Very inconsequential changes.
[mikachu/openbox.git] / po / ua.po
1 # Ukrainian translation for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dmitriy Moroz
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:02+0200\n"
12 "Last-Translator: Dmitriy Moroz <zux@dimaka.org.ua>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <root@archlinux.org.ua>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:150
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Здійснено запит на некоректну дію \"%s\". Нема такої дії."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
24 msgid "No"
25 msgstr ""
26
27 #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
28 msgid "Yes"
29 msgstr ""
30
31 #: openbox/actions/execute.c:143
32 #, c-format
33 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
34 msgstr "Не вдалося сконвертувати шлях \"%s\" з utf8"
35
36 #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
37 #, c-format
38 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
39 msgstr "Невдалося виконати \"%s\": %s"
40
41 #: openbox/actions/exit.c:50
42 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
43 msgstr ""
44
45 #: openbox/client.c:1996
46 msgid "Unnamed Window"
47 msgstr ""
48
49 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
50 msgid "Killing..."
51 msgstr ""
52
53 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
54 msgid "Not Responding"
55 msgstr ""
56
57 #: openbox/client.c:3424
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
61 "to exit by sending the %s signal?"
62 msgstr ""
63
64 #: openbox/client.c:3426
65 msgid "End Process"
66 msgstr ""
67
68 #: openbox/client.c:3430
69 #, c-format
70 msgid ""
71 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
72 "it from the X server?"
73 msgstr ""
74
75 #: openbox/client.c:3432
76 msgid "Disconnect"
77 msgstr ""
78
79 #: openbox/client.c:3435
80 msgid "Cancel"
81 msgstr ""
82
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
84 msgid "Go there..."
85 msgstr "Перейти...."
86
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
88 msgid "Manage desktops"
89 msgstr ""
90
91 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
92 msgid "_Add new desktop"
93 msgstr ""
94
95 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
96 msgid "_Remove last desktop"
97 msgstr ""
98
99 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
100 msgid "Windows"
101 msgstr "Вікна"
102
103 #: openbox/client_list_menu.c:203
104 msgid "Desktops"
105 msgstr "Стільниці"
106
107 #: openbox/client_menu.c:257
108 msgid "All desktops"
109 msgstr "Всі стільниці"
110
111 #: openbox/client_menu.c:361
112 msgid "_Layer"
113 msgstr "Шар(_L)"
114
115 #: openbox/client_menu.c:366
116 msgid "Always on _top"
117 msgstr "Зверху всіх вікон(_T)"
118
119 #: openbox/client_menu.c:367
120 msgid "_Normal"
121 msgstr "Звичайне положення(_N)"
122
123 #: openbox/client_menu.c:368
124 msgid "Always on _bottom"
125 msgstr "Знизу всіх вікон(_B)"
126
127 #: openbox/client_menu.c:371
128 msgid "_Send to desktop"
129 msgstr "Відправити на стільницю(_S)"
130
131 #: openbox/client_menu.c:375
132 msgid "Client menu"
133 msgstr "Меню клієнтів"
134
135 #: openbox/client_menu.c:385
136 msgid "R_estore"
137 msgstr "Відновити(_E)"
138
139 #: openbox/client_menu.c:393
140 msgid "_Move"
141 msgstr "Перемістити(_M)"
142
143 #: openbox/client_menu.c:395
144 msgid "Resi_ze"
145 msgstr "Змінити розмір(_Z)"
146
147 #: openbox/client_menu.c:397
148 msgid "Ico_nify"
149 msgstr "Згорнути(_N)"
150
151 #: openbox/client_menu.c:405
152 msgid "Ma_ximize"
153 msgstr "Розгорнути(_X)"
154
155 #: openbox/client_menu.c:413
156 msgid "_Roll up/down"
157 msgstr "Скрутити/Розкрутити(_R)"
158
159 #: openbox/client_menu.c:415
160 msgid "Un/_Decorate"
161 msgstr "(Від)декорувати(_D)"
162
163 #: openbox/client_menu.c:419
164 msgid "_Close"
165 msgstr "Закрити(_C)"
166
167 #: openbox/config.c:781
168 #, c-format
169 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
170 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" вказана у файлі конфігурації"
171
172 #: openbox/keyboard.c:157
173 msgid "Conflict with key binding in config file"
174 msgstr "Конфлікт прив'язки клавіш у файлі конфігурації"
175
176 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
177 #, c-format
178 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
179 msgstr "Не вдалося знайти коректний файл меню \"%s\""
180
181 #: openbox/menu.c:171
182 #, c-format
183 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
184 msgstr "Не вдалося виконати команду для pipe-меню \"%s\": %s"
185
186 #: openbox/menu.c:185
187 #, c-format
188 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
189 msgstr "Некоректний вивід з pipe-меню \"%s\""
190
191 #: openbox/menu.c:198
192 #, c-format
193 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
194 msgstr "Спроба доступа до меню \"%s\" якого не існує"
195
196 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
197 msgid "More..."
198 msgstr "Більше..."
199
200 #: openbox/mouse.c:373
201 #, c-format
202 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
203 msgstr "Некоректна клавіша \"%s\" в прив'язці клавіш мишки"
204
205 #: openbox/mouse.c:379
206 #, c-format
207 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
208 msgstr "Некоректний контекст \"%s\" в прив'зці клавіш мишки"
209
210 #: openbox/openbox.c:134
211 #, c-format
212 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
213 msgstr "Не вдалося перейти в домашню директорію \"%s\": %s"
214
215 #: openbox/openbox.c:154
216 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
217 msgstr "Не вдалося відкрити дисплей зі змінної середовища DISPLAY"
218
219 #: openbox/openbox.c:185
220 msgid "Failed to initialize the obrender library."
