From: Peteris Krisjanis Date: Wed, 18 Dec 2002 23:05:52 +0000 (+0000) Subject: 2002-12-18 Artis Trops * lv.po: Updated Latvian translation X-Git-Url: http://git.openbox.org/?a=commitdiff_plain;h=06be851bd88e525b0a878ef08336ce7c0ae4f7be;p=dana%2Fcg-glib.git 2002-12-18 Artis Trops * lv.po: Updated Latvian translation --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f2388319..debf89b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-12-18 Artis Trops + + * lv.po: Updated Latvian translation. + 2002-12-18 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 8e814acb..7e3e799f 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -5,77 +5,86 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-09 05:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-29 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-18 05:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-19 01:04+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:400 +#: glib/gconvert.c:401 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konversija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: glib/gconvert.c:404 +#: glib/gconvert.c:405 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no '%s' uz '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291 -#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2175 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1320 +#: glib/gconvert.c:603 +#: glib/gconvert.c:893 +#: glib/giochannel.c:1295 +#: glib/giochannel.c:1337 +#: glib/giochannel.c:2179 +#: glib/gutf8.c:907 +#: glib/gutf8.c:1352 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza baitu secÄ«ba konversijas ievadē" -#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298 -#: glib/giochannel.c:2187 +#: glib/gconvert.c:608 +#: glib/gconvert.c:824 +#: glib/giochannel.c:1302 +#: glib/giochannel.c:2191 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Kļūda konversējot: %s" -#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1316 +#: glib/gconvert.c:626 +#: glib/gutf8.c:903 +#: glib/gutf8.c:1103 +#: glib/gutf8.c:1244 +#: glib/gutf8.c:1348 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Daļēja simbolu secÄ«ba ievades beigās" -#: glib/gconvert.c:798 +#: glib/gconvert.c:799 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nevar pārveidot atkritienu '%s' uz rakstzÄ«mju kopu '%s'" -#: glib/gconvert.c:1632 +#: glib/gconvert.c:1633 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' nav absolÅ«tais URI, lietojot failu shēmu" -#: glib/gconvert.c:1642 +#: glib/gconvert.c:1643 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokālā faila URI '%s' nedrÄ«kst saturēt '#'" -#: glib/gconvert.c:1659 +#: glib/gconvert.c:1660 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1671 +#: glib/gconvert.c:1672 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Hostdatora nosaukuma URI '%s' ir nepareizs" -#: glib/gconvert.c:1687 +#: glib/gconvert.c:1688 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' satur nepareizi izvairÄ«gas rakstzÄ«mes" -#: glib/gconvert.c:1758 +#: glib/gconvert.c:1759 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ceļvārds '%s' nav absolutais ceļš" -#: glib/gconvert.c:1768 +#: glib/gconvert.c:1769 msgid "Invalid hostname" msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" @@ -84,426 +93,371 @@ msgstr "Nepareizs hostdatora nosaukums" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Kļūda atverot direktoriju '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: glib/gfileutils.c:384 +#: glib/gfileutils.c:449 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nevarēju atrast %lu baitus, lai nolasÄ«tu failu \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:348 +#: glib/gfileutils.c:395 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Kļūda nolasot failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:424 +#: glib/gfileutils.c:471 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nespēju nolasÄ«t no faila '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 +#: glib/gfileutils.c:518 +#: glib/gfileutils.c:586 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt failu '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:485 +#: glib/gfileutils.c:532 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nevarēju dabÅ«t faila '%s' atribÅ«tus: fstat() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:511 +#: glib/gfileutils.c:558 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nevarēju atvērt '%s': fdopen() neizdevās: %s" -#: glib/gfileutils.c:718 +#: