projects
/
mikachu
/
openbox.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (from parent 1:
e60de2c
)
Update portuguese translation
backport
author
Pedro Beja
<althaser@gmail.com>
Sat, 24 Apr 2010 20:21:23 +0000
(22:21 +0200)
committer
Mikael Magnusson
<mikachu@gmail.com>
Fri, 14 May 2010 13:52:06 +0000
(15:52 +0200)
po/pt.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/pt.po
b/po/pt.po
index
0774c46
..
e7504e9
100644
(file)
--- a/
po/pt.po
+++ b/
po/pt.po
@@
-1,30
+1,30
@@
# Portuguese messages for openbox
# Portuguese messages for openbox
-# Copyright (C) 20
07
Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 20
10
Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# Gon
ç
alo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
+# Gon
ç
alo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
# Pedro Beja <althaser@gmail.com>, 2007 2008 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.
1
\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.11.
2
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-0
4-24 22:2
0+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 20
08-03-16 15:46
+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-0
5-14 15:5
0+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 20
10-05-14 15:51
+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Pedro Beja <althaser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=
ISO-8859-1
\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=
UTF-8
\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: openbox/actions.c:149
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Pedido de ac
ção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acçõ
es."
+msgstr "Pedido de ac
ção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acçõ
es."
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
#: openbox/actions/execute.c:128
msgid "No"
-msgstr "N
ã
o"
+msgstr "N
ã
o"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
#: openbox/actions/execute.c:129
msgid "Yes"
@@
-49,7
+49,7
@@
msgstr "Sair"
#: openbox/actions/exit.c:67
msgid "Are you sure you want to log out?"
#: openbox/actions/exit.c:67
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Tem a certeza que
quer
fazer log out?"
+msgstr "Tem a certeza que
pretende
fazer log out?"
#: openbox/actions/exit.c:68
msgid "Log Out"
#: openbox/actions/exit.c:68
msgid "Log Out"
@@
-57,7
+57,7
@@
msgstr "Log Out"
#: openbox/actions/exit.c:71
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:71
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Tem a certeza que
quer
sair do Openbox?"
+msgstr "Tem a certeza que
pretende
sair do Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:72
msgid "Exit Openbox"
#: openbox/actions/exit.c:72
msgid "Exit Openbox"
@@
-73,7
+73,7
@@
msgstr "Terminando..."
#: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
msgid "Not Responding"
#: openbox/client.c:2040 openbox/client.c:2072
msgid "Not Responding"
-msgstr "N
ão está
a responder"
+msgstr "N
ão está
a responder"
#: openbox/client.c:3495
#, c-format
#: openbox/client.c:3495
#, c-format
@@
-81,7
+81,7
@@
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"A janela \"%s\" parece n
ão estar a responder. Quer forçá
-la a sair enviando "
+"A janela \"%s\" parece n
ão estar a responder. Quer forçá
-la a sair enviando "
"o sinal %s?"
#: openbox/client.c:3497
"o sinal %s?"
#: openbox/client.c:3497
@@
-94,7
+94,7
@@
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
-"A janela \"%s\" parece n
ão estar a responder. Quer desligá
-la do servidor X?"
+"A janela \"%s\" parece n
ão estar a responder. Quer desligá
-la do servidor X?"
#: openbox/client.c:3503
msgid "Disconnect"
#: openbox/client.c:3503
msgid "Disconnect"
@@
-106,15
+106,15
@@
msgstr "Ir para..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
-msgstr "Gerir
á
reas de trabalho"
+msgstr "Gerir
á
reas de trabalho"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
-msgstr "_Adicionar nova
á
rea de trabalho"
+msgstr "_Adicionar nova
á
rea de trabalho"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Remover
última á
rea de trabalho"
+msgstr "_Remover
última á
rea de trabalho"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
@@
-122,11
+122,11
@@
msgstr "Janelas"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
-msgstr "
Á
reas de trabalho"
+msgstr "
Á
reas de trabalho"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
#: openbox/client_menu.c:258
msgid "All desktops"
-msgstr "Todas as
á
reas de trabalho"
+msgstr "Todas as
á
reas de trabalho"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Layer"
@@
-146,7
+146,7
@@
msgstr "Sempre no _fundo"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Enviar para
á
rea de _trabalho"
+msgstr "Enviar para
á
rea de _trabalho"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
@@
-187,16
+187,16
@@
msgstr "_Fechar"
#: openbox/config.c:798
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
#: openbox/config.c:798
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Bot
ão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuraçã
o"
+msgstr "Bot
ão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuraçã
o"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configura
çã
o"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configura
çã
o"
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu v
á
lido \"%s\""
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu v
á
lido \"%s\""
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
#: openbox/menu.c:170
#, c-format
@@
-206,12
+206,12
@@
msgstr "Falha a executar comando para o menu de processamento \"%s\": %s"
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:184
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
-msgstr "Resultado inv
á
lido do menu de processamento \"%s\""
+msgstr "Resultado inv
á
lido do menu de processamento \"%s\""
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
#: openbox/menu.c:197
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele n
ã
o existe"
+msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele n
ã
o existe"
#: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
msgid "More..."
