add the 3.4.10 changelog, update the version for release
[mikachu/openbox.git] / po / vi.po
1 # Vietnamese messages for Openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>, 2007.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 14:19-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 02:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Quan Tran <qeed.quan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: openbox/actions.c:149
19 #, c-format
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Hành động \"%s\" làm không được. Hành động đó không có."
22
23 #: openbox/actions/execute.c:128
24 msgid "No"
25 msgstr "Không"
26
27 #: openbox/actions/execute.c:129
28 msgid "Yes"
29 msgstr "Được"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:133
32 msgid "Execute"
33 msgstr "Hành động"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:142
36 #, c-format
37 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
38 msgstr "Không thể chuyển chỗ \"%s\" từ utf8"
39
40 #: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3474
41 msgid "Cancel"
42 msgstr "Bãi bỏ"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:63
45 msgid "Exit"
46 msgstr "Đi ra"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:67
49 msgid "Are you sure you want to log out?"
50 msgstr "Có chắc chắn đi ra không?"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:68
53 msgid "Log Out"
54 msgstr "Đi ra"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:71
57 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
58 msgstr "Có chắc chắn đi ra Openbox?"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:72
61 msgid "Exit Openbox"
62 msgstr "Đi ra Openbox"
63
64 #: openbox/client.c:2016
65 msgid "Unnamed Window"
66 msgstr "Cửa sổ không tên"
67
68 #: openbox/client.c:2030 openbox/client.c:2062
69 msgid "Killing..."
70 msgstr "Đang giết..."
71
72 #: openbox/client.c:2032 openbox/client.c:2064
73 msgid "Not Responding"
74 msgstr "Không phản ứng"
75
76 #: openbox/client.c:3463
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
80 "to exit by sending the %s signal?"
81 msgstr ""
82 "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn bắt nó đi ra bằng gửi đi %s "
83 "tính hiệu?"
84
85 #: openbox/client.c:3465
86 msgid "End Process"
87 msgstr "Giết Process"
88
89 #: openbox/client.c:3469
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
93 "it from the X server?"
94 msgstr ""
95 "Cái cửa sổ \"%s\" không phản ứng được. Có muốn rời nó ra X server không"
96
97 #: openbox/client.c:3471
98 msgid "Disconnect"
99 msgstr "Rời ra"
100
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
102 msgid "Go there..."
103 msgstr "Đi đến chỗ đó"
104
105 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
106 msgid "Manage desktops"
107 msgstr "Quản lý chỗ làm việc"
108
109 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
110 msgid "_Add new desktop"
111 msgstr "_Cộng thêm chỗ làm việc"
112
113 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
114 msgid "_Remove last desktop"
115 msgstr "_Bỏ lát chỗ làm việc"
116
117 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
118 msgid "Windows"
119 msgstr "Cửa sổ"
120
121 #: openbox/client_list_menu.c:203
122 msgid "Desktops"
123 msgstr "Chỗ làm việc"
124
125 #: openbox/client_menu.c:258
126 msgid "All desktops"
127 msgstr "Tất cả chỗ làm việc"
128
129 #: openbox/client_menu.c:370
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "Lớ_p"
132
133 #: openbox/client_menu.c:375
134 msgid "Always on _top"
135 msgstr "Luôn luôn ở _trên"
136
137 #: openbox/client_menu.c:376
138 msgid "_Normal"
139 msgstr "_Bình thường"
140
141 #: openbox/client_menu.c:377
142 msgid "Always on _bottom"
143 msgstr "Luôn luôn ở _dưới"
144
145 #: openbox/client_menu.c:379
146 msgid "_Send to desktop"
147 msgstr "Gửi đến chỗ làm _việc"
148
149 #: openbox/client_menu.c:383
150 msgid "Client menu"
151 msgstr "Khách thực đơn"
152
153 #: openbox/client_menu.c:393
154 msgid "R_estore"
155 msgstr "_Hoàn lại"
156
157 #: openbox/client_menu.c:397
158 msgid "_Move"
159 msgstr "Chu_yển đi"
160
161 #: openbox/client_menu.c:399
162 msgid "Resi_ze"
163 msgstr "Làm _nhỏ hơn/lớn hơn"
164
165 #: openbox/client_menu.c:401
166 msgid "Ico_nify"
167 msgstr "Biến _xuống"
168
169 #: openbox/client_menu.c:405
170 msgid "Ma_ximize"
171 msgstr "Biến _lớn nhất"
172
173 #: openbox/client_menu.c:409
174 msgid "_Roll up/down"
175 msgstr "_Cuốn lên/xuống"
176
177 #: openbox/client_menu.c:411
178 msgid "Un/_Decorate"
179 msgstr "_Trang/Không Trang trí"
180
181 #: openbox/client_menu.c:415
182 msgid "_Close"
183 msgstr "Đón_g"
184
185 #: openbox/config.c:798
186 #, c-format
187 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
188 msgstr "Sai nút \"%s\" ở trong hình thể"
189
190 #: openbox/keyboard.c:157
191 msgid "Conflict with key binding in config file"
192 msgstr "Xung đột với chữ trói ở trong hình thể"
193
194 #: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
195 #, c-format
196 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
197 msgstr "Không có thể tìm vững chắc thực đơn \"%s\""
198
199 #: openbox/menu.c:170
200 #, c-format
201 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
202 msgstr "Không có thể chạy lệnh cho ống-thực đơn \"%s\": %s"
203
204 #: openbox/menu.c:184
205 #, c-format
206 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
207 msgstr "Vô hiệu sản xuất của ống-thực đơn \"%s\""
208
209 #: openbox/menu.c:197
210 #, c-format
211 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
212 msgstr "Thử mở thực đơn \"%s\" nhưng mà cái đó không có"
213
214 #: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
215 msgid "More..."
