509dad98205975c23ed9f281d1d3ad2d16654d4f
[mikachu/openbox.git] / po / no.po
1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-29 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
21 msgstr "Ugyldig operasjon '%s' etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:92
24 #, c-format
25 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
26 msgstr "Feil ved konvertering av '%s' fra utf8 "
27
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
29 #, c-format
30 msgid "Failed to execute '%s': %s"
31 msgstr "Kunne ikke kjøre '%s': %s"
32
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
34 msgid "Killing..."
35 msgstr "Dreper..."
36
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Svarer Ikke"
40
41 #: openbox/client.c:3416
42 msgid "No"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:3417
46 msgid "Yes"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:3430
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
54 msgstr ""
55
56 #: openbox/client.c:3434
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
61 msgstr ""
62
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
64 msgid "Go there..."
65 msgstr "Gå dit..."
66
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr "Behandle skrivebord"
70
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr "_Nytt skrivebord"
74
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
78
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
80 msgid "Windows"
81 msgstr "Vinduer"
82
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
84 msgid "Desktops"
85 msgstr "Skrivebord"
86
87 #: openbox/client_menu.c:257
88 msgid "All desktops"
89 msgstr "Alle skrivebord"
90
91 #: openbox/client_menu.c:361
92 msgid "_Layer"
93 msgstr "La_g"
94
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Alltid ø_verst"
98
99 #: openbox/client_menu.c:367
100 msgid "_Normal"
101 msgstr "Nor_mal"
102
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Alltid _nederst"
106
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "_Send til"
110
111 #: openbox/client_menu.c:375
112 msgid "Client menu"
113 msgstr "Klient-meny"
114
115 #: openbox/client_menu.c:385
116 msgid "R_estore"
117 msgstr "Tilbak_estill"
118
119 #: openbox/client_menu.c:393
120 msgid "_Move"
121 msgstr "_Flytt"
122
123 #: openbox/client_menu.c:395
124 msgid "Resi_ze"
125 msgstr "Endre s_tørrelse"
126
127 #: openbox/client_menu.c:397
128 msgid "Ico_nify"
129 msgstr "_Minimer"
130
131 #: openbox/client_menu.c:405
132 msgid "Ma_ximize"
133 msgstr "Ma_ximer"
134
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "_Rull opp/ned"
138
139 #: openbox/client_menu.c:415
140 msgid "Un/_Decorate"
141 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
142
143 #: openbox/client_menu.c:419
144 msgid "_Close"
145 msgstr "_Lukk"
146
147 #: openbox/config.c:781
148 #, c-format
149 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
150 msgstr "Ugyldig tast '%s' spesifisert i konfigurasjonsfilen"
151
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
155
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
157 #, c-format
158 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
159 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil '%s'"
160
161 #: openbox/menu.c:171
162 #, c-format
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
164 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny '%s': %s"
165
166 #: openbox/menu.c:185
167 #, c-format
168 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
169 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen '%s'"
170
171 #: openbox/menu.c:198
172 #, c-format
173 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
174 msgstr "Forsøkte å åpne menyen '%s', men denne finnes ikke"
175
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
177 msgid "More..."
178 msgstr "Mer..."
179
180 #: openbox/mouse.c:379
181 #, c-format
182 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
183 msgstr "Ugyldig knapp '%s' i binding for mus"
184
185 #: openbox/mouse.c:385
186 #, c-format
187 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
188 msgstr "Ugyldig innhold '%s' i binding for mus"
189
190 #: openbox/openbox.c:134
191 #, c-format
192 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
193 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen '%s': %s"
194
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
198
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
202
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
206
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
210
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
213 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
214
215 #: openbox/openbox.c:298
216 msgid "Unable to load a theme."
217 msgstr "Kan ikke laste et tema."
