dc13b627fee26b106a1af8a52eaf54f83a85781e
[mikachu/openbox.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: openbox/action.c:954
20 #, c-format
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
23
24 #: openbox/action.c:957
25 #, c-format
26 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
27 msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
28
29 #: openbox/action.c:1226
30 #: openbox/action.c:1244
31 #: openbox/action.c:1257
32 #, c-format
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
35
36 #: openbox/action.c:1265
37 #, c-format
38 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
39 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
40
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102
42 #: openbox/client_list_menu.c:104
43 msgid "Go there..."
44 msgstr "Przejdź..."
45
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
47 msgid "Windows"
48 msgstr "Okna"
49
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
51 msgid "Desktops"
52 msgstr "Pulpity"
53
54 #: openbox/client_menu.c:246
55 msgid "All desktops"
56 msgstr "Wszystkie pulpity"
57
58 #: openbox/client_menu.c:351
59 msgid "&Layer"
60 msgstr "&Warstwa"
61
62 #: openbox/client_menu.c:356
63 msgid "Always on &top"
64 msgstr "Zawsze na &wierzchu"
65
66 #: openbox/client_menu.c:357
67 msgid "&Normal"
68 msgstr "&Normalnie"
69
70 #: openbox/client_menu.c:358
71 msgid "Always on &bottom"
72 msgstr "Zawsze pod &spodem"
73
74 #: openbox/client_menu.c:361
75 msgid "&Send to desktop"
76 msgstr "Wyślij na p&ulpit"
77
78 #: openbox/client_menu.c:365
79 msgid "Client menu"
80 msgstr "Menu klienta"
81
82 #: openbox/client_menu.c:371
83 msgid "R&estore"
84 msgstr "&Przywróć"
85
86 #: openbox/client_menu.c:379
87 msgid "&Move"
88 msgstr "Prze&suń"
89
90 #: openbox/client_menu.c:381
91 msgid "Resi&ze"
92 msgstr "Zmień &rozmiar"
93
94 #: openbox/client_menu.c:383
95 msgid "Ico&nify"
96 msgstr "Mi&nimalizuj"
97
98 #: openbox/client_menu.c:391
99 msgid "Ma&ximize"
100 msgstr "Ma&ksymalizuj"
101
102 #: openbox/client_menu.c:399
103 msgid "&Roll up/down"
104 msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
105
106 #: openbox/client_menu.c:401
107 msgid "Un/&Decorate"
108 msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
109
110 #: openbox/client_menu.c:411
111 msgid "&Close"
112 msgstr "Z&amknij"
113
114 #: openbox/config.c:701
115 #, c-format
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
118
119 #: openbox/keyboard.c:162
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
122
123 #: openbox/menu.c:98
124 #: openbox/menu.c:106
125 #, c-format
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
128
129 #: openbox/menu.c:149
130 #, c-format
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
133
134 #: openbox/menu.c:166
135 #, c-format
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
138
139 #: openbox/menu.c:179
140 #, c-format
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
143
144 #: openbox/menu.c:331
145 #: openbox/menu.c:332
146 msgid "More..."
147 msgstr "Więcej..."
148
149 #: openbox/mouse.c:338
150 #, c-format
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
153
154 #: openbox/mouse.c:344
155 #, c-format
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
158
159 #: openbox/openbox.c:128
160 #, c-format
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
163
164 #: openbox/openbox.c:148
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
167
168 #: openbox/openbox.c:179
169 msgid "Failed to initialize the render library."
170 msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki render."
171
172 #: openbox/openbox.c:185
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
175
176 #: openbox/openbox.c:187
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
179
180 #: openbox/openbox.c:248
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
183
184 #: openbox/openbox.c:274
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "Nie można załadować motywu."
187
188 #: openbox/openbox.c:393
189 #, c-format
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
192
193 #: openbox/openbox.c:461
194 #: openbox/openbox.c:463
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
197
198 #: openbox/openbox.c:472
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
201
202 #: openbox/openbox.c:473
203 msgid ""
204 "\n"
205 "Options:\n"
206 msgstr ""
207 "\n"
208 "Opcje:\n"
209
210 #: openbox/openbox.c:474
211 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
212 msgstr "  --help              Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
213
214 #: openbox/openbox.c:475
215 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
216 msgstr "  --version           Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
217
218 #: openbox/openbox.c:476
219 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
220 msgstr "  --replace           Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
221
222 #: openbox/openbox.c:477
223 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
224 msgstr "  --sm-disable        Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
225
226 #: openbox/openbox.c:478
227 msgid ""
228 "\n"
229 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
230 msgstr ""
231 "\n"
232 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
233
234 #: openbox/openbox.c:479
235 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
236 msgstr "  --reconfigure       Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
237
238 #: openbox/openbox.c:480
239 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
240 msgstr "  --restart           Ponownie uruchamia Openboksa\n"
241
242 #: openbox/openbox.c:481
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Debugging options:\n"
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Opcje debugowania:\n"
249
250 #: openbox/openbox.c:482
251 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
252 msgstr "  --sync              Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
253
254 #: openbox/openbox.c:483
255 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
256 msgstr "  --debug             Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
257
258 #: openbox/openbox.c:484
259 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
260 msgstr "  --debug             Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z obsługą aktywacji\n"
261
262 #: openbox/openbox.c:485
263 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
264 msgstr "  --debug-xinerama    Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany xineramy\n"
265
266 #: openbox/openbox.c:486
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "\n"
270 "Please report bugs at %s\n"
271 msgstr ""
272 "\n"
273 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:578
276 #, c-format
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
279
280 #: openbox/screen.c:85
281 #: openbox/screen.c:186
282 #, c-format
283 msgid "A window manager is already running on screen %d"
284 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
285
286 #: openbox/screen.c:122
287 #, c-format
288 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
289 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
290
291 #: openbox/screen.c:143
292 #, c-format
293 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
294 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
295
296 #: openbox/session.c:100
297 #, c-format
298 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
299 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
300
301 #: openbox/session.c:442
302 #, c-format
303 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
304 msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
305
306 #: openbox/session.c:552
307 #, c-format
308 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
309 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
310
311 #: openbox/startupnotify.c:237
312 #, c-format
313 msgid "Running %s\n"
314 msgstr "Uruchamianie %s\n"
315
316 #: openbox/translate.c:58
317 #, c-format
318 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
319 msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
320
321 #: openbox/translate.c:135
322 #, c-format
323 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
324 msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
325
326 #: openbox/translate.c:142
327 #, c-format
328 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
329 msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
330
331 #: openbox/translate.c:148
332 #, c-format
333 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
334 msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
335
336 #: openbox/xerror.c:39
337 #, c-format
338 msgid "X Error: %s"
339 msgstr "Błąd serwera X: %s"
340