c3a12d8b537d2ae16889f365a5136a15fd8dda74
[mikachu/openbox.git] / po / sk.po
1 # Translation of openbox.pot to Slovak.
2 # Copyright (C) 2006 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Jozef Říha <jose1711@gmail.com>, 2006, 2007.
5 # František Eliáš <elias.frantisek@gmail.com>, 2009.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Openbox-3.4.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-12-08 14:27-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-16 17:30+0200\n"
13 "Last-Translator: Frantisek Elias <elias.frantisek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Slovak <sk@sk.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
19
20 #: openbox/actions.c:149
21 #, c-format
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Vyžiadaná neplatná akcia \"%s\". Takáto akcia neexistuje."
24
25 #: openbox/actions/execute.c:128
26 msgid "No"
27 msgstr "Nie"
28
29 #: openbox/actions/execute.c:129
30 msgid "Yes"
31 msgstr "Áno"
32
33 #: openbox/actions/execute.c:133
34 msgid "Execute"
35 msgstr "Spustiť"
36
37 #: openbox/actions/execute.c:142
38 #, c-format
39 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
40 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať cestu \"%s\" z utf8"
41
42 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3462
43 msgid "Cancel"
44 msgstr "Zrušiť"
45
46 #: openbox/actions/exit.c:63
47 msgid "Exit"
48 msgstr "Ukončiť"
49
50 #: openbox/actions/exit.c:67
51 msgid "Are you sure you want to log out?"
52 msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
53
54 #: openbox/actions/exit.c:68
55 msgid "Log Out"
56 msgstr "Odhlásiť sa"
57
58 #: openbox/actions/exit.c:71
59 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
60 msgstr "Určite chcete ukončiť Openbox?"
61
62 #: openbox/actions/exit.c:72
63 msgid "Exit Openbox"
64 msgstr "Ukončiť Openbox"
65
66 #: openbox/client.c:2013
67 msgid "Unnamed Window"
68 msgstr "Nepomenované okno"
69
70 #: openbox/client.c:2027 openbox/client.c:2059
71 msgid "Killing..."
72 msgstr "Ukončujem proces..."
73
74 #: openbox/client.c:2029 openbox/client.c:2061
75 msgid "Not Responding"
76 msgstr "Neodpovedá"
77
78 #: openbox/client.c:3451
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
82 "to exit by sending the %s signal?"
83 msgstr ""
84
85 #: openbox/client.c:3453
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Ukončiť proces"
88
89 #: openbox/client.c:3457
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr "Zdá sa, že okno \"%s\" neodpovedá. Chcete ho odpojiť z X serveru?"
95
96 #: openbox/client.c:3459
97 msgid "Disconnect"
98 msgstr "Odpojiť"
99
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
101 msgid "Go there..."
102 msgstr "Prejsť na..."
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
105 msgid "Manage desktops"
106 msgstr "Správa plôch"
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
109 msgid "_Add new desktop"
110 msgstr "_Pridať novú plochu"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
113 msgid "_Remove last desktop"
114 msgstr "_Odstrániť poslednú plochu"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
117 msgid "Windows"
118 msgstr "Okná"
119
120 #: openbox/client_list_menu.c:203
121 msgid "Desktops"
122 msgstr "Plochy"
123
124 #: openbox/client_menu.c:258
125 msgid "All desktops"
126 msgstr "Všetky plochy"
127
128 #: openbox/client_menu.c:370
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Vrstva"
131
132 #: openbox/client_menu.c:375
133 msgid "Always on _top"
134 msgstr "Vždy _navrchu"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "_Normal"
138 msgstr "Nor_málna"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "Always on _bottom"
142 msgstr "Vždy _dole"
143
144 #: openbox/client_menu.c:379
145 msgid "_Send to desktop"
146 msgstr "_Poslať na plochu"
147
148 #: openbox/client_menu.c:383
149 msgid "Client menu"
150 msgstr "Menu klienta"
151
152 #: openbox/client_menu.c:393
153 msgid "R_estore"
154 msgstr "_Obnoviť"
155
156 #: openbox/client_menu.c:397
157 msgid "_Move"
158 msgstr "Pre_sunúť"
159
160 #: openbox/client_menu.c:399
161 msgid "Resi_ze"
162 msgstr "Z_mena veľkosti"
163
164 #: openbox/client_menu.c:401
165 msgid "Ico_nify"
166 msgstr "Do iko_ny"
167
168 #: openbox/client_menu.c:405
169 msgid "Ma_ximize"
170 msgstr "Ma_ximalizovať"
171
172 #: openbox/client_menu.c:409
173 msgid "_Roll up/down"
