Merge branch 'backport' into 3.4-working
[mikachu/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch translations for openbox.
2 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
3 #
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5 # Jochem Kossen <jkossen@xs4all.nl>, 2007.
6 # Marvin Vek <laen@onedot.nl>, 2008.
7 # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-03-18 23:30+0100\n"
15 "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
16 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: openbox/actions.c:149
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Ongeldige actie \"%s\" werd gevraagd. Deze actie bestaat niet."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:128
28 msgid "No"
29 msgstr "Nee"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:129
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Ja"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:133
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Uitvoeren"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:142
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit UTF-8 is mislukt"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Annuleren"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:63
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Afsluiten"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:67
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Weet u zeker dat u wilt uitloggen?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:68
57 msgid "Log Out"
58 msgstr "Uitloggen"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:71
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Weet u zeker dat u Openbox wilt afsluiten?"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:72
65 msgid "Exit Openbox"
66 msgstr "Openbox afsluiten"
67
68 #: openbox/client.c:2013
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Naamloos venster"
71
72 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
73 msgid "Killing..."
74 msgstr "Termineren..."
75
76 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Reageert niet"
79
80 #: openbox/client.c:3451
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr ""
86 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u het afsluiten forceren door het "
87 "signaal %s te sturen?"
88
89 #: openbox/client.c:3453
90 msgid "End Process"
91 msgstr "BeĆ«indig proces"
92
93 #: openbox/client.c:3457
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
98 msgstr ""
99 "Het venster \"%s\" reageert niet.  Wilt u de verbinding van het venster met "
100 "de X-server verbreken?"
101
102 #: openbox/client.c:3459
103 msgid "Disconnect"
104 msgstr "Verbreek verbinding"
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
107 msgid "Go there..."
108 msgstr "Ga hierheen..."
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
111 msgid "Manage desktops"
112 msgstr "Bureaubladen beheren"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
115 msgid "_Add new desktop"
116 msgstr "_Voeg nieuw bureaublad toe"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
119 msgid "_Remove last desktop"
120 msgstr "V_erwijder laatste bureaublad"
121
122 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
123 msgid "Windows"
124 msgstr "Vensters"
125
126 #: openbox/client_list_menu.c:203
127 msgid "Desktops"
128 msgstr "Bureaubladen"
129
130 #: openbox/client_menu.c:258
131 msgid "All desktops"
132 msgstr "Alle bureaubladen"
133
134 #: openbox/client_menu.c:370
135 msgid "_Layer"
136 msgstr "_Laag"
137
138 #: openbox/client_menu.c:375
139 msgid "Always on _top"
140 msgstr "Altijd _bovenop"
141
142 #: openbox/client_menu.c:376
143 msgid "_Normal"
144 msgstr "_Normaal"
145
146 #: openbox/client_menu.c:377
147 msgid "Always on _bottom"
148 msgstr "Altijd _onderop"
149
150 #: openbox/client_menu.c:379
151 msgid "_Send to desktop"
152 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
153
154 #: openbox/client_menu.c:383
155 msgid "Client menu"
156 msgstr "Venstermenu"
157
158 #: openbox/client_menu.c:393
159 msgid "R_estore"
160 msgstr "_Herstellen"
161
162 #: openbox/client_menu.c:397
163 msgid "_Move"
164 msgstr "_Verplaatsen"
165
166 #: openbox/client_menu.c:399
167 msgid "Resi_ze"
168 msgstr "_Grootte aanpassen"
169
170 #: openbox/client_menu.c:401
171 msgid "Ico_nify"
172 msgstr "_Iconificeren"
173
174 #: openbox/client_menu.c:405
175 msgid "Ma_ximize"
176 msgstr "_Maximaliseren"
177
178 #: openbox/client_menu.c:409
179 msgid "_Roll up/down"
180 msgstr "_Op/neerklappen"
181
182 #: openbox/client_menu.c:411
183 msgid "Un/_Decorate"
184 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
185
186 #: openbox/client_menu.c:415
187 msgid "_Close"
188 msgstr "_Sluiten"
189
190 #: openbox/config.c:782
191 #, c-format
192 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
193 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" opgegeven in het configuratiebestand"
194
195 #: openbox/keyboard.c:157
196 msgid "Conflict with key binding in config file"
197 msgstr "Conflict in toetsbindingen in het configuratiebestand"
198
199 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
200 #, c-format
201 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
202 msgstr "Kan geen geldig menubestand \"%s\" vinden"
203
204 #: openbox/menu.c:170
205 #, c-format
206 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
207 msgstr "Uitvoeren van commando voor pipe-menu \"%s\" is mislukt: %s"
208
209 #: openbox/menu.c:184
210 #, c-format
211 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
212 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
213
214 #: openbox/menu.c:197
215 #, c-format
216 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
217 msgstr "Toegang tot niet-bestaand menu \"%s\" werd gevraagd"
218
219 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
220 msgid "More..."
221 msgstr "Meer..."
222
223 #: openbox/mouse.c:373
224 #, c-format
225 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muisbinding"
227
228 #: openbox/mouse.c:379
229 #, c-format
230 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
231 msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muisbinding"
232
233 #: openbox/openbox.c:133
234 #, c-format
235 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
236 msgstr "Kan thuismap \"%s\" niet de huidige map maken: %s"
237
238 #: openbox/openbox.c:152
239 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
240 msgstr "Kan scherm genoemd in omgevingsvariabele DISPLAY niet openen."
241
242 #: openbox/openbox.c:183
243 msgid "Failed to initialize the obrender library."
244 msgstr "Initialiseren van de 'obrender'-bibliotheek is mislukt."
245
246 #: openbox/openbox.c:194
247 msgid "X server does not support locale."