#: openbox/menu.c:370 openbox/menu.c:371
msgid "More..."
@@
-220,21
+220,21
@@
msgstr "Mais..."
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Bot
ão invá
lido \"%s\" no atalho do rato"
+msgstr "Bot
ão invá
lido \"%s\" no atalho do rato"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Contexto inv
á
lido \"%s\" no atalho do rato"
+msgstr "Contexto inv
á
lido \"%s\" no atalho do rato"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:133
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de mudar para o direct
ó
rio home \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o direct
ó
rio home \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Falha ao abrir o ecr
ã da variá
vel de ambiente DISPLAY."
+msgstr "Falha ao abrir o ecr
ã da variá
vel de ambiente DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
#: openbox/openbox.c:183
msgid "Failed to initialize the obrender library."
@@
-242,17
+242,17
@@
msgstr "Falha ao inicializar a biblioteca obrender"
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
#: openbox/openbox.c:194
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "O servidor X n
ã
o suporta o locale."
+msgstr "O servidor X n
ã
o suporta o locale."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
#: openbox/openbox.c:196
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "N
ão pode definir locales modificados
para o servidor X."
+msgstr "N
ão é possível configurar modificadores de locale
para o servidor X."
#: openbox/openbox.c:265
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:265
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Incapaz de encontrar um ficheiro de configura
ção válido, usando alguma
s "
-"
configurações simples de omissã
o"
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configura
ção válido, usando algun
s "
+"
valores simples de omissã
o"
#: openbox/openbox.c:299
msgid "Unable to load a theme."
#: openbox/openbox.c:299
msgid "Unable to load a theme."
@@
-266,8
+266,8
@@
msgid ""
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
"Um ou mais erros de sintaxe do XML foram encontrados enquanto analizava os "
-"ficheiros de configura
ção do Openbox. Veja o stdout para mais informaçõ
es. "
-"O
ú
ltimo erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
+"ficheiros de configura
ção do Openbox. Veja o stdout para mais informaçõ
es. "
+"O
ú
ltimo erro visto foi no ficheiro \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
#: openbox/openbox.c:381
msgid "Openbox Syntax Error"
#: openbox/openbox.c:381
msgid "Openbox Syntax Error"
@@
-280,7
+280,7
@@
msgstr "Fechar"
#: openbox/openbox.c:463
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:463
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Falha a reiniciar a execu
ção de um novo executá
vel \"%s\": %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execu
ção de um novo executá
vel \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
msgid "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:533 openbox/openbox.c:535
msgid "Copyright (c)"
@@
-288,7
+288,7
@@
msgstr "Direitos de autor (c)"
#: openbox/openbox.c:544
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintaxe: openbox [op
çõ
es]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [op
çõ
es]\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid ""
#: openbox/openbox.c:545
msgid ""
@@
-296,7
+296,7
@@
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Op
çõ
es:\n"
+"Op
çõ
es:\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --help Display this help and exit\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --help Display this help and exit\n"
@@
-304,7
+304,7
@@
msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --version Display the version and exit\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Mostra a vers
ã
o e sai\n"
+msgstr " --version Mostra a vers
ã
o e sai\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
@@
-316,13
+316,13
@@
msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:552
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
-" --config-file
FICHEIRO
\n"
-" Especifica o caminho do ficheiro de configura
çã
o a "
+" --config-file
ficheiro
\n"
+" Especifica o caminho do ficheiro de configura
çã
o a "
"usar\n"
#: openbox/openbox.c:553
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
"usar\n"
#: openbox/openbox.c:553
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Desactiva a liga
ção com o gestor de sessõ
es\n"
+msgstr " --sm-disable Desactiva a liga
ção com o gestor de sessõ
es\n"
#: openbox/openbox.c:554
msgid ""
#: openbox/openbox.c:554
msgid ""
@@
-330,11
+330,11
@@
msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Passando mensagens para uma
solicitação do Openbox em execução
\n"
+"Passando mensagens para uma
instância do Openbox em execução:
\n"
#: openbox/openbox.c:555
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
#: openbox/openbox.c:555
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Recarrega a configura
çã
o do Openbox\n"
+msgstr " --reconfigure Recarrega a configura
çã
o do Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:556
msgid " --restart Restart Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:556
msgid " --restart Restart Openbox\n"
@@
-350,7
+350,7
@@
msgid ""
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Op
ções de depuraçã
o:\n"
+"Op
ções de depuraçã
o:\n"
#: openbox/openbox.c:559
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
#: openbox/openbox.c:559
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
@@
