# Italian translation for Openbox # Copyright (C) 2007 Davide Truffa # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Davide Truffa , 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-20 15:18+0200\n" "Last-Translator: Davide Truffa \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: openbox/actions.c:150 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "" #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46 msgid "No" msgstr "" #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47 msgid "Yes" msgstr "" #: openbox/actions/execute.c:143 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Impossibile convertire il percorso utf8 \"%s\"" #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute \"%s\": %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%s\": %s" #: openbox/actions/exit.c:50 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "" #: openbox/client.c:1996 msgid "Unnamed Window" msgstr "" #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 msgid "Killing..." msgstr "" #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044 msgid "Not Responding" msgstr "" #: openbox/client.c:3424 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" #: openbox/client.c:3426 msgid "End Process" msgstr "" #: openbox/client.c:3430 #, c-format msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" #: openbox/client.c:3432 msgid "Disconnect" msgstr "" #: openbox/client.c:3435 msgid "Cancel" msgstr "" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Vai a..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Gestisci i desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Aggiungi un nuovo desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "_Rimuovi l'ultimo desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Finestre" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" #: openbox/client_menu.c:257 msgid "All desktops" msgstr "Tutti i desktop" #: openbox/client_menu.c:361 msgid "_Layer" msgstr "_Livello" #: openbox/client_menu.c:366 msgid "Always on _top" msgstr "Sempre _sopra" #: openbox/client_menu.c:367 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" #: openbox/client_menu.c:368 msgid "Always on _bottom" msgstr "Sempre s_otto" #: openbox/client_menu.c:371 msgid "_Send to desktop" msgstr "Invia al _desktop" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Client menu" msgstr "Menù della finestra" #: openbox/client_menu.c:385 msgid "R_estore" msgstr "_Ripristina" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "_Move" msgstr "_Muovi" #: openbox/client_menu.c:395 msgid "Resi_ze" msgstr "R_idimensiona" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimizza" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ssimizza" #: openbox/client_menu.c:413 msgid "_Roll up/down" msgstr "A_rrotola" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "Un/_Decorate" msgstr "Si/No _Decorazioni" #: openbox/client_menu.c:419 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nel file di configurazione non è valido" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "" "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di " "configurazione" #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare il file di menù \"%s\"" #: openbox/menu.c:171 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menù \"%s\": %s" #: openbox/menu.c:185 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Output del pipe-menù \"%s\" non valido" #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Tentativo di accedere al menù \"%s\". Il menù non esiste" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." msgstr "Altri..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Il pulsante \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Il contesto \"%s\" specificato nelle associazioni mouse non è valido" #: openbox/openbox.c:134 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Impossibile accedere alla directory home \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:154 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY." #: openbox/openbox.c:185 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender." #: openbox/openbox.c:196 msgid "X server does not support locale." msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione." #: openbox/openbox.c:198 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "" "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server " "X." #: openbox/openbox.c:264 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "" "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le " "impostazioni predefinite" #: openbox/openbox.c:298 msgid "Unable to load a theme." msgstr "Impossibile caricare un tema." #: openbox/openbox.c:428 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile \"%s\": %s" #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500 msgid "Copyright (c)" msgstr "" #: openbox/openbox.c:509 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n" #: openbox/openbox.c:510 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" #: openbox/openbox.c:511 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n" #: openbox/openbox.c:512 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n" #: openbox/openbox.c:513 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n" #: openbox/openbox.c:514 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:515 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n" #: openbox/openbox.c:516 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Inviare messaggi ad un'istanza di Openbox attiva:\n" #: openbox/openbox.c:517 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n" #: openbox/openbox.c:518 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Riavvia Openbox\n" #: openbox/openbox.c:519 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:520 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni di debug:\n" #: openbox/openbox.c:521 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Esegue in modalità sincrona\n" #: openbox/openbox.c:522 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n" #: openbox/openbox.c:523 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr "" " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del " "focus\n" #: openbox/openbox.c:524 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Divide lo schermo per simulare xinerama\n" #: openbox/openbox.c:525 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Segnalate eventuali bug a %s\n" #: openbox/openbox.c:594 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "" #: openbox/openbox.c:637 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Argomento da linea di comando non valido \"%s\"\n" #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Il WM sullo schermo %d non è terminato" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr "" #: openbox/screen.c:1178 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "desktop %i" #: openbox/session.c:103 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s" #: openbox/session.c:451 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Impossibile salvare la sessione in \"%s\": %s" #: openbox/session.c:583 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in \"%s\": %s" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s\n" msgstr "Sto eseguendo %s\n" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "" "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "" "Il codice tastiera \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "" "Il nome del tasto \"%s\" specificato nelle associazioni di mouse/tastiera " "non è valido" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Il tasto richiesto \"%s\" non esiste sul display" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Errore del server X: %s" #: openbox/prompt.c:182 msgid "OK" msgstr ""