248 msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet."
249
250 #: openbox/openbox.c:196
251 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
252 msgstr "Kan lokalisatie voor de X-server niet instellen."
253
254 #: openbox/openbox.c:263
255 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
256 msgstr ""
257 "Kan geen geldig configuratiebestand vinden; simpele standaardinstellingen "
258 "worden gebruikt"
259
260 #: openbox/openbox.c:297
261 msgid "Unable to load a theme."
262 msgstr "Kan geen thema laden."
263
264 #: openbox/openbox.c:377
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
268 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
269 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
270 msgstr ""
271 "Een of meer XML-syntaxfouten zijn gevonden tijdens het inlezen van de "
272 "Openbox-configuratiebestanden.  Zie standaarduitvoer voor meer informatie.  "
273 "De laatste fout werd gevonden in bestand \"%s\" regel %d, met bericht: %s"
274
275 #: openbox/openbox.c:379
276 msgid "Openbox Syntax Error"
277 msgstr "Openbox-syntaxfout"
278
279 #: openbox/openbox.c:379
280 msgid "Close"
281 msgstr "Sluiten"
282
283 #: openbox/openbox.c:448
284 #, c-format
285 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
286 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" bij herstart is mislukt: %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
291
292 #: openbox/openbox.c:529
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Gebruik: openbox [opties]\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:530
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Opties:\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:531
305 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
306 msgstr "  --help              Deze hulptekst tonen en stoppen\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:532
309 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
310 msgstr "  --version           Versie tonen en stoppen\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:533
313 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr "  --replace           De draaiende vensterbeheerder vervangen\n"
315
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:537
320 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
321 msgstr ""
322 "  --config-file BESTAND\n"
323 "                      Dit configuratiebestand gebruiken\n"
324
325 #: openbox/openbox.c:538
326 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
327 msgstr "  --sm-disable        Verbinding met de sessiebeheerder uitschakelen\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:539
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Berichten worden naar een draaiende Openbox-instantie gestuurd:\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:540
338 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
339 msgstr "  --reconfigure       Openbox-configuratie opnieuw laden\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:541
342 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
343 msgstr "  --restart           Openbox herstarten\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:542
346 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
347 msgstr "  --exit              Openbox afsluiten\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:543
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Debugging options:\n"
353 msgstr ""
354 "\n"
355 "Debugging-opties:\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:544
358 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
359 msgstr "  --sync              In synchrone modus starten\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:545
362 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
363 msgstr "  --debug             Debuguitvoer weergeven\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:546
366 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
367 msgstr "  --debug-focus       Debuguitvoer voor focusafhandeling weergeven\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:547
370 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
371 msgstr "  --debug-xinerama    Het scherm in nep Xinerama-schermen splitsen\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:548
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "\n"
377 "Please report bugs at %s\n"
378 msgstr ""
379 "\n"
380 "Rapporteer programmafouten aan %s\n"
381
382 #: openbox/openbox.c:617
383 msgid "--config-file requires an argument\n"
384 msgstr "'--config-file' vereist een argument\n"
385
386 #: openbox/openbox.c:660
387 #, c-format
388 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
389 msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
390
391 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
392 #, c-format
393 msgid "A window manager is already running on screen %d"
394 msgstr "Er draait al een vensterbeheerder op scherm %d"
395
396 #: openbox/screen.c:124
397 #, c-format
398 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
399 msgstr "Kan op scherm %d geen vensterbeheerderselectie verkrijgen"
400
401 #: openbox/screen.c:145
402 #, c-format
403 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
404 msgstr "De vensterbeheerder op scherm %d sluit zichzelf niet af"
405
406 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
407 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
408 #. second one. For example,
409 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
410 #: openbox/screen.c:418
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
414 "Overriding the Openbox configuration."
415 msgid_plural ""
416 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
417 "Overriding the Openbox configuration."
418 msgstr[0] ""
419 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaublad, maar de huidige sessie heeft "
420 "er %d.  De Openbox-instelling wordt genegeerd."
421 msgstr[1] ""
422 "Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
423 "er %d.  De Openbox-instelling wordt genegeerd."
424
425 #: openbox/screen.c:1205
426 #, c-format
427 msgid "desktop %i"
428 msgstr "bureaublad %i"
429
430 #: openbox/session.c:105
431 #, c-format
432 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
433 msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
434
435 #: openbox/session.c:472
436 #, c-format
437 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Kan de sessie niet opslaan in \"%s\": %s"
439
440 #: openbox/session.c:611
441 #, c-format
442 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
443 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie in \"%s\": %s"
444
445 #: openbox/session.c:848
446 msgid "Not connected to a session manager"
447 msgstr "Niet met een sessiebeheerder verbonden"
448
449 #: openbox/startupnotify.c:243
450 #, c-format
451 msgid "Running %s"
452 msgstr "Starten van %s"
453
454 #: openbox/translate.c:59
455 #, c-format
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
458
459 #: openbox/translate.c:138
460 #, c-format
461 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
462 msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
463
464 #: openbox/translate.c:145
465 #, c-format
466 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
467 msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
468
469 #: openbox/translate.c:151
470 #, c-format
471 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
472 msgstr "Gevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
473
474 #: openbox/xerror.c:40
475 #, c-format
476 msgid "X Error: %s"
477 msgstr "X-fout: %s"
478
479 #: openbox/prompt.c:200
480 msgid "OK"
481 msgstr "OK"
482
483 #~ msgid ""
484 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
485 #~ "session management support"
486 #~ msgstr ""
487 #~ "De actie 'SessionLogout' is niet beschikbaar omdat Openbox gecompileerd "
488 #~ "is zonder ondersteuning voor sessiebeheer."