# Romanian translations for openbox package. # Copyright (C) 2010 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the openbox package. # Radu Feflea , 2010. # # All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openbox 3.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:51+0100\n" "Last-Translator: Radu Feflea \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: openbox/actions.c:149 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." msgstr "Comanda internă “%s” invalidă. Nu există o astfel de comandă internă." #: openbox/actions/execute.c:128 msgid "No" msgstr "Nu" #: openbox/actions/execute.c:129 msgid "Yes" msgstr "Da" #: openbox/actions/execute.c:133 msgid "Execute" msgstr "Execută" #: openbox/actions/execute.c:142 #, c-format msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8" msgstr "Calea “%s” nu a putut fi convertită din cod UTF-8" #: openbox/actions/exit.c:52 #: openbox/actions/session.c:64 #: openbox/client.c:3465 msgid "Cancel" msgstr "Anulare" #: openbox/actions/exit.c:53 msgid "Exit" msgstr "Ieșire" #: openbox/actions/exit.c:56 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți din Openbox?" #: openbox/actions/exit.c:57 msgid "Exit Openbox" msgstr "Ieșire din Openbox" #. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the #. name of the action you write in rc.xml #: openbox/actions/session.c:43 msgid "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without session management support" msgstr "Comanda internă SessionLogout nu este disponibilă. Openbox nu a fost compilat cu suport pentru management de sesiune" #: openbox/actions/session.c:65 #: openbox/actions/session.c:70 msgid "Log Out" msgstr "Delogare" #: openbox/actions/session.c:69 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Sunteți sigur că vreți să vă delogați?" #: openbox/client.c:2012 msgid "Unnamed Window" msgstr "Fereastră fără nume" #: openbox/client.c:2026 #: openbox/client.c:2058 msgid "Killing..." msgstr "Terminare forțată..." #: openbox/client.c:2028 #: openbox/client.c:2060 msgid "Not Responding" msgstr "Nu răspunde" #: openbox/client.c:3454 #, c-format msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it to exit by sending the %s signal?" msgstr "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți închiderea forțată printr-un semnal %s?" #: openbox/client.c:3456 msgid "End Process" msgstr "Terminare proces" #: openbox/client.c:3460 #, c-format msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect it from the X server?" msgstr "Fereastra “%s” nu pare să răspundă. Doriți deconectarea ei de la serverul X?" #: openbox/client.c:3462 msgid "Disconnect" msgstr "Deconectare" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 #: openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." msgstr "Activează..." #: openbox/client_list_combined_menu.c:94 msgid "Manage desktops" msgstr "Administrează desktop-uri" #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 #: openbox/client_list_menu.c:155 msgid "_Add new desktop" msgstr "_Adaugă desktop nou" #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 #: openbox/client_list_menu.c:156 msgid "_Remove last desktop" msgstr "Șterge _ultimul desktop" #: openbox/client_list_combined_menu.c:149 msgid "Windows" msgstr "Ferestre" #: openbox/client_list_menu.c:203 msgid "Desktops" msgstr "Desktop-uri" #: openbox/client_menu.c:258 msgid "All desktops" msgstr "Toate desktop-urile" #: openbox/client_menu.c:370 msgid "_Layer" msgstr "_Vizibilitate" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" msgstr "Întotdeauna _deasupra" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" msgstr "_Normal" #: openbox/client_menu.c:377 msgid "Always on _bottom" msgstr "Întotdeauna în _fundal" #: openbox/client_menu.c:379 msgid "_Send to desktop" msgstr "_Trimite pe desktop" #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" msgstr "Meniu client" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" msgstr "R_estaurează" #: openbox/client_menu.c:397 msgid "_Move" msgstr "_Mută" #: openbox/client_menu.c:399 msgid "Resi_ze" msgstr "Redimensionea_ză" #: openbox/client_menu.c:401 msgid "Ico_nify" msgstr "Mi_nimizează" #: openbox/client_menu.c:405 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizează" #: openbox/client_menu.c:409 msgid "_Roll up/down" msgstr "Minimizează/maximizează la _bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:411 msgid "Un/_Decorate" msgstr "_Ascunde/afișează bara de titlu" #: openbox/client_menu.c:415 msgid "_Close" msgstr "În_chide" #: openbox/config.c:781 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file" msgstr "Buton invalid “%s” specificat în fișierul de configurare" #: openbox/keyboard.c:157 msgid "Conflict with key binding in config file" msgstr "Conflict de combinații de taste în fișierul de configurare" #: openbox/menu.c:102 #: openbox/menu.c:110 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier meniu valid “%s”" #: openbox/menu.c:170 #, c-format msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s" msgstr "Comandă eșuată în meniul dinamic “%s”: %s" #: openbox/menu.c:184 #, c-format msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\"" msgstr "Răspuns invalid de la meniul dinamic “%s”" #: openbox/menu.c:197 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" msgstr "Accesare meniu “%s” eșuată. Meniu inexistent" #: openbox/menu.c:367 #: openbox/menu.c:368 msgid "More..." msgstr "Mai mult..." #: openbox/mouse.c:373 #, c-format msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding" msgstr "Buton invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" msgstr "Context invalid “%s” în configurarea mouse-ului" #: openbox/openbox.c:133 #, c-format msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s" msgstr "Directorul home “%s” nu a putut fi selectat: %s" #: openbox/openbox.c:152 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." msgstr "Display-ul din variabila sistem DISPLAY nu a putut fi deschis." #: openbox/openbox.c:183 msgid "Failed to initialize the obrender library." msgstr "Inițializarea librăriei obrender eșuată." #: openbox/openbox.c:194 msgid "X server does not support locale." msgstr "Serverul X nu suportă setări regionale." #: