Update portuguese translation
[mikachu/openbox.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
7 # Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>, 2010.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-03-11 14:26+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-03-11 13:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Jakub Łojewski <lojewski@ovi.com>\n"
16 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: openbox/actions.c:149
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Wywołana akcja \"%s\" nie istnieje."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:128
27 msgid "No"
28 msgstr "Nie"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:129
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Tak"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:133
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Wykonaj"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:142
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
42
43 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3506
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Anuluj"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:63
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Wyjście"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:67
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:68
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Wyloguj"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:71
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Czy na pewno chcesz opuścić Openboksa?"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:72
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Opuść Openbox"
66
67 #: openbox/client.c:2024
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Okno bez nazwy"
70
71 #: openbox/client.c:2038 openbox/client.c:2070
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Kończenie..."
74
75 #: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Nie odpowiada"
78
79 #: openbox/client.c:3495
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "Okno \"%s\" nie odpowiada. Czy wymusić zakończenie poprzez wysłanie sygnału %"
86 "s?"
87
88 #: openbox/client.c:3497
89 msgid "End Process"
90 msgstr "Zakończ proces"
91
92 #: openbox/client.c:3501
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
96 "it from the X server?"
97 msgstr "Okno \"%s\" nie odpowiada. Odłączyć je od serwera X?"
98
99 #: openbox/client.c:3503
100 msgid "Disconnect"
101 msgstr "Odłącz"
102
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
104 msgid "Go there..."
105 msgstr "Przejdź..."
106
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
110
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
114
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
118
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
120 msgid "Windows"
121 msgstr "Okna"
122
123 #: openbox/client_list_menu.c:203
124 msgid "Desktops"
125 msgstr "Pulpity"
126
127 #: openbox/client_menu.c:258
128 msgid "All desktops"
129 msgstr "Wszystkie pulpity"
130
131 #: openbox/client_menu.c:370
132 msgid "_Layer"
133 msgstr "_Warstwa"
134
135 #: openbox/client_menu.c:375
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
138
139 #: openbox/client_menu.c:376
140 msgid "_Normal"
141 msgstr "_Normalnie"
142
143 #: openbox/client_menu.c:377
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Zawsze pod _spodem"
146
147 #: openbox/client_menu.c:379
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
150
151 #: openbox/client_menu.c:383
152 msgid "Client menu"
153 msgstr "Menu klienta"
154
155 #: openbox/client_menu.c:393
156 msgid "R_estore"
157 msgstr "P_rzywróć"
158
159 #: openbox/client_menu.c:397
160 msgid "_Move"
161 msgstr "_Przesuń"
162
163 #: openbox/client_menu.c:399
164 msgid "Resi_ze"
165 msgstr "Zmień _rozmiar"
166
167 #: openbox/client_menu.c:401
168 msgid "Ico_nify"
169 msgstr "Zmi_nimalizuj"
170
171 #: openbox/client_menu.c:405
172 msgid "Ma_ximize"
173 msgstr "Zma_ksymalizuj"
174
175 #: openbox/client_menu.c:409
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
178
179 #: openbox/client_menu.c:411
180 msgid "Un/_Decorate"
181 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
182
183 #: openbox/client_menu.c:415
184 msgid "_Close"
185 msgstr "Z_amknij"
186
187 #: openbox/config.c:798
188 #, c-format
189 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
190 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
191
192 #: openbox/keyboard.c:157
193 msgid "Conflict with key binding in config file"
194 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
195
196 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
197 #, c-format
198 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
199 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
200
201 #: openbox/menu.c:170
202 #, c-format
203 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
204 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
205
206 #: openbox/menu.c:184
207 #, c-format
208 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
209 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
210
211 #: openbox/menu.c:197
212 #, c-format
213 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
214 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
215
216 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
217 msgid "More..."
218 msgstr "Więcej..."
219
220 #: openbox/mouse.c:373
221 #, c-format
222 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
223 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
224
225 #: openbox/mouse.c:379
226 #, c-format
227 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
228 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
229
230 #: openbox/openbox.c:133
231 #, c-format
232 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
233 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
234
235 #: openbox/openbox.c:152
236 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
237 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
238
239 #: openbox/openbox.c:183
240 msgid "Failed to initialize the obrender library."
241 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
242
243 #: openbox/openbox.c:194
244 msgid "X server does not support locale."
245 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
246
247 #: openbox/openbox.c:196
248 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
249 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
250
251 #: openbox/openbox.c:265
252 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
253 msgstr ""
254 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
255 "domyślnychwartości"
256
257 #: openbox/openbox.c:299
258 msgid "Unable to load a theme."
259 msgstr "Nie można wczytać motywu."
