458 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
459 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
460
461 #: openbox/translate.c:138
462 #, c-format
463 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
464 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
465
466 #: openbox/translate.c:145
467 #, c-format
468 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
469 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
470
471 #: openbox/translate.c:151
472 #, c-format
473 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
474 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
475
476 #: openbox/prompt.c:153
477 msgid "OK"
478 msgstr "OK"
479
480 #, fuzzy
481 #~ msgid "Openbox"
482 #~ msgstr "Openbox afsluiten"
483
484 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
485 #~ msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
489 #~ "session management support"
490 #~ msgstr ""
491 #~ "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd "
492 #~ "is zonder ondersteuning voor sessiebeheer."
493
494 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
495 #~ msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
496
497 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
498 #~ msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
499
500 #~ msgid "Not connected to a session manager"
501 #~ msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
502
503 #~ msgid "X Error: %s"
504 #~ msgstr "X-fout: %s"