218
219 #: openbox/openbox.c:428
220 #, c-format
221 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
222 msgstr "Restart kunne ikke starte nytt program '%s': %s"
223
224 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
225 msgid "Copyright (c)"
226 msgstr "Copyright (c)"
227
228 #: openbox/openbox.c:509
229 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
230 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
231
232 #: openbox/openbox.c:510
233 msgid ""
234 "\n"
235 "Options:\n"
236 msgstr ""
237 "\n"
238 "Alternativ:\n"
239
240 #: openbox/openbox.c:511
241 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
242 msgstr "  --help              Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
243
244 #: openbox/openbox.c:512
245 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
246 msgstr "  --version           Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
247
248 #: openbox/openbox.c:513
249 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
250 msgstr "  --replace           Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
251
252 #: openbox/openbox.c:514
253 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
254 msgstr ""
255
256 #: openbox/openbox.c:515
257 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
258 msgstr "  --sm-disable        Deaktiver tilkobling til sesjonsbehandleren\n"
259
260 #: openbox/openbox.c:516
261 msgid ""
262 "\n"
263 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
264 msgstr ""
265 "\n"
266 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
267
268 #: openbox/openbox.c:517
269 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
270 msgstr "  --reconfigure       Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
271
272 #: openbox/openbox.c:518
273 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
274 msgstr "  --restart           Start Openbox på nytt\n"
275
276 #: openbox/openbox.c:519
277 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
278 msgstr "  --exit              Avslutt Openbox\n"
279
280 #: openbox/openbox.c:520
281 msgid ""
282 "\n"
283 "Debugging options:\n"
284 msgstr ""
285 "\n"
286 "Debug-alternativ:\n"
287
288 #: openbox/openbox.c:521
289 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
290 msgstr "  --sync              Kjør i synkron-modus\n"
291
292 #: openbox/openbox.c:522
293 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
294 msgstr "  --debug             Vis debuggingsinformasjon\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:523
297 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
298 msgstr "  --debug-focus       Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
299
300 #: openbox/openbox.c:524
301 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
302 msgstr "  -debug-xinerama    Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:525
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Please report bugs at %s\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:594
314 msgid "--config-file requires an argument\n"
315 msgstr ""
316
317 #: openbox/openbox.c:637
318 #, c-format
319 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
320 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument '%s'\n"
321
322 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
323 #, c-format
324 msgid "A window manager is already running on screen %d"
325 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
326
327 #: openbox/screen.c:124
328 #, c-format
329 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
330 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
331
332 #: openbox/screen.c:145
333 #, c-format
334 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
335 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
336
337 #: openbox/screen.c:408
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
341 "Overriding the Openbox configuration."
342 msgstr ""
343 "Openbox er innstillt til %d skrivebord, men nåværende sesjon har %d.  "
344 "Benytter sesjonens innstilling."
345
346 #: openbox/screen.c:1174
347 #, c-format
348 msgid "desktop %i"
349 msgstr "skrivebord %i"
350
351 #: openbox/session.c:103
352 #, c-format
353 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
354 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
355
356 #: openbox/session.c:451
357 #, c-format
358 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
359 msgstr "Kan ikke lagre sesjon til '%s': %s"
360
361 #: openbox/session.c:583
362 #, c-format
363 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
364 msgstr "Feil ved lagring av sesjon til '%s': %s"
365
366 #: openbox/startupnotify.c:243
367 #, c-format
368 msgid "Running %s\n"
369 msgstr "Kjører %s\n"
370
371 #: openbox/translate.c:59
372 #, c-format
373 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
374 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp '%s' i binding for tast/mus"
375
376 #: openbox/translate.c:138
377 #, c-format
378 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
379 msgstr "Ugyldig tastekode '%s' i hurtigtastbinding"
380
381 #: openbox/translate.c:145
382 #, c-format
383 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
384 msgstr "Ugyldig tastenavn '%s' i hurtigtastbinding"
385
386 #: openbox/translate.c:151
387 #, c-format
388 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
389 msgstr "Ønsket tast '%s' eksisterer ikke i displayet"
390
391 #: openbox/xerror.c:40
392 #, c-format
393 msgid "X Error: %s"
394 msgstr "Feil i X: %s"
395
396 #: openbox/prompt.c:181
397 msgid "OK"
398 msgstr ""
399
400 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
401 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen '%s'. Aksjonen vil bli ignorert."