221 msgstr "Не вдалося ініцаілізувати бібліотеку obrender"
222
223 #: openbox/openbox.c:196
224 msgid "X server does not support locale."
225 msgstr "X-сервер не підтримує локалі"
226
227 #: openbox/openbox.c:198
228 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
229 msgstr "Не можу встановити модифікатори локалі для X-сервера"
230
231 #: openbox/openbox.c:264
232 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
233 msgstr ""
234 "Не вдалося знайти коректний файл конфігурації, використовую стандартні "
235 "налаштування"
236
237 #: openbox/openbox.c:298
238 msgid "Unable to load a theme."
239 msgstr "Не вдалося загрузити стиль"
240
241 #: openbox/openbox.c:428
242 #, c-format
243 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
244 msgstr ""
245 "При перезавантаженні не вдалося виконати новий виконуваний файл \"%s\": %s"
246
247 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
248 msgid "Copyright (c)"
249 msgstr "Авторські права (c)"
250
251 #: openbox/openbox.c:509
252 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
253 msgstr "Синтакс: openbox [параметри]\n"
254
255 #: openbox/openbox.c:510
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Options:\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "Параметри:\n"
262
263 #: openbox/openbox.c:511
264 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
265 msgstr "  --help              Показати цю справку і вийти\n"
266
267 #: openbox/openbox.c:512
268 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
269 msgstr "  --vesrion           Показати версію і вийти\n"
270
271 #: openbox/openbox.c:513
272 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
273 msgstr "  --replace           Замінити поточний менеджер вікон\n"
274
275 #: openbox/openbox.c:514
276 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
277 msgstr ""
278
279 #: openbox/openbox.c:515
280 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
281 msgstr "  --sm-disable        Не з'єднуватися з сесійним менеджером\n"
282
283 #: openbox/openbox.c:516
284 msgid ""
285 "\n"
286 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "Передаю повідомлення процесу Openbox що виконується\n"
290
291 #: openbox/openbox.c:517
292 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
293 msgstr "  --reconfigure       Перезавантажити конфігурацію Openbox'у\n"
294
295 #: openbox/openbox.c:518
296 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
297 msgstr "  --restart           Перезапустити Openbox\n"
298
299 #: openbox/openbox.c:519
300 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
301 msgstr ""
302
303 #: openbox/openbox.c:520
304 msgid ""
305 "\n"
306 "Debugging options:\n"
307 msgstr ""
308 "\n"
309 "Налагоджувальні параметри\n"
310
311 #: openbox/openbox.c:521
312 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
313 msgstr "  --sync              Запустити в синхронному режимі\n"
314
315 #: openbox/openbox.c:522
316 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
317 msgstr "  --debug             Показувати інформацію налагоджування\n"
318
319 #: openbox/openbox.c:523
320 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
321 msgstr ""
322 "  --debug-focus       Показувати інформацію налагоджування для уравління\n"
323
324 #: openbox/openbox.c:524
325 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
326 msgstr "  --debug-xinerama    Розбити екран на фальшиві екрани xinerama\n"
327
328 #: openbox/openbox.c:525
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "\n"
332 "Please report bugs at %s\n"
333 msgstr ""
334 "\n"
335 "Будь-ласка, повідомляйте про помилки на %s\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:594
338 msgid "--config-file requires an argument\n"
339 msgstr ""
340
341 #: openbox/openbox.c:637
342 #, c-format
343 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
344 msgstr "Некоректний командний аргумент \"%s\"\n"
345
346 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
347 #, c-format
348 msgid "A window manager is already running on screen %d"
349 msgstr "На дисплеї %d вже запущений менеджер вікон"
350
351 #: openbox/screen.c:124
352 #, c-format
353 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
354 msgstr "Не можу отримати вибір менеджера вікон на дисплеї %d"
355
356 #: openbox/screen.c:145
357 #, c-format
358 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
359 msgstr "Менеджео вікон на дисплеї %d не завершується"
360
361 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
362 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
363 #. second one. For example,
364 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
365 #: openbox/screen.c:412
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
369 "Overriding the Openbox configuration."
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/screen.c:1178
373 #, c-format
374 msgid "desktop %i"
375 msgstr "стільниця %i"
376
377 #: openbox/session.c:103
378 #, c-format
379 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
380 msgstr "Не вдалося створити директорію \"%s\": %s"
381
382 #: openbox/session.c:451
383 #, c-format
384 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
385 msgstr "Не вдалося зберегти сесію в \"%s\": %s"
386
387 #: openbox/session.c:583
388 #, c-format
389 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
390 msgstr "Помилка при збереженні сесії в \"%s\": %s"
391
392 #: openbox/startupnotify.c:243
393 #, c-format
394 msgid "Running %s\n"
395 msgstr "Виконується %s\n"
396
397 #: openbox/translate.c:59
398 #, c-format
399 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
400 msgstr ""
401 "Некоректна назва модифікатору \"%s\" у прив'язці клавіш клавіатури/мишки"
402
403 #: openbox/translate.c:138
404 #, c-format
405 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
406 msgstr "Некоректний код клавіши \"%s\" у прив'зці клавіш"
407
408 #: openbox/translate.c:145
409 #, c-format
410 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
411 msgstr "Некоректна назва клавіши \"%s\" у прив'язці клавіш"
412
413 #: openbox/translate.c:151
414 #, c-format
415 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
416 msgstr "Клавіша \"%s\" на яку здійснено запит - не існує на дисплеї"
417
418 #: openbox/xerror.c:40
419 #, c-format
420 msgid "X Error: %s"
421 msgstr "Помилка X-серверу: %s"
422
423 #: openbox/prompt.c:182
424 msgid "OK"
425 msgstr ""
426
427 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
428 #~ msgstr "Некоректне викристання дії \"%s\". Дія буде проігнорована."