216 msgstr "Thêm nữa"
217
218 #: openbox/mouse.c:373
219 #, c-format
220 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
221 msgstr "Vô hiệu nút \"%s\" ở trong máy chuột đặt"
222
223 #: openbox/mouse.c:379
224 #, c-format
225 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
226 msgstr "Vô hiệu văn cảnh \"%s\" ở trong chuột đặt"
227
228 #: openbox/openbox.c:133
229 #, c-format
230 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
231 msgstr "Không thể đổi đến chỗ nhà \"%s\": %s"
232
233 #: openbox/openbox.c:152
234 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
235 msgstr "Không mở hình từ DISPLAY được."
236
237 #: openbox/openbox.c:183
238 msgid "Failed to initialize the obrender library."
239 msgstr "Không mở được thư viện obrender."
240
241 #: openbox/openbox.c:194
242 msgid "X server does not support locale."
243 msgstr "Chương trình X không có locale cho tiếng nay."
244
245 #: openbox/openbox.c:196
246 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
247 msgstr "Không thể dùng locale cho chương trình X."
248
249 #: openbox/openbox.c:263
250 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
251 msgstr "Không thể tìm ra hình thể, sẽ dùng bắt đầu hình thể"
252
253 #: openbox/openbox.c:297
254 msgid "Unable to load a theme."
255 msgstr "Không thể đọc theme."
256
257 #: openbox/openbox.c:377
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
261 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
262 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
263 msgstr ""
264 "Một hay là trên một XML danh từ không đúng tìm thấy ở trong Openbox tài "
265 "liệu. Coi stdout cho biết thêm. Cai sai lầm cuối cùng ở trong Openbox tài "
266 "liệu \"%s\" ở hàng %d với lời: %s"
267
268 #: openbox/openbox.c:379
269 msgid "Openbox Syntax Error"
270 msgstr "Openbox danh từ không đúng"
271
272 #: openbox/openbox.c:379
273 msgid "Close"
274 msgstr "Đóng"
275
276 #: openbox/openbox.c:459
277 #, c-format
278 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
279 msgstr "Bắt đầu lại hỏng mở được executable mới \"%s\": %s"
280
281 #: openbox/openbox.c:529 openbox/openbox.c:531
282 msgid "Copyright (c)"
283 msgstr "Bản quyền (c)"
284
285 #: openbox/openbox.c:540
286 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
287 msgstr "Cách dùng: openbox [chọn lựa]\n"
288
289 #: openbox/openbox.c:541
290 msgid ""
291 "\n"
292 "Options:\n"
293 msgstr ""
294 "\n"
295 "Chọn lựa:\n"
296
297 #: openbox/openbox.c:542
298 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
299 msgstr "  --help              Trưng bày giúp đỡ này và đi ra\n"
300
301 #: openbox/openbox.c:543
302 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
303 msgstr "  --version           Trưng bày số của chương trình và đi ra\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:544
306 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
307 msgstr ""
308 "  --replace           Thay thế chương trình quản lý cửa sổ cho đến openbox\n"
309
310 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
311 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
312 #. fine to leave it as FILE though.
