add the .gitignore file and update the po files
[mikachu/openbox.git] / po / nl.po
1 # Dutch messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mark Pustjens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>, 2007.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-24 16:39+0200\n"
13 "Last-Translator: Mark Pustjens <pustjens@dds.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/actions/execute.c:86
20 #, c-format
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
23
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
25 #, c-format
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
28
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
30 msgid "Go there..."
31 msgstr "Ga hierheen..."
32
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
34 #, fuzzy
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Alle bureaubladen"
37
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
39 #, fuzzy
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
42
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
44 #, fuzzy
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
47
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
49 msgid "Windows"
50 msgstr "Vensters"
51
52 #: openbox/client_list_menu.c:199
53 msgid "Desktops"
54 msgstr "Bureaubladen"
55
56 #: openbox/client_menu.c:256
57 msgid "All desktops"
58 msgstr "Alle bureaubladen"
59
60 #: openbox/client_menu.c:360
61 msgid "_Layer"
62 msgstr "_Laag"
63
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Altijd _bovenop"
67
68 #: openbox/client_menu.c:366
69 msgid "_Normal"
70 msgstr "_Normaal"
71
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Altijd _onderop"
75
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "Verplaats _naar bureaublad"
79
80 #: openbox/client_menu.c:374
81 msgid "Client menu"
82 msgstr "Venster menu"
83
84 #: openbox/client_menu.c:380
85 msgid "R_estore"
86 msgstr "_Herstellen"
87
88 #: openbox/client_menu.c:388
89 msgid "_Move"
90 msgstr "_Verplaatsen"
91
92 #: openbox/client_menu.c:390
93 msgid "Resi_ze"
94 msgstr "_Grootte aanpassen"
95
96 #: openbox/client_menu.c:392
97 msgid "Ico_nify"
98 msgstr "_Iconificeren"
99
100 #: openbox/client_menu.c:400
101 msgid "Ma_ximize"
102 msgstr "_Maximaliseren"
103
104 #: openbox/client_menu.c:408
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "_Op/neerklappen"
107
108 #: openbox/client_menu.c:410
109 msgid "Un/_Decorate"
110 msgstr "_Vensterrand weghalen/toevoegen"
111
112 #: openbox/client_menu.c:420
113 msgid "_Close"
114 msgstr "_Sluiten"
115
116 #: openbox/config.c:737
117 #, c-format
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratie bestand"
120
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflict met toetsen binding in het configuratie bestand"
124
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
126 #, c-format
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Het vinden van een geldig menu bestand '%s' is mislukt"
129
130 #: openbox/menu.c:171
131 #, c-format
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
134
135 #: openbox/menu.c:185
136 #, c-format
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
139
140 #: openbox/menu.c:198
141 #, c-format
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het besstaat niet"
144
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
146 msgid "More..."
147 msgstr "Meer..."
148
149 #: openbox/mouse.c:349
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
153
154 #: openbox/mouse.c:355
155 #, c-format
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
158
159 #: openbox/openbox.c:130
160 #, c-format
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Mislukt om het pad in te stellen naar de thuis map '%s': %s"
163
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Mislukt om het scherm van de DISPLAY omgevings variabele te openen."
167
168 #: openbox/openbox.c:181
169 msgid "Failed to initialize the obrender library."
170 msgstr "Initialiseren van de obrender bibliotheek mislukt."
171
172 #: openbox/openbox.c:187
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "X server ondersteunt locale niet"
175
176 #: openbox/openbox.c:189
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 msgstr "Kan de locale bepalinging van de X server niet instellen"
179
180 #: openbox/openbox.c:252
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 msgstr ""
183 "Mislukt om een geldig configuratie bestand te vinden, eenvoudige standaard "
184 "instellingen worden gebruikt"
185
186 #: openbox/openbox.c:278
187 msgid "Unable to load a theme."
188 msgstr "Mislukt om een theme te laden."
