# Hungarian messages for openbox. # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Robert Kuszinger , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-02 11:51-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-21 14:33+0100\n" "Last-Translator: Robert Kuszinger \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:151 #, c-format msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists." msgstr "" #: openbox/actions/execute.c:92 #, c-format msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8" msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: '%s'" #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120 #, c-format msgid "Failed to execute '%s': %s" msgstr "Nem sikerült futtatni ezt a programot '%s': %s" #: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020 msgid "Killing..." msgstr "" #: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022 msgid "Not Responding" msgstr "" #: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94 msgid "Go there..." msgstr "Menjünk oda..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 msgid "Manage desktops" msgstr "Munkaasztal-kezelés" #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157 msgid "_Add new desktop" msgstr "Új _munkaasztal" #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása" #: openbox/client_list_combined_menu.c:151 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" #: openbox/client_list_menu.c:204 msgid "Desktops" msgstr "Munkaasztalok" #: openbox/client_menu.c:257 msgid "All desktops" msgstr "Összes munkaasztal" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "_Layer" msgstr "_Réteg" #: openbox/client_menu.c:366 msgid "Always on _top" msgstr "Mindig _felül" #: openbox/client_menu.c:367 msgid "_Normal" msgstr "_Normál" #: openbox/client_menu.c:368 msgid "Always on _bottom" msgstr "Mindig _alul" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Send to desktop" msgstr "Munkaasztalra _küldeni" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Client menu" msgstr "Kliens menü" #: openbox/client_menu.c:385 msgid "R_estore" msgstr "_Visszaállítás" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "_Move" msgstr "_Mozgatás" #: openbox/client_menu.c:395 msgid "Resi_ze" msgstr "_Átméretezés" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "Ico_nify" msgstr "Iko_nná alakítás" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximalizálás" #: openbox/client_menu.c:413 msgid "_Roll up/down" msgstr "_Görgetés fel/le" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Dekoráció eltávilítása" #: openbox/client_menu.c:419 msgid "_Close" msgstr "_Bezárás" #: openbox/config.c:750 #, c-format msgid "Invalid button '%s' specified in config file" msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban '%s'" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Ütköző billentyű-műveletek a konfigurációs fájlban" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file '%s'" msgstr "Nem található ilyen érvényes menü fájl: '%s'" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s" msgstr "Sikertelen parancsfuttatás a csővezeték-menüben '%s': %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'" msgstr "Érvnytelen válasz a csővezeték menüből '%s'" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist" msgstr "'%s' menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Tovább..." #: openbox/mouse.c:363 #, c-format msgid "Invalid button '%s' in mouse binding" msgstr "Érvénytelen gomb '%s' az egér parancsoknál" #: openbox/mouse.c:369 #, c-format msgid "Invalid context '%s' in mouse binding" msgstr "Érvénytelen környezet az egér parancsoknál: '%s'" #: openbox/openbox.c:132 #, c-format msgid "Unable to change to home directory '%s': %s" msgstr "Nem lehet a saját mappába váltani '%s': %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Nem nyitható meg a DISPLAY változóban beállított képernyő" #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Nem sikerült használatba venni az obernder függvénykönyvtárat" #: openbox/openbox.c:189 msgid "X server does not support locale." msgstr "Az X kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást." #: openbox/openbox.c:191 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "A nemzetközi beálljtás módosítók nem állíthatók be az X szerveren." #: openbox/openbox.c:255 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Nincs konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezéseket használunk" #: openbox/openbox.c:289 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Nem tölthető be a téma." #: openbox/openbox.c:416 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s" msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható '%s': %s" #: openbox/openbox.c:486 openbox/openbox.c:488 msgid "Copyright (c)" msgstr "Szerzői jogok (c)" #: openbox/openbox.c:497 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Használat: openbox [options]\n" #: openbox/openbox.c:498 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opciók:\n" #: openbox/openbox.c:499 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n" #: openbox/openbox.c:500 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Verzió kiírása majd kilépés\n" #: openbox/openbox.c:501 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Futó ablakkezelő cseréje\n" #: openbox/openbox.c:502 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:503 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a szekció-kezelőhöz\n" #: openbox/openbox.c:504 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak\n" #: openbox/openbox.c:505 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Konfiguráció úrjatöltése\n" #: openbox/openbox.c:506 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Openbox újraindítása\n" #: openbox/openbox.c:507 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n" #: openbox/openbox.c:508 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Debug (hibakereső) lehetőségek:\n" #: openbox/openbox.c:509 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n" #: openbox/openbox.c:510 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Hibakeresési információk megjelenítése\n" #: openbox/openbox.c:511 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési információk " "kiírása\n" #: openbox/openbox.c:512 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n" #: openbox/openbox.c:513 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Légyszi jelentsd a hibát itt: %s\n" #: openbox/openbox.c:583 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:626 #, c-format msgid "Invalid command line argument '%s'\n" msgstr "Érvénytelen parancssori opció: '%s'\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Nem tudok ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Ezen a képernyőn: %d az ablakkezelő nem lép ki" #: openbox/screen.c:408 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr "" #: openbox/screen.c:1169 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "%i. munkaasztal" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory '%s': %s" msgstr "Nem hozható létre a könyvtár '%s': %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to '%s': %s" msgstr "Nem tudom elmenti ide a futó környezetet '%s': %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to '%s': %s" msgstr "Hiba a futási környezet mentése közben '%s': %s" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Futtatás %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding" msgstr "Érvénytelen módosító gomb '%s' egér vagy billentyűparancsnál" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code '%s' in key binding" msgstr "Érvénytelen billentyűkód '%s' billentyűparancsnál" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name '%s' in key binding" msgstr "Érvénytelen billentyűnév '%s' billentyűparancsnál" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key '%s' does not exist on the display" msgstr "A kért gomb '%s' nem létezik a képernyőn" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "X rendszer hiba: %s"