313 #: openbox/openbox.c:548
314 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
315 msgstr "  --config-file FILE  Chỉ chỗ đường cho tài liệu để dùng\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:549
318 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
319 msgstr "  --sm-disable        Tắt liên lạc đến session quản lý\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:550
322 msgid ""
323 "\n"
324 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
325 msgstr ""
326 "\n"
327 "Đưa thông báo cho chương trình Openbox:\n"
328
329 #: openbox/openbox.c:551
330 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
331 msgstr "  --reconfigure       Bắt đầu lại Openbox's tài liệu\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:552
334 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
335 msgstr "  --restart           Bắt đầu lại Openbox\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:553
338 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
339 msgstr "  --exit              Đi ra Openbox\n"
340
341 #: openbox/openbox.c:554
342 msgid ""
343 "\n"
344 "Debugging options:\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "Debugging chọn lựa:\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:555
350 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
351 msgstr "  --sync              Chạy trong cách thức synchronous\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:556
354 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
355 msgstr "  --debug             Trưng bày debugging đoàn chữ\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:557
358 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
359 msgstr ""
360 "  --debug-focus       Trưng bày debugging đoàn chữ cho điều khiển tập trung\n"
361
362 #: openbox/openbox.c:558
363 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
364 msgstr "  --debug-xinerama    Tách trưng bày vào giả xinerama màn\n"
365
366 #: openbox/openbox.c:559
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "\n"
370 "Please report bugs at %s\n"
371 msgstr ""
372 "\n"
373 "Làm ơn báo cáo bugs ở chỗ %s\n"
374
375 #: openbox/openbox.c:641
376 msgid "--config-file requires an argument\n"
377 msgstr "--config-file cần chọn lựa một tài liệu\n"
378
379 #: openbox/openbox.c:684
380 #, c-format
381 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
382 msgstr "Mệnh lệnh viết sai \"%s\"\n"
383
384 #: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
385 #, c-format
386 msgid "A window manager is already running on screen %d"
387 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ khác đang chạy trên màn hình %d"
388
389 #: openbox/screen.c:125
390 #, c-format
391 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
392 msgstr "Không thể lấy được chương trình quản lý cửa sổ ở trên màn hình %d"
393
394 #: openbox/screen.c:146
395 #, c-format
396 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
397 msgstr "Chương trình quản lý cửa sổ trên màn hình %d không đi ra"
398
399 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
400 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
401 #. second one. For example,
402 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
403 #: openbox/screen.c:416
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
407 "Overriding the Openbox configuration."
408 msgid_plural ""
409 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
410 "Overriding the Openbox configuration."
411 msgstr[0] ""
412 "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
413 "openbox tài liệu cho cái mới."
414 msgstr[1] ""
415 "Openbox đặt cho %d chỗ làm việc, nhưng mà session hiện đại có %d. Lật đổ "
416 "openbox tài liệu cho cái mới."
417
418 #: openbox/screen.c:1199
419 #, c-format
420 msgid "desktop %i"
421 msgstr "chỗ làm việc %i"
422
423 #: openbox/session.c:105
424 #, c-format
425 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
426 msgstr "Không thể chế directory \"%s\": %s"
427
428 #: openbox/session.c:472
429 #, c-format
430 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
431 msgstr "Không thể tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
432
433 #: openbox/session.c:611
434 #, c-format
435 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
436 msgstr "Bĩ trục chật lúc tiết kiệm thời kỳ cho \"%s\": %s"
437
438 #: openbox/session.c:848
439 msgid "Not connected to a session manager"
440 msgstr "Không hàng với session quản lý"
441
442 #: openbox/startupnotify.c:243
443 #, c-format
444 msgid "Running %s"
445 msgstr "Đan Chạy %s"
446
447 #: openbox/translate.c:59
448 #, c-format
449 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
450 msgstr "Vô hiệu Modifier key \"%s\" ở chỗ máy keyboard/chuột đặt"
451
452 #: openbox/translate.c:138
453 #, c-format
454 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
455 msgstr "Vô hiệu key mã \"%s\" ở chỗ key đặt"
456
457 #: openbox/translate.c:145
458 #, c-format
459 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Vô hiệu key tên \"%s\" ở chỗ key đặt"
461
462 #: openbox/translate.c:151
463 #, c-format
464 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
465 msgstr "Yêu cầu key \"%s\" không có ở chỗ màn hình"
466
467 #: openbox/xerror.c:40
468 #, c-format
469 msgid "X Error: %s"
470 msgstr "X trục chật: %s"
471
472 #: openbox/prompt.c:200
473 msgid "OK"
474 msgstr "Đồng ý"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
478 #~ "session management support"
479 #~ msgstr ""
480 #~ "Không thể làm SessionLogout được bởi vì Openbox không bỏ \"session "
481 #~ "management support\" khi compile nó"
482
483 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
484 #~ msgstr "Làm không được \"%s\": %s"
485
486 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
487 #~ msgstr "Sự dùng hành động \"%s\" sai rồi. Không làm hành động đó."