make update-po
[mikachu/openbox.git] / po / fi.po
index ae550dc..7da566a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
 # Copyright (C) 2007  Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
-# Lauri Hakko, 2007.
+# Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
+# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
+# Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:06+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Hakko\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-02 09:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/actions.c:149
 #, c-format
 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa"
+msgstr "Virheellinen tapahtuma '%s' yritetty. Tapahtumaa ei ole."
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:92
 #, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Toiminnon virheellinen käyttö '%s'. Toiminto ohitetaan"
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
 
-#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
 
-#: openbox/action.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
+#: openbox/client.c:1988 openbox/client.c:2020
+msgid "Killing..."
+msgstr "Suljetaan..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client.c:1990 openbox/client.c:2022
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Ei vastaa"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:91 openbox/client_list_menu.c:94
 msgid "Go there..."
 msgstr "Näytä tämä..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:97
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Työtilojen hallinta"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Lisää työtila"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:158
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Poista viimeisin työtila"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:151
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:199
+#: openbox/client_list_menu.c:204
 msgid "Desktops"
 msgstr "Työtilat"
 
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:257
 msgid "All desktops"
 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
 
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Kerros"
+#: openbox/client_menu.c:361
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Kerros"
 
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Aina &päällimmäinen"
+#: openbox/client_menu.c:366
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Aina _päällimmäisenä"
 
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Tavallinen"
+#: openbox/client_menu.c:367
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Tavallinen"
 
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Aina &alimmainen"
+#: openbox/client_menu.c:368
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Aina _alimmaisena"
 
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "&Lähetä työtilaan"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "_Lähetä työtilaan"
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:375
 msgid "Client menu"
 msgstr "Ikkunan valikko"
 
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "&Palauta"
+#: openbox/client_menu.c:385
+msgid "R_estore"
+msgstr "_Palauta"
 
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "S&iirrä"
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "_Move"
+msgstr "S_iirrä"
 
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "&Muuta kokoa"
+#: openbox/client_menu.c:395
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "_Muuta kokoa"
 
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Pie&nennä"
+#: openbox/client_menu.c:397
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Pie_nennä"
 
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Suurenn&a"
+#: openbox/client_menu.c:405
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Suurenn_a"
 
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "Rullaa ylös/alas"
+#: openbox/client_menu.c:413
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "Rullaa _ylös/alas"
 
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "(Epä)reunusta"
+#: openbox/client_menu.c:415
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "(Epä)_reunusta"
 
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "&Sulje"
+#: openbox/client_menu.c:419
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
 
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/config.c:750
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Virheellinen painike '%s' määritelty konfiguraatio tiedostossa"
+msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:157
 msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Päällekäisiä key bindejä konfiguraatio tiedostossa"
+msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
 
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Toimivaa menu tiedostoa ei löytynyt '%s'"
+msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
 
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Putki-menun komennon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
+msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
 
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Virheellinen tulos putki-menusta '%s'"
+msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
 
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:198
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Menun '%s' lukemista yritettiin mutta sitä ei ole olemassa"
+msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
 
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
 msgid "More..."
 msgstr "Lisää..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiiribindeissä"
+msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
 
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiiribindeissä"
+msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
 
-#: openbox/openbox.c:128
+#: openbox/openbox.c:131
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Kotihakemistoon vaihtaminen epäonnistui '%s': '%s'"
+msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
 
-#: openbox/openbox.c:148
+#: openbox/openbox.c:151
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
 
-#: openbox/openbox.c:179
-msgid "Failed to initialize the render library."
-msgstr "render kirjaston käynnistäminen epäonnistui"
+#: openbox/openbox.c:182
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
 
-#: openbox/openbox.c:185
+#: openbox/openbox.c:188
 msgid "X server does not support locale."
-msgstr "X serveri ei tue localea"
+msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
 
-#: openbox/openbox.c:187
+#: openbox/openbox.c:190
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Lokaalimuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
 
-#: openbox/openbox.c:248
+#: openbox/openbox.c:253
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
-"Oikeanlaista konfiguraation tiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain "
-"yksinkertaisia oletusarvoja"
+"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
+"oletusarvoja"
 
-#: openbox/openbox.c:274
+#: openbox/openbox.c:279
 msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
+msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
 
-#: openbox/openbox.c:393
+#: openbox/openbox.c:406
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
+msgstr ""
+"Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
 
-#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
+#: openbox/openbox.c:476 openbox/openbox.c:478
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:472
+#: openbox/openbox.c:487
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Syntaksi: openbox [ominaisuudet]\n"
+msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:488
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ominaisuudet:\n"
+"Käyttö:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:474
+#: openbox/openbox.c:489
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
-msgstr "  --help              Näytä tämä apu ja sulje\n"
+msgstr "  --help              Näytä tämä ohje ja sulje\n"
 
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:490
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Näytä versio ja sulje\n"
 
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:491
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr "  --replace           Korvaa päällä oleva window manager\n"
+msgstr "  --replace           Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
 
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:492
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys session manageriin\n"
+msgstr "  --sm-disable        Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
 
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:493
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lähetetään viestejä päällä olevaan Openboxiin\n"
+"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:494
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin konfiguraation uudelleen\n"
+msgstr "  --reconfigure       Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
 
-#: openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:495
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Käynnistä Openbox uudelleen\n"
 
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:496
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Sulje Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:497
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Virheenjäljitysasetukset:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:498
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
-msgstr "  --sync              aja synkroni tilassa\n"
+msgstr "  --sync              Aja synkronisointi-tilassa\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:499
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug             Näytä vianjäljitystuloste\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:500
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug-focus       Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:501
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --debug-xinerama    Jaa näyttö kahteen vale xinerama ruutuun\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -266,67 +290,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ilmoita virheistä: %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:578
+#: openbox/openbox.c:603
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen komentorivi käsky '%s'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
 
-#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
 
-#: openbox/screen.c:122
+#: openbox/screen.c:124
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
 
-#: openbox/screen.c:143
+#: openbox/screen.c:145
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
+
+#: openbox/screen.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
 msgstr ""
 
-#: openbox/session.c:100
+#: openbox/screen.c:1168
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "työtila %i"
+
+#: openbox/session.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
 
-#: openbox/session.c:442
+#: openbox/session.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
 
-#: openbox/session.c:552
+#: openbox/session.c:583
 #, c-format
 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
 
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/startupnotify.c:243
 #, c-format
 msgid "Running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan %s\n"
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin/hiirisidonnoissa"
 
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
 
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
 
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäin '%s' ei ole esillä näytöllä"
 
-#: openbox/xerror.c:39
+#: openbox/xerror.c:40
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
-msgstr "X virhe: %s"
+msgstr "X-virhe: %s"