260
261 #: openbox/openbox.c:379
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
265 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
266 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
267 msgstr ""
268 "Jeden lub więcej błędów składniowych XML zostało znalezionych podczas "
269 "sprawdzania plików konfiguracyjnych. Zobacz stdout aby uzyskać więcej "
270 "informacji. Ostatnio błąd znaleziono w pliku \"%s\" linia %d, z wiadomością: "
271 "%s"
272
273 #: openbox/openbox.c:381
274 msgid "Openbox Syntax Error"
275 msgstr "Błąd składniowy Openboksa"
276
277 #: openbox/openbox.c:381
278 msgid "Close"
279 msgstr "Zamknij"
280
281 #: openbox/openbox.c:463
282 #, c-format
283 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
284 msgstr ""
285 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego "
286 "uruchomienianie powiodło się: %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
289 msgid "Copyright (c)"
290 msgstr "Copyright (c)"
291
292 #: openbox/openbox.c:544
293 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
294 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
295
296 #: openbox/openbox.c:545
297 msgid ""
298 "\n"
299 "Options:\n"
300 msgstr ""
301 "\n"
302 "Opcje:\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:546
305 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
306 msgstr "  --help              Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
307
308 #: openbox/openbox.c:547
309 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
310 msgstr "  --version           Wyświetla wersję i kończy\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:548
313 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
314 msgstr "  --replace           Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
315
316 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
317 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
318 #. fine to leave it as FILE though.
319 #: openbox/openbox.c:552
320 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
321 msgstr "  --config-file FILE  Podaj ścieżkę do pliku konfiguracji\n"
322
323 #: openbox/openbox.c:553
324 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
325 msgstr "  --sm-disable        Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:554
328 msgid ""
329 "\n"
330 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
331 msgstr ""
332 "\n"
333 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:555
336 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
337 msgstr "  --reconfigure       Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
338
339 #: openbox/openbox.c:556
340 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
341 msgstr "  --restart           Ponownie uruchamia Openboksa\n"
342
343 #: openbox/openbox.c:557
344 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
345 msgstr "  --exit              Opuść Openbox\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:558
348 msgid ""
349 "\n"
350 "Debugging options:\n"
351 msgstr ""
352 "\n"
353 "Opcje debugowania:\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:559
356 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
357 msgstr "  --sync              Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
358
359 #: openbox/openbox.c:560
360 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
361 msgstr "  --debug             Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
362
363 #: openbox/openbox.c:561
364 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
365 msgstr ""
366 "  --debug-focus       Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:562
369 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
370 msgstr "  --debug-xinerama    Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
371
372 #: openbox/openbox.c:563
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Please report bugs at %s\n"
377 msgstr ""
378 "\n"
379 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
380
381 #: openbox/openbox.c:645
382 msgid "--config-file requires an argument\n"
383 msgstr "--config-file wymaga argumentu\n"
384
385 #: openbox/openbox.c:688
386 #, c-format
387 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
388 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
389
390 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
391 #, c-format
392 msgid "A window manager is already running on screen %d"
393 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
394
395 #: openbox/screen.c:125
396 #, c-format
397 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
398 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
399
400 #: openbox/screen.c:146
401 #, c-format
402 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
403 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
404
405 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
406 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
407 #. second one. For example,
408 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
409 #: openbox/screen.c:421
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
413 "Overriding the Openbox configuration."
414 msgid_plural ""
415 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
416 "Overriding the Openbox configuration."
417 msgstr[0] ""
418 msgstr[1] ""
419
420 #: openbox/screen.c:1203
421 #, c-format
422 msgid "desktop %i"
423 msgstr "pulpit %i"
424
425 #: openbox/session.c:105
426 #, c-format
427 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
428 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
429
430 #: openbox/session.c:472
431 #, c-format
432 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
433 msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
434
435 #: openbox/session.c:611
436 #, c-format
437 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
438 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
439
440 #: openbox/session.c:848
441 msgid "Not connected to a session manager"
442 msgstr "Nie podłączono do menedżera sesji"
443
444 #: openbox/startupnotify.c:243
445 #, c-format
446 msgid "Running %s"
447 msgstr "Uruchamianie %s"
448
449 #: openbox/translate.c:59
450 #, c-format
451 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
452 msgstr ""
453 "Nieprawidłowy klawisz modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
454
455 #: openbox/translate.c:138
456 #, c-format
457 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
458 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
459
460 #: openbox/translate.c:145
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
464
465 #: openbox/translate.c:151
466 #, c-format
467 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
468 msgstr "Żądany klawisz \"%s\" nie istnieje na ekranie"
469
470 #: openbox/xerror.c:40
471 #, c-format
472 msgid "X Error: %s"
473 msgstr "Błąd X: %s"
474
475 #: openbox/prompt.c:200
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #~ msgid ""
480 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
481 #~ "session management support"
482 #~ msgstr ""
483 #~ "SessionLogout jest niedostępne, ponieważ Openbox został stworzony bez "
484 #~ "wsparcia dla zarządzania sesją"
485
486 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
487 #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"