189
190 #: openbox/openbox.c:405
191 #, c-format
192 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
193 msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
194
195 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
196 msgid "Copyright (c)"
197 msgstr "Copyright (c)"
198
199 #: openbox/openbox.c:486
200 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
201 msgstr "Syntax: openbox [opties]\n"
202
203 #: openbox/openbox.c:487
204 msgid ""
205 "\n"
206 "Options:\n"
207 msgstr ""
208 "\n"
209 "Opties:\n"
210
211 #: openbox/openbox.c:488
212 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
213 msgstr "  --help              Toont deze helptext en sluit af\n"
214
215 #: openbox/openbox.c:489
216 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
217 msgstr "  --version           Toont versie en sluit af\n"
218
219 #: openbox/openbox.c:490
220 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
221 msgstr "  --replace           Vervang de huidig draaiende window manager\n"
222
223 #: openbox/openbox.c:491
224 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
225 msgstr ""
226 "  --sm-disable        Verbinding met de sessie beheerder uitschakelen\n"
227
228 #: openbox/openbox.c:492
229 msgid ""
230 "\n"
231 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 msgstr ""
233 "\n"
234 "Berichten worden naar een draaiende Openbox instantie gestuurd:\n"
235
236 #: openbox/openbox.c:493
237 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
238 msgstr "  --reconfigure       Openbox configuratie opnieuw laden\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:494
241 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
242 msgstr "  --restart           Herstart Openbox\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:495
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Debugging options:\n"
248 msgstr ""
249 "\n"
250 "Debugging opties:\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:496
253 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
254 msgstr "  --sync              Start in synchrone modus\n"
255
256 #: openbox/openbox.c:497
257 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
258 msgstr "  --debug             Debug uitvoer weergeven\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:498
261 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
262 msgstr "  --debug-focus       Debug uitvoer voor focus afhandeling weergeven\n"
263
264 #: openbox/openbox.c:499
265 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
266 msgstr "  --debug-xinerama    Splits het scherm in nep xinerama schermen\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:500
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "\n"
272 "Please report bugs at %s\n"
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "Geliever bugs te melden bij %s\n"
276
277 #: openbox/openbox.c:597
278 #, c-format
279 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
280 msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
281
282 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
283 #, c-format
284 msgid "A window manager is already running on screen %d"
285 msgstr "Een window manager draait al op scherm %d"
286
287 #: openbox/screen.c:131
288 #, c-format
289 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
290 msgstr "Kon window manager selectie op scherm %d niet verkrijgen"
291
292 #: openbox/screen.c:152
293 #, c-format
294 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
295 msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
296
297 #: openbox/screen.c:1073
298 #, c-format
299 msgid "desktop %i"
300 msgstr "bureaublad %i"
301
302 #: openbox/session.c:103
303 #, c-format
304 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
305 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
306
307 #: openbox/session.c:451
308 #, c-format
309 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
310 msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s"
311
312 #: openbox/session.c:583
313 #, c-format
314 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
315 msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s"
316
317 #: openbox/startupnotify.c:237
318 #, c-format
319 msgid "Running %s\n"
320 msgstr "Starten %s\n"
321
322 #: openbox/translate.c:58
323 #, c-format
324 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
325 msgstr "Ongeldige modificatie-toets '%s' in toetsen/muis binding"
326
327 #: openbox/translate.c:135
328 #, c-format
329 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
330 msgstr "Ongeldige toest code '%s' in toetsen binding"
331
332 #: openbox/translate.c:142
333 #, c-format
334 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
335 msgstr "Ongeldige toest naam '%s' in toetsen binding"
336
337 #: openbox/translate.c:148
338 #, c-format
339 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
340 msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
341
342 #: openbox/xerror.c:39
343 #, c-format
344 msgid "X Error: %s"
345 msgstr "X Fout: %s"
346
347 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
348 #~ msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
349
350 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
351 #~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."