From: Mikael Magnusson Date: Sun, 2 Mar 2008 18:12:01 +0000 (+0100) Subject: Update portuguese translation. X-Git-Tag: release-3.4.7-pre2~5^2~1 X-Git-Url: http://git.openbox.org/?p=mikachu%2Fopenbox.git;a=commitdiff_plain;h=e4691468cd291a6bd2b489e90eca2be78b8d0c51 Update portuguese translation. --- diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index eddc820..a3338e7 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-28 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 19:11+0100\n" "Last-Translator: Althaser \n" "Language-Team: None\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,15 +19,15 @@ msgstr "" #: openbox/actions.c:150 #, c-format msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists." -msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções." +msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existe quaisquer acções." #: openbox/actions/execute.c:124 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: openbox/actions/execute.c:125 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: openbox/actions/execute.c:137 #, c-format @@ -39,21 +39,21 @@ msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8" msgid "Failed to execute \"%s\": %s" msgstr "Falha a executar \"%s\": %s" -#: openbox/actions/exit.c:46 openbox/client.c:3444 +#: openbox/actions/exit.c:47 openbox/client.c:3444 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" -#: openbox/actions/exit.c:47 +#: openbox/actions/exit.c:48 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Sair" -#: openbox/actions/exit.c:50 +#: openbox/actions/exit.c:51 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?" -msgstr "" +msgstr "Tem a certeza que deseja sair do Openbox?" #: openbox/client.c:1996 msgid "Unnamed Window" -msgstr "" +msgstr "Janela sem nome" #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042 msgid "Killing..." @@ -69,10 +69,12 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it " "to exit by sending the %s signal?" msgstr "" +"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende forçá-la a sair " +"enviando o sinal %s?" #: openbox/client.c:3435 msgid "End Process" -msgstr "" +msgstr "Terminar Processo" #: openbox/client.c:3439 #, c-format @@ -80,10 +82,12 @@ msgid "" "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect " "it from the X server?" msgstr "" +"A janela \"%s\" parece não estar a responder. Pretende desligá-la do " +"servidor X?" #: openbox/client.c:3441 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Desligar" #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91 msgid "Go there..." @@ -119,7 +123,7 @@ msgstr "_Camada" #: openbox/client_menu.c:375 msgid "Always on _top" -msgstr "Sempre em _cima" +msgstr "Sempre no _topo" #: openbox/client_menu.c:376 msgid "_Normal" @@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Enviar para #: openbox/client_menu.c:383 msgid "Client menu" -msgstr "Menu de clientes" +msgstr "Menu do cliente" #: openbox/client_menu.c:393 msgid "R_estore" @@ -181,7 +185,7 @@ msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configura #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111 #, c-format msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\"" -msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu \"%s\" válido" #: openbox/menu.c:171 #, c-format @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Resultado inv #: openbox/menu.c:198 #, c-format msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist" -msgstr "Tentei aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe" +msgstr "Tentou aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe" #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369 msgid "More..." @@ -210,7 +214,7 @@ msgstr "Bot #: openbox/mouse.c:379 #, c-format msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding" -msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato" +msgstr "Contexto \"%s\" inválido no atalho do rato" #: openbox/openbox.c:134 #, c-format @@ -219,11 +223,11 @@ msgstr "Incapaz de mudar para o direct #: openbox/openbox.c:154 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable." -msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY." +msgstr "Falha a abrir o ecrã da variável de ambiente DISPLAY." #: openbox/openbox.c:185 msgid "Failed to initialize the obrender library." -msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender" +msgstr "Falha a iniciar a biblioteca obrender" #: openbox/openbox.c:196 msgid "X server does not support locale." @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:511 msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr " --help Mostra este help e sai\n" +msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n" #: openbox/openbox.c:512 msgid " --version Display the version and exit\n" @@ -282,6 +286,9 @@ msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n" #: openbox/openbox.c:517 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" msgstr "" +" --config-file FICHEIRO\n" +" Especifica o caminho do ficheiro de configuração para " +"usar\n" #: openbox/openbox.c:518 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n" @@ -293,7 +300,7 @@ msgid "" "Passing messages to a running Openbox instance:\n" msgstr "" "\n" -"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n" +"Passando mensagens para uma solicitação do Openbox em execução\n" #: openbox/openbox.c:520 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n" @@ -305,7 +312,7 @@ msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n" #: openbox/openbox.c:522 msgid " --exit Exit Openbox\n" -msgstr " --saida Sai do Openbox\n" +msgstr " --sair Sai do Openbox\n" #: openbox/openbox.c:523 msgid "" @@ -313,7 +320,7 @@ msgid "" "Debugging options:\n" msgstr "" "\n" -"Opções de depuração\n" +"Opções de depuração:\n" #: openbox/openbox.c:524 msgid " --sync Run in synchronous mode\n" @@ -344,7 +351,7 @@ msgstr "" #: openbox/openbox.c:597 msgid "--config-file requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "--config-file requer um argumento\n" #: openbox/openbox.c:640 #, c-format @@ -354,7 +361,7 @@ msgstr "Argumento inv #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190 #, c-format msgid "A window manager is already running on screen %d" -msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d" +msgstr "Um gestor de janelas já está em execução no ecrã %d" #: openbox/screen.c:124 #, c-format @@ -376,27 +383,33 @@ msgid "" "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. " "Overriding the Openbox configuration." msgstr "" +"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão corrente " +"tem %d. Sobrescrevendo a configuração do Openbox." #: openbox/screen.c:1180 #, c-format msgid "desktop %i" msgstr "área de trabalho %i" -#: openbox/session.c:103 +#: openbox/session.c:104 #, c-format msgid "Unable to make directory \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s " -#: openbox/session.c:451 +#: openbox/session.c:452 #, c-format msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s" msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s" -#: openbox/session.c:583 +#: openbox/session.c:584 #, c-format msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s" msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s" +#: openbox/session.c:821 +msgid "Not connected to a session manager" +msgstr "" + #: openbox/startupnotify.c:243 #, c-format msgid "Running %s\n" @@ -410,7 +423,7 @@ msgstr "Chave modificadora \"%s\" inv #: openbox/translate.c:138 #, c-format msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding" -msgstr "Código de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho" +msgstr "Código chave \"%s\" inválido na tecla de atalho" #: openbox/translate.c:145 #, c-format @@ -420,7 +433,7 @@ msgstr "Nome de chave \"%s\" inv #: openbox/translate.c:151 #, c-format msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display" -msgstr "Chave pedida \"%s\" não existe no ecrã" +msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe no ecrã" #: openbox/xerror.c:40 #, c-format @@ -429,7 +442,7 @@ msgstr "Erro no X: %s" #: openbox/prompt.c:182 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored." #~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."