174 msgstr "Ro/_Zvinúť"
175
176 #: openbox/client_menu.c:411
177 msgid "Un/_Decorate"
178 msgstr "(Ne)_Dekorovať"
179
180 #: openbox/client_menu.c:415
181 msgid "_Close"
182 msgstr "Z_avrieť"
183
184 #: openbox/config.c:782
185 #, c-format
186 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
187 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" špecifikované v konfiguračnom súbore"
188
189 #: openbox/keyboard.c:157
190 msgid "Conflict with key binding in config file"
191 msgstr "Konflikt priradenie klávesov v konfiguračnom súbore"
192
193 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
194 #, c-format
195 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
196 msgstr "Nepodarilo sa nájsť platný súbor menu \"%s\""
197
198 #: openbox/menu.c:170
199 #, c-format
200 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
201 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz pre pipe-menu \"%s\": %s"
202
203 #: openbox/menu.c:184
204 #, c-format
205 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
206 msgstr "Neplatný výstup z pipe-menu \"%s\""
207
208 #: openbox/menu.c:197
209 #, c-format
210 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
211 msgstr "Pokus o sprístupnenie menu \"%s\", ale to neexistuje"
212
213 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
214 msgid "More..."
215 msgstr "Viac..."
216
217 #: openbox/mouse.c:373
218 #, c-format
219 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
220 msgstr "Neplatné tlačidlo \"%s\" v priradení myši"
221
222 #: openbox/mouse.c:379
223 #, c-format
224 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
225 msgstr "Neplatný kontext \"%s\" v priradení myši"
226
227 #: openbox/openbox.c:133
228 #, c-format
229 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
230 msgstr "Nepodarilo sa prejsť do domovského adresára \"%s\": %s"
231
232 #: openbox/openbox.c:152
233 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
234 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej z premennej prostredia DISPLAY"
235
236 #: openbox/openbox.c:183
237 msgid "Failed to initialize the obrender library."
238 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať knižnicu obrender."
239
240 #: openbox/openbox.c:194
241 msgid "X server does not support locale."
242 msgstr "X server nepodporuje locale."
243
244 #: openbox/openbox.c:196
245 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
246 msgstr "Nemôžem nastaviť locale pre X server."
247
248 #: openbox/openbox.c:263
249 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
250 msgstr ""
251 "Nepodarilo sa nájsť platný konfiguračný súbor, použijem jednoduché "
252 "implicitné nastavenia"
253
254 #: openbox/openbox.c:297
255 msgid "Unable to load a theme."
256 msgstr "Nepodarilo sa nahrať tému."
257
258 #: openbox/openbox.c:377
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
262 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
263 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
264 msgstr ""
265
266 #: openbox/openbox.c:379
267 msgid "Openbox Syntax Error"
268 msgstr ""
269
270 #: openbox/openbox.c:379
271 msgid "Close"
272 msgstr "Zavrieť"
273
274 #: openbox/openbox.c:448
275 #, c-format
276 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
277 msgstr "Reštart zlyhal pri spúšťaní novej binárky \"%s\": %s"
278
279 #: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
280 msgid "Copyright (c)"
281 msgstr "Copyright (c)"
282
283 #: openbox/openbox.c:529
284 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
285 msgstr "Syntax: openbox [volby]\n"
286
287 #: openbox/openbox.c:530
288 msgid ""
289 "\n"
290 "Options:\n"
291 msgstr ""
292 "\n"
293 "Volby:\n"
294
295 #: openbox/openbox.c:531
296 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
297 msgstr "  --help              Zobrazi tuto napovedu a skonci\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:532
300 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
301 msgstr "  --version           Zobrazi cislo verzie a skonci\n"
302
303 #: openbox/openbox.c:533
304 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
305 msgstr ""
306 "  --replace           Nahradi momentalne beziace sedenie window manazera\n"
307
308 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
309 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
310 #. fine to leave it as FILE though.