glib/gfileutils.c:765 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Veidne '%s' nepareizs, nedrÄ«kstētu saturēt '%s'" -#: glib/gfileutils.c:730 +#: glib/gfileutils.c:777 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Veidne '%s' nebeidzas ar XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:751 +#: glib/gfileutils.c:798 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Neizdevās izveidot failu '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1119 +#: glib/giochannel.c:1123 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Konvertācija no rakstzÄ«mju kopas '%s' uz '%s' nav atbalstÄ«ta" -#: glib/giochannel.c:1123 +#: glib/giochannel.c:1127 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Nevarēju atvērt konvertātoru no `%s' uz '%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1468 +#: glib/giochannel.c:1472 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasīšanu iekÅ¡ g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1772 glib/giochannel.c:1858 +#: glib/giochannel.c:1519 +#: glib/giochannel.c:1776 +#: glib/giochannel.c:1862 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "PāpalikuÅ¡ie nepārveidotie dati nolasīšanas buferÄ«" -#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1672 +#: glib/giochannel.c:1599 +#: glib/giochannel.c:1676 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanāls pārtrÅ«kst daļējā rakstzÄ«mē" -#: glib/giochannel.c:1658 +#: glib/giochannel.c:1662 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nevaru izpildÄ«t jēllasīšanu iekÅ¡ g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 +#: glib/giowin32.c:712 +#: glib/giowin32.c:741 msgid "Incorrect message size" msgstr "Nepareizs ziņas izmērs" -#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 +#: glib/giowin32.c:1034 +#: glib/giowin32.c:1087 msgid "Socket error" msgstr "Kontakta kļūda" -#: glib/giowin32.c:1298 -msgid "Channel set flags unsupported" -msgstr "Kanāla uzstādijuma karodziņi nav atbalstÄ«ti" - #: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d rakstzÄ«me %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:344 +#: glib/gmarkup.c:306 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Kļūda rindā %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:422 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > " -"'" +#: glib/gmarkup.c:385 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "PamanÄ«ta tukÅ¡a entÄ«tija '&;'; derÄ«gas entÄ«tijas ir: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:432 +#: glib/gmarkup.c:395 #, c-format -msgid "" -"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " -"it as &" -msgstr "" -"RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukuma sākumā; rakstzÄ«me & sāk " -"entÄ«tiju; ja šī zÄ«me netiek atbalstÄ«ta, lai bÅ«tu entÄ«tija, aizvieto to ar " -"&" +msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" +msgstr "RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukuma sākumā; rakstzÄ«me & sāk entÄ«tiju; ja šī zÄ«me netiek atbalstÄ«ta, lai bÅ«tu entÄ«tija, aizvieto to ar &" -#: glib/gmarkup.c:463 +#: glib/gmarkup.c:431 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "RakstzÄ«me '%s' nav derÄ«ga entÄ«tijas nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:498 +#: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "EntÄ«tijas nosaukums \"%s\" nav zināms" -#: glib/gmarkup.c:509 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma " -"sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" +#: glib/gmarkup.c:485 +msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "EntÄ«tija nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: glib/gmarkup.c:555 +#: glib/gmarkup.c:531 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu bÅ«t ciparam iekÅ¡ rakstzÄ«mes atsauces " -"(ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" +msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "Nevarēju parsēt '%s', kur vajadzētu bÅ«t ciparam iekÅ¡ rakstzÄ«mes atsauces (ê piemēram) - iespējams, ka cipars ir pārāk liels" -#: glib/gmarkup.c:580 +#: glib/gmarkup.c:556 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "RakstzÄ«mes atsauce '%s' neÅ¡ifrē atļautu rakstzÄ«mi" -#: glib/gmarkup.c:597 +#: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "TukÅ¡a rakstzÄ«mes atsauce; bÅ«tu jāiekļauj cipars, kā dž" -#: glib/gmarkup.c:607 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez " -"nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" +#: glib/gmarkup.c:583 +msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "RakstzÄ«mes