-358,17
+358,17
@@
msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
#: openbox/openbox.c:560
msgid " --debug Display debugging output\n"
#: openbox/openbox.c:560
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Mostra o resultado da depura
çã
o\n"
+msgstr " --debug Mostra o resultado da depura
çã
o\n"
#: openbox/openbox.c:561
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
#: openbox/openbox.c:561
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
-" --debug-focus Mostra o resultado d
a depuração para manipulação em
"
+" --debug-focus Mostra o resultado d
e depuração para manipulação de
"
"foco\n"
#: openbox/openbox.c:562
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
"foco\n"
#: openbox/openbox.c:562
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Divide o ecr
ã em falsos ecrã
s xinerama\n"
+msgstr " --debug-xinerama Divide o ecr
ã em falsos ecrã
s xinerama\n"
#: openbox/openbox.c:563
#, c-format
#: openbox/openbox.c:563
#, c-format
@@
-386,22
+386,22
@@
msgstr "--config-file requer um argumento\n"
#: openbox/openbox.c:688
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
#: openbox/openbox.c:688
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Argumento inv
á
lido na linha de comandos \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento inv
á
lido na linha de comandos \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
#: openbox/screen.c:103 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Um gestor de janelas j
á está em execução no ecrã
%d"
+msgstr "Um gestor de janelas j
á está em execução no ecrã
%d"
#: openbox/screen.c:125
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
#: openbox/screen.c:125
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "N
ão consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã
%d"
+msgstr "N
ão consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã
%d"
#: openbox/screen.c:146
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
#: openbox/screen.c:146
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "O gestor de janelas no ecr
ã %d não está
a fechar"
+msgstr "O gestor de janelas no ecr
ã %d não está
a fechar"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
@@
-416,35
+416,35
@@
msgid_plural ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"O Openbox est
á configurado para %d área de trabalho, mas a sessã
o corrente "
-"tem %d. Sobrescrevendo a configura
çã
o do Openbox."
+"O Openbox est
á configurado para %d área de trabalho, mas a sessã
o corrente "
+"tem %d. Sobrescrevendo a configura
çã
o do Openbox."
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
-"O Openbox est
á configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessã
o corrente "
-"tem %d. Sobrescrevendo a configura
çã
o do Openbox."
+"O Openbox est
á configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessã
o corrente "
+"tem %d. Sobrescrevendo a configura
çã
o do Openbox."
#: openbox/screen.c:1203
#, c-format
msgid "desktop %i"
#: openbox/screen.c:1203
#, c-format
msgid "desktop %i"
-msgstr "
á
rea de trabalho %i"
+msgstr "
á
rea de trabalho %i"
#: openbox/session.c:105
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:105
#, c-format
msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de criar o direct
ório \"%s\": %s
"
+msgstr "Incapaz de criar o direct
ório \"%s\": %s
"
#: openbox/session.c:472
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:472
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Incapaz de guardar a sess
ã
o em \"%s\": %s"
+msgstr "Incapaz de guardar a sess
ã
o em \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:611
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:611
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Erro enquanto guard
ava a sessã
o em \"%s\": %s"
+msgstr "Erro enquanto guard
o a sessã
o em \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:848
msgid "Not connected to a session manager"
#: openbox/session.c:848
msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "
Desligado do gestor de sessão
"
+msgstr "
Não está ligado a um gestor de sessões
"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
@@
-454,22
+454,22
@@
msgstr "Executando %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
-msgstr "Chave modificadora
\"%s\" inválida
no atalho de tecla/rato"
+msgstr "Chave modificadora
inválida \"%s\"
no atalho de tecla/rato"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "C
ódigo chave \"%s\" inválido
na tecla de atalho"
+msgstr "C
ódigo chave inválido \"%s\"
na tecla de atalho"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Nome de chave
\"%s\" inválido
na tecla de atalho"
+msgstr "Nome de chave
inválido \"%s\"
na tecla de atalho"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Chave requerida \"%s\" n
ão existe no ecrã
"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" n
ão existe no ecrã
"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
@@
-484,11
+484,11
@@
msgstr "OK"
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
#~ "session management support"
#~ msgstr ""
-#~ "A ac
ção SessionLogout não está disponí
vel visto que o Openbox foi "
-#~ "constru
ído sem suporte à gestão de sessão
"
+#~ "A ac
ção SessionLogout não está disponí
vel visto que o Openbox foi "
+#~ "constru
ído sem suporte à gestão de sessões
"
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
#~ msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inv
álido da acção \"%s\". A acção será
ignorada."
+#~ msgstr "Uso inv
álido da acção \"%s\". A acção será
ignorada."