311 #: openbox/openbox.c:537
312 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
313 msgstr ""
314
315 #: openbox/openbox.c:538
316 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
317 msgstr "  --sm-disable        Vypne spojenie k manazerovi sedenia\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:539
320 msgid ""
321 "\n"
322 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
323 msgstr ""
324 "\n"
325 "Predavanie sprav beziacej instancii Openboxu:\n"
326
327 #: openbox/openbox.c:540
328 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
329 msgstr "  --reconfigure       Opatovne nacita konfiguraciu Openboxu\n"
330
331 #: openbox/openbox.c:541
332 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
333 msgstr "  --restart           Restartuje Openbox\n"
334
335 #: openbox/openbox.c:542
336 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
337 msgstr ""
338
339 #: openbox/openbox.c:543
340 msgid ""
341 "\n"
342 "Debugging options:\n"
343 msgstr ""
344 "\n"
345 "Volby ladenia:\n"
346
347 #: openbox/openbox.c:544
348 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
349 msgstr "  --sync              Spustit v synchronnom mode\n"
350
351 #: openbox/openbox.c:545
352 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
353 msgstr "  --debug             Zobrazit ladiaci vystup\n"
354
355 #: openbox/openbox.c:546
356 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
357 msgstr ""
358 "  --debug-focus       Zobrazit ladiaci vystup pre manipulaciu s fokusom\n"
359
360 #: openbox/openbox.c:547
361 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
362 msgstr "  --debug-xinerama    Rozdelit displej na neprave obrazovky xineramy\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:548
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "\n"
368 "Please report bugs at %s\n"
369 msgstr ""
370 "\n"
371 "Prosim hlaste chyby na %s\n"
372
373 #: openbox/openbox.c:617
374 msgid "--config-file requires an argument\n"
375 msgstr "--config-file vyzaduje parameter\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:660
378 #, c-format
379 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
380 msgstr "Neplatny parameter prikazoveho riadku \"%s\"\n"
381
382 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
383 #, c-format
384 msgid "A window manager is already running on screen %d"
385 msgstr "Okenny manazer uz bezi na obrazovke %d"
386
387 #: openbox/screen.c:124
388 #, c-format
389 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
390 msgstr "Nepodarilo sa získať výber okenného manažéra na obrazovke %d"
391
392 #: openbox/screen.c:145
393 #, c-format
394 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
395 msgstr "Okenný manažér na obrazovke %d sa neukončuje"
396
397 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
398 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
399 #. second one. For example,
400 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
401 #: openbox/screen.c:418
402 #, c-format
403 msgid ""
404 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
405 "Overriding the Openbox configuration."
406 msgid_plural ""
407 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
408 "Overriding the Openbox configuration."
409 msgstr[0] ""
410 msgstr[1] ""
411
412 #: openbox/screen.c:1205
413 #, c-format
414 msgid "desktop %i"
415 msgstr "plocha %i"
416
417 #: openbox/session.c:105
418 #, c-format
419 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
420 msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár \"%s\": %s"
421
422 #: openbox/session.c:472
423 #, c-format
424 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
425 msgstr "Nepodarilo sa uložiť sedenie \"%s\": %s"
426
427 #: openbox/session.c:611
428 #, c-format
429 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
430 msgstr "Chyba pri ukladaní sedenia do \"%s\": %s"
431
432 #: openbox/session.c:848
433 msgid "Not connected to a session manager"
434 msgstr ""
435
436 #: openbox/startupnotify.c:243
437 #, c-format
438 msgid "Running %s"
439 msgstr "Spúšťam %s"
440
441 #: openbox/translate.c:59
442 #, c-format
443 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
444 msgstr "Neplatný kláves pre modifikátor \"%s\" v priradení klávesov/myši"
445
446 #: openbox/translate.c:138
447 #, c-format
448 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
449 msgstr "Neplatný kód klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
450
451 #: openbox/translate.c:145
452 #, c-format
453 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
454 msgstr "Neplatný názov klávesu \"%s\" v priradení klávesov"
455
456 #: openbox/translate.c:151
457 #, c-format
458 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
459 msgstr "Požadovaný kláves \"%s\" na displeji neexistuje"
460
461 #: openbox/xerror.c:40
462 #, c-format
463 msgid "X Error: %s"
464 msgstr "Chyba X: %s"
465
466 #: openbox/prompt.c:200
467 msgid "OK"
468 msgstr "OK"
469
470 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
471 #~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť \"%s\": %s"
472
473 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
474 #~ msgstr "Neplatné použitie akcie \"%s\". Akcia bude ignorovaná."