atsauce nebeidzās ar semikolu; visdrÄ«zāk jÅ«s lietojāt & zÄ«mi bez nodoma sākt entÄ«tiju - aizvieto & zÄ«mes ar &" -#: glib/gmarkup.c:633 +#: glib/gmarkup.c:609 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Nepabeigta entÄ«tijas atsauce" -#: glib/gmarkup.c:639 +#: glib/gmarkup.c:615 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Nepabeigta rakstzÄ«mes atsauce" -#: glib/gmarkup.c:880 glib/gmarkup.c:908 glib/gmarkup.c:939 +#: glib/gmarkup.c:860 +#: glib/gmarkup.c:888 +#: glib/gmarkup.c:919 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Nepareizi kodēts UTF-8 teksts" -#: glib/gmarkup.c:975 +#: glib/gmarkup.c:955 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentam jāsākās ar elementu (piem., )" -#: glib/gmarkup.c:1014 +#: glib/gmarkup.c:994 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tā nedrÄ«kst iesākt " -"elementa vārdu." +msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" +msgstr "'%s' nav atļauta rakstzÄ«me, sekojoÅ¡a aiz rakstzÄ«mes '<'; tā nedrÄ«kst iesākt elementa vārdu." -#: glib/gmarkup.c:1077 +#: glib/gmarkup.c:1057 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " -"'%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma tagu " -"elementam '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" +msgstr "Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma tagu elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1164 +#: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '=' aiz atribÅ«ta nosaukuma '%s' elementam '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1205 +#: glib/gmarkup.c:1185 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' vai '/' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma " -"tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s lietojāt " -"nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" +msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" +msgstr "Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju '>' vai '/' rakstzÄ«mi, kas nobeigtu sākuma tagu elementam '%s' vai fakultatÄ«vi atribÅ«tu; iespējams, jÅ«s lietojāt nepareizu rakstzÄ«mi atribÅ«ta nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1268 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«mes, " -"nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "Savāda rakstzÄ«me '%s', gaidÄ«ju atvērtās pēdiņas pēc vienādÄ«bas zÄ«mes, nosakot vērtÄ«bu atribÅ«tam '%s' no elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1428 +#: glib/gmarkup.c:1408 #, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; " -"atļautā rakstzÄ«me ir '>'" +msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'" +msgstr "'%s' nav derÄ«ga rakstzÄ«me, sekojot aizverošā eementa nosaukumam '%s'; atļautā rakstzÄ«me ir '>'" -#: glib/gmarkup.c:1477 +#: glib/gmarkup.c:1457 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, neviens elements paÅ¡laik nav atvērts" -#: glib/gmarkup.c:1486 +#: glib/gmarkup.c:1466 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Elements '%s' tika aizvērts, bet paÅ¡laik atvērtais elements ir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1645 +#: glib/gmarkup.c:1613 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokuments bija tukÅ¡s vai saturēja tikai tukÅ¡u atstarpi" -#: glib/gmarkup.c:1659 +#: glib/gmarkup.c:1627 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās tieÅ¡i pēc atvērtās stÅ«ra iekavas '<'" -#: glib/gmarkup.c:1667 glib/gmarkup.c:1711 +#: glib/gmarkup.c:1635 +#: glib/gmarkup.c:1679 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija " -"pēdējais atvērtais elements" +msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās ar joprojām atvērtiem elementiem - '%s' bija pēdējais atvērtais elements" -#: glib/gmarkup.c:1675 +#: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, cerēju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, " -"beidzoties ar tagu <%s/>" +msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās, cerēju ieraudzÄ«t aizveroÅ¡o stÅ«ra iekavu, beidzoties ar tagu <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1681 +#: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1686 +#: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā atribÅ«ta nosaukumā" -#: glib/gmarkup.c:1691 +#: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās elementa-atveroÅ¡ajā tagā." -#: glib/gmarkup.c:1697 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta " -"nosaukumam; nav atribÅ«ta vētÄ«bas" +#: glib/gmarkup.c:1665 +msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās