486305ba777d965b3f0595f3d447634d83ff91e7
[mikachu/openbox.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 # Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
14 "Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
15 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr ""
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr ""
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr ""
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr ""
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki \"%s\" z UTF-8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
43 msgid "Cancel"
44 msgstr ""
45
46 #: openbox/actions/exit.c:63
47 msgid "Exit"
48 msgstr ""
49
50 #: openbox/actions/exit.c:67
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr ""
53
54 #: openbox/actions/exit.c:68
55 msgid "Log Out"
56 msgstr ""
57
58 #: openbox/actions/exit.c:71
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr ""
61
62 #: openbox/actions/exit.c:72
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr ""
65
66 #: openbox/client.c:2013
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr ""
69
70 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
71 msgid "Killing..."
72 msgstr ""
73
74 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr ""
77
78 #: openbox/client.c:3451
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84
85 #: openbox/client.c:3453
86 msgid "End Process"
87 msgstr ""
88
89 #: openbox/client.c:3457
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr ""
95
96 #: openbox/client.c:3459
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr ""
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Przejdź..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Zarządzaj pulpitami"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Okna"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:203
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Pulpity"
123
124 #: openbox/client_menu.c:258
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Wszystkie pulpity"
127
128 #: openbox/client_menu.c:370
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Warstwa"
131
132 #: openbox/client_menu.c:375
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Zawsze na _wierzchu"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "_Normalnie"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Zawsze pod _spodem"
143
144 #: openbox/client_menu.c:379
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "Wyślij na p_ulpit"
147
148 #: openbox/client_menu.c:383
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Menu klienta"
151
152 #: openbox/client_menu.c:393
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "P_rzywróć"
155
156 #: openbox/client_menu.c:397
157 msgid "_Move"
158 msgstr "_Przesuń"
159
160 #: openbox/client_menu.c:399
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "Zmień _rozmiar"
163
164 #: openbox/client_menu.c:401
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Zmi_nimalizuj"
167
168 #: openbox/client_menu.c:405
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "Zma_ksymalizuj"
171
172 #: openbox/client_menu.c:409
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
175
176 #: openbox/client_menu.c:411
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
179
180 #: openbox/client_menu.c:415
181 msgid "_Close"
182 msgstr "Z_amknij"
183
184 #: openbox/config.c:782
185 #, c-format
186 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
187 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" określony w pliku konfiguracyjnym"
188
189 #: openbox/keyboard.c:157
190 msgid "Conflict with key binding in config file"
191 msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
192
193 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
194 #, c-format
195 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
196 msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu \"%s\""
197
198 #: openbox/menu.c:170
199 #, c-format
200 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
201 msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu \"%s\" nie powiodło się: %s"
202
203 #: openbox/menu.c:184
204 #, c-format
205 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
206 msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu \"%s\""
207
208 #: openbox/menu.c:197
209 #, c-format
210 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
211 msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu \"%s\", ale ono nie istnieje"
212
213 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
214 msgid "More..."
215 msgstr "Więcej..."
216
217 #: openbox/mouse.c:373
218 #, c-format
219 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
220 msgstr "Nieprawidłowy klawisz \"%s\" w skrócie myszy"
221
222 #: openbox/mouse.c:379
223 #, c-format
224 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Nieprawidłowy kontekst \"%s\" w skrócie myszy"
226
227 #: openbox/openbox.c:133
228 #, c-format
229 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
230 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego \"%s\": %s"
231
232 #: openbox/openbox.c:152
233 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
234 msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
235
236 #: openbox/openbox.c:183
237 msgid "Failed to initialize the obrender library."
238 msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
239
240 #: openbox/openbox.c:194
241 msgid "X server does not support locale."
242 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
243
244 #: openbox/openbox.c:196
245 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
246 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
247
248 #: openbox/openbox.c:263
249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
250 msgstr ""
251 "Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie "
252 "domyślnychwartości"
253
254 #: openbox/openbox.c:297
255 msgid "Unable to load a theme."
256 msgstr "Nie można wczytać motywu."