openbox/openbox.c:196 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server." msgstr "Setările regionale pentru serverul X nu au putut fi setate." #: openbox/openbox.c:263 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults" msgstr "Nu a fost găsit nici un fișier de configurare valid, se vor folosi valori implicite" #: openbox/openbox.c:297 msgid "Unable to load a theme." msgstr "O temă grafică nu a putut fi încarcată." #: openbox/openbox.c:377 #, c-format msgid "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files. See stdout for more information. The last error seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s" msgstr "Una sau mai multe erori de sintaxă XML au fost găsite la parcurgerea fișierului de configurare Openbox. Vezi stdout pentru mai multe informații. Ultima eroare găsită a fost in fișierul “%s” la linia %d, cu mesajul: %s" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Openbox Syntax Error" msgstr "Eroare de sintaxă Openbox" #: openbox/openbox.c:379 msgid "Close" msgstr "Închide" #: openbox/openbox.c:448 #, c-format msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s" msgstr "Restartarea a eșuat lansarea noului fișier executabil “%s”: %s" #: openbox/openbox.c:518 #: openbox/openbox.c:520 msgid "Copyright (c)" msgstr "Copyright (c)" #: openbox/openbox.c:529 msgid "Syntax: openbox [options]\n" msgstr "Sintaxă: openbox [opțiuni]\n" #: openbox/openbox.c:530 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni:\n" #: openbox/openbox.c:531 msgid " --help Display this help and exit\n" msgstr " --help Afișează mesajul acesta și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:532 msgid " --version Display the version and exit\n" msgstr " --version Afișează versiunea curentă și părăsește programul\n" #: openbox/openbox.c:533 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n" msgstr " --replace Înlocuiește managerul de ferestre curent cu Openbox\n" #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..." #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's #. fine to leave it as FILE though. #: openbox/openbox.c:537 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr " --config-file FIȘIER Definește calea către fișierul de configurare dorit\n" #: openbox/openbox.c:538 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" msgstr " --sm-disable Dezactivează conexiunea cu managerul de sesiune\n" #: openbox/openbox.c:539 msgid "" "\n" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" "Mesaje către o instanță Openbox care deja rulează:\n" #: openbox/openbox.c:540 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" msgstr " --reconfigure Reîncarcă fișierul de configurare al Openbox\n" #: openbox/openbox.c:541 msgid " --restart Restart Openbox\n" msgstr " --restart Repornește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:542 msgid " --exit Exit Openbox\n" msgstr " --exit Părăsește Openbox\n" #: openbox/openbox.c:543 msgid "" "\n" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" "Opțiuni pentru depanare:\n" #: openbox/openbox.c:544 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" msgstr " --sync Rulează Openbox în mod sincron\n" #: openbox/openbox.c:545 msgid " --debug Display debugging output\n" msgstr " --debug Afișează output-ul pentru depanare\n" #: openbox/openbox.c:546 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n" msgstr " --debug-focus Afișează output-ul pentru depanare a problemelor de focus\n" #: openbox/openbox.c:547 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n" msgstr " --debug-xinerama Împarte ecranul în pseudo-ferestre xinerama\n" #: openbox/openbox.c:548 #, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" msgstr "" "\n" "Vă rugăm să anunțați erori la %s\n" #: openbox/openbox.c:617 msgid "--config-file requires an argument\n" msgstr "--config-file necesită un argument\n" #: openbox/openbox.c:660 #, c-format msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n" msgstr "Argument invalid în linia de comandă “%s”\n" #: openbox/screen.c:102 #: openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" msgstr "Un manager de ferestre rulează deja %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d" msgstr "Selecția unui manager de ferestre pe ecranul %d a eșuat" #: openbox/screen.c:145 #, c-format msgid "The WM on screen %d is not exiting" msgstr "Managerul de ferestre curent %d nu se închide" #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the #. second one. For example, #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..." #: openbox/screen.c:412 #, c-format msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration." msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration." msgstr[0] "Openbox e configurat pentru %d desktop, iar sesiunea curentă are %d. Configurația Openbox va fi ignorată." msgstr[1] "Openbox e configurat pentru %d desktop-uri, iar sesiunea curentă are %d. Configurația Openbox va fi ignorată." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "desktop %i" #: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Crearea directorului “%s” a eșuat: %s" #: openbox/session.c:466 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Salvarea sesiunii “%s” a eșuat: %s" #: openbox/session.c:605 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Eroare în timpul salvării sesiunii “%s”: %s" #: openbox/session.c:842 msgid "Not connected to a session manager" msgstr "Conexiune cu un manager de sesiune inexistentă" #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s" msgstr "Rulează %s" #: openbox/translate.c:59 #, c-format msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding" msgstr "Tasta specială “%s” este invalidă în combinația de taste/mouse" #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" msgstr "Codul de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:145 #, c-format msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding" msgstr "Numele de tastă “%s” este invalid în combinația de taste" #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" msgstr "Tasta cerută “%s” nu există pe ecran" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format msgid "X Error: %s" msgstr "Eroare X: %s" #: openbox/prompt.c:200 msgid "OK" msgstr "OK"