Update brasilian portuguese translation.
authorOg Maciel <ogmaciel@gnome.org>
Thu, 28 Feb 2008 22:33:48 +0000 (23:33 +0100)
committerMikael Magnusson <mikachu@comhem.se>
Thu, 28 Feb 2008 22:42:03 +0000 (23:42 +0100)
po/pt_BR.po

index 5ee4f58..0185d80 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-28 17:26-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
 
 #: openbox/actions/execute.c:124
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Não"
 
 #: openbox/actions/execute.c:125
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sim"
 
 #: openbox/actions/execute.c:137
 #, c-format
@@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
 
 #: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 #: openbox/actions/exit.c:47
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
 
 #: openbox/actions/exit.c:50
 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Openbox?"
 
 #: openbox/client.c:1996
 msgid "Unnamed Window"
-msgstr ""
+msgstr "Janela sem nome"
 
 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
 msgid "Killing..."
@@ -70,10 +70,12 @@ msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
 "to exit by sending the %s signal?"
 msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
+"sinal %s?"
 
 #: openbox/client.c:3435
 msgid "End Process"
-msgstr ""
+msgstr "Terminar Processo"
 
 #: openbox/client.c:3439
 #, c-format
@@ -81,10 +83,11 @@ msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
 "it from the X server?"
 msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
 
 #: openbox/client.c:3441
 msgid "Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Desconectar"
 
 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
 msgid "Go there..."
@@ -284,6 +287,9 @@ msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
 #: openbox/openbox.c:517
 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr ""
+"  --config-file ARQUIVO\n"
+"                      Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
+"usar\n"
 
 #: openbox/openbox.c:518
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
@@ -348,7 +354,7 @@ msgstr ""
 
 #: openbox/openbox.c:597
 msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "--config-file requere um argumento\n"
 
 #: openbox/openbox.c:640
 #, c-format
@@ -381,6 +387,8 @@ msgid ""
 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
 "Overriding the Openbox configuration."
 msgstr ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
 
 #: openbox/screen.c:1180
 #, c-format
@@ -434,7 +442,7 @@ msgstr "Erro no X: %s"
 
 #: openbox/prompt.c:182
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
 #~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."