257
258 #: openbox/openbox.c:377
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
262 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
263 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
264 msgstr ""
265
266 #: openbox/openbox.c:379
267 msgid "Openbox Syntax Error"
268 msgstr ""
269
270 #: openbox/openbox.c:379
271 msgid "Close"
272 msgstr "Zamknij"
273
274 #: openbox/openbox.c:448
275 #, c-format
276 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
277 msgstr ""
278 "Wykonanie nowego pliku wykonywalnego \"%s\" podczas ponownego "
279 "uruchomienianie powiodło się: %s"
280
281 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
282 msgid "Copyright (c)"
283 msgstr "Copyright (c)"
284
285 #: openbox/openbox.c:529
286 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
287 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:530
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Options:\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Opcje:\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:531
298 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
299 msgstr "  --help              Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:532
302 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
303 msgstr "  --version           Wyświetla wersję i kończy\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:533
306 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
307 msgstr "  --replace           Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
308
309 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
310 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
311 #. fine to leave it as FILE though.
312 #: openbox/openbox.c:537
313 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
314 msgstr ""
315
316 #: openbox/openbox.c:538
317 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
318 msgstr "  --sm-disable        Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:539
321 msgid ""
322 "\n"
323 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:540
329 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
330 msgstr "  --reconfigure       Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:541
333 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
334 msgstr "  --restart           Ponownie uruchamia Openboksa\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:542
337 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
338 msgstr ""
339
340 #: openbox/openbox.c:543
341 msgid ""
342 "\n"
343 "Debugging options:\n"
344 msgstr ""
345 "\n"
346 "Opcje debugowania:\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:544
349 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
350 msgstr "  --sync              Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:545
353 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
354 msgstr "  --debug             Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:546
357 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
358 msgstr ""
359 "  --debug-focus       Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
360
361 #: openbox/openbox.c:547
362 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
363 msgstr "  --debug-xinerama    Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:548
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Please report bugs at %s\n"
370 msgstr ""
371 "\n"
372 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
373
374 #: openbox/openbox.c:617
375 msgid "--config-file requires an argument\n"
376 msgstr ""
377
378 #: openbox/openbox.c:660
379 #, c-format
380 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
381 msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń \"%s\"\n"
382
383 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
384 #, c-format
385 msgid "A window manager is already running on screen %d"
386 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
387
388 #: openbox/screen.c:124
389 #, c-format
390 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
391 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
392
393 #: openbox/screen.c:145
394 #, c-format
395 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
396 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
397
398 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
399 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
400 #. second one. For example,
401 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
402 #: openbox/screen.c:418
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
406 "Overriding the Openbox configuration."
407 msgid_plural ""
408 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
409 "Overriding the Openbox configuration."
410 msgstr[0] ""
411 msgstr[1] ""
412
413 #: openbox/screen.c:1205
414 #, c-format
415 msgid "desktop %i"
416 msgstr "pulpit %i"
417
418 #: openbox/session.c:105
419 #, c-format
420 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
421 msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s"
422
423 #: openbox/session.c:472
424 #, c-format
425 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
426 msgstr "Nie można zapisać sesji do \"%s\": %s"
427
428 #: openbox/session.c:611
429 #, c-format
430 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
431 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do \"%s\": %s"
432
433 #: openbox/session.c:848
434 msgid "Not connected to a session manager"
435 msgstr ""
436
437 #: openbox/startupnotify.c:243
438 #, c-format
439 msgid "Running %s"
440 msgstr "Uruchamianie %s"
441
442 #: openbox/translate.c:59
443 #, c-format
444 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
445 msgstr ""
446 "Nieprawidłowy klawisz modyfikatora \"%s\" w skrócie klawiszowym lub myszy"
447
448 #: openbox/translate.c:138
449 #, c-format
450 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
451 msgstr "Nieprawidłowy kod \"%s\" w skrócie klawiszowym"
452
453 #: openbox/translate.c:145
454 #, c-format
455 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
456 msgstr "Nieprawidłowa nazwa \"%s\" w skrócie klawiszowym"
457
458 #: openbox/translate.c:151
459 #, c-format
460 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
461 msgstr "Żądany klawisz \"%s\" nie istnieje na ekranie"
462
463 #: openbox/xerror.c:40
464 #, c-format
465 msgid "X Error: %s"
466 msgstr "Błąd X: %s"
467
468 #: openbox/prompt.c:200
469 msgid "OK"
470 msgstr ""
471
472 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
473 #~ msgstr "Wykonanie \"%s\" nie powiodło się: %s"