# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
-# althaser <althaser@gmail.com>, 2008.
+# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 15:46+0100\n"
-"Last-Translator: althaser <althaser@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
-#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
-#: openbox/client.c:3465
+#: openbox/actions/exit.c:62 openbox/client.c:3506
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: openbox/actions/exit.c:53
+#: openbox/actions/exit.c:63
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: openbox/actions/exit.c:56
-msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende sair do Openbox?"
-
-#: openbox/actions/exit.c:57
-msgid "Exit Openbox"
-msgstr "Sair do Openbox"
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
-#. name of the action you write in rc.xml
-#: openbox/actions/session.c:43
-msgid ""
-"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-"session management support"
-msgstr ""
-"A acção SessãoLogout não está disponível visto que o Openbox foi construído "
-"sem suporte a gestão de sessão"
+#: openbox/actions/exit.c:67
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Tem a certeza que quer fazer log out?"
-#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
+#: openbox/actions/exit.c:68
msgid "Log Out"
msgstr "Log Out"
-#: openbox/actions/session.c:69
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Tem a certeza que pretende fazer log out?"
+#: openbox/actions/exit.c:71
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que quer sair do Openbox?"
-#: openbox/client.c:2012
+#: openbox/actions/exit.c:72
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2024
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
+#: openbox/client.c:2038 openbox/client.c:2070
msgid "Killing..."
msgstr "Terminando..."
-#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
+#: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
msgid "Not Responding"
msgstr "Não está a responder"
-#: openbox/client.c:3454
+#: openbox/client.c:3495
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende forçá-la a sair "
-"enviando o sinal %s?"
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer forçá-la a sair enviando "
+"o sinal %s?"
-#: openbox/client.c:3456
+#: openbox/client.c:3497
msgid "End Process"
msgstr "Terminar Processo"
-#: openbox/client.c:3460
+#: openbox/client.c:3501
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
-"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende desligá-la do "
-"servidor X?"
+"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Quer desligá-la do servidor X?"
-#: openbox/client.c:3462
+#: openbox/client.c:3503
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Remover a última área de trabalho"
+msgstr "_Remover última área de trabalho"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
-msgstr "Menu do cliente"
+msgstr "Menu cliente"
#: openbox/client_menu.c:393
msgid "R_estore"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: openbox/config.c:781
+#: openbox/config.c:798
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu \"%s\" válido"
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
-msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
-#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
+#: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
-#: openbox/openbox.c:263
+#: openbox/openbox.c:265
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
"configurações simples de omissão"
-#: openbox/openbox.c:297
+#: openbox/openbox.c:299
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Incapaz de carregar o tema."
-#: openbox/openbox.c:377
+#: openbox/openbox.c:379
#, c-format
msgid ""
"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
"ficheiros de configuração do Openbox. Veja o stdout para mais informações. "
"O último erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
-#: openbox/openbox.c:379
+#: openbox/openbox.c:381
msgid "Openbox Syntax Error"
msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
-#: openbox/openbox.c:379
+#: openbox/openbox.c:381
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: openbox/openbox.c:448
+#: openbox/openbox.c:463
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
-#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Direitos de autor (c)"
-#: openbox/openbox.c:529
+#: openbox/openbox.c:544
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
-#: openbox/openbox.c:530
+#: openbox/openbox.c:545
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opções:\n"
-#: openbox/openbox.c:531
+#: openbox/openbox.c:546
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:532
+#: openbox/openbox.c:547
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
-#: openbox/openbox.c:533
+#: openbox/openbox.c:548
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
-#: openbox/openbox.c:537
+#: openbox/openbox.c:552
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
" --config-file FICHEIRO\n"
-" Especifica o caminho do ficheiro de configuração para "
+" Especifica o caminho do ficheiro de configuração a "
"usar\n"
-#: openbox/openbox.c:538
+#: openbox/openbox.c:553
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
-#: openbox/openbox.c:539
+#: openbox/openbox.c:554
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Passando mensagens para uma solicitação do Openbox em execução\n"
-#: openbox/openbox.c:540
+#: openbox/openbox.c:555
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:541
+#: openbox/openbox.c:556
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:542
+#: openbox/openbox.c:557
msgid " --exit Exit Openbox\n"
msgstr " --sair Sai do Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:543
+#: openbox/openbox.c:558
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opções de depuração:\n"
-#: openbox/openbox.c:544
+#: openbox/openbox.c:559
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
-#: openbox/openbox.c:545
+#: openbox/openbox.c:560
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
-#: openbox/openbox.c:546
+#: openbox/openbox.c:561
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
"foco\n"
-#: openbox/openbox.c:547
+#: openbox/openbox.c:562
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
-#: openbox/openbox.c:548
+#: openbox/openbox.c:563
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Por favor reporte os erros em %s\n"
-#: openbox/openbox.c:617
+#: openbox/openbox.c:645
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file requer um argumento\n"
-#: openbox/openbox.c:660
+#: openbox/openbox.c:688
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:125
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:146
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:412
+#: openbox/screen.c:421
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente "
"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
-#: openbox/screen.c:1180
+#: openbox/screen.c:1203
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "área de trabalho %i"
-#: openbox/session.c:104
+#: openbox/session.c:105
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
-#: openbox/session.c:466
+#: openbox/session.c:472
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:605
+#: openbox/session.c:611
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
-#: openbox/session.c:842
+#: openbox/session.c:848
msgid "Not connected to a session manager"
msgstr "Desligado do gestor de sessão"
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "A acção SessionLogout não está disponível visto que o Openbox foi "
+#~ "construído sem suporte à gestão de sessão"
+
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"