aiz vienādÄ«bas zÄ«mes, sekojot atribÅ«ta nosaukumam; nav atribÅ«ta vētÄ«bas" -#: glib/gmarkup.c:1704 +#: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās kamēr iekšā atribÅ«ta vērtÄ«bā" -#: glib/gmarkup.c:1719 +#: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā elementa '%s' aizveroÅ¡ajā tagā" -#: glib/gmarkup.c:1725 +#: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" +msgstr "Dokuments negaidÄ«ti izbeidzās iekšā komentārā vai apstrādes instrukcijā" -#: glib/gshell.c:71 +#: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Citētais teksts nesākas ar jautājuma zÄ«mi" -#: glib/gshell.c:161 +#: glib/gshell.c:162 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "NeatbilstoÅ¡a jautājuma zÄ«me komandrindā vai citā čaulas-citētā tekstā" -#: glib/gshell.c:529 +#: glib/gshell.c:530 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Teksts beidzās tieÅ¡i pēc '\\' rakstzÄ«mes. (Teksts bija '%s')" -#: glib/gshell.c:536 +#: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts " -"bija '%s')" +msgstr "Teksts beidzās pirms atbilstoÅ¡ais citāts tika atrasts priekÅ¡ %c. (Teksts bija '%s')" -#: glib/gshell.c:548 +#: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Teksts bija tukÅ¡s (vai saturēja tikai tukÅ¡umus)" -#: glib/gspawn-win32.c:205 +#: glib/gspawn-win32.c:208 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa" -#: glib/gspawn-win32.c:333 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" +#: glib/gspawn-win32.c:336 +msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" +msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ g_io_channel_win32_poll(), lasot datus no bērnprocesa" -#: glib/gspawn-win32.c:702 glib/gspawn.c:949 +#: glib/gspawn-win32.c:706 +#: glib/gspawn.c:961 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nevarēju nolasÄ«t no bērna programkanāla (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:780 -#, fuzzy +#: glib/gspawn-win32.c:784 msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu (%s)" +msgstr "Nevarēju izpildÄ«t palÄ«ga programmu" -#: glib/gspawn-win32.c:813 glib/gspawn.c:1154 +#: glib/gspawn-win32.c:817 +#: glib/gspawn.c:1166 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nevarēju pāriet uz direktoriju '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:822 +#: glib/gspawn-win32.c:826 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:865 glib/gspawn.c:1285 +#: glib/gspawn-win32.c:869 +#: glib/gspawn.c:1297 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nevarēju izveidot programkanālu komunikācijai ar bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:166 +#: glib/gspawn.c:167 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nevarēju nolasÄ«t datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:298 +#: glib/gspawn.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "NegaidÄ«ta kļūda iekÅ¡ select(), lasot datus no bērnprocesa (%s)" -#: glib/gspawn.c:381 +#: glib/gspawn.c:382 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "NegaidÄ«ta kļūda waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1014 +#: glib/gspawn.c:1026 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Neizdevās sadalÄ«t (%s)" -#: glib/gspawn.c:1164 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nevarēju izpildÄ«t bērnprocesu \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1174 +#: glib/gspawn.c:1186 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nevarēju novadÄ«t bērnprocesa (%s) izvadi vai ievadi" -#: glib/gspawn.c:1183 +#: glib/gspawn.c:1195 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nevarēju sazarot bērnprocesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1191 +#: glib/gspawn.c:1203 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nezināma kļūda, izpildot bērnprocesu \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1213 +#: glib/gspawn.c:1225 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Nevarēju nolasÄ«t pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" +msgstr "Nevarēju nolasÄ«t pietiekami daudz datus no bērna pid programkanāla (%s)" -#: glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:982 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-8 laukā" -#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +#: glib/gutf8.c:1071 +#: glib/gutf8.c:1080 +#: glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1221 +#: glib/gutf8.c:1362 +#: glib/gutf8.c:1458 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Nepareiza secÄ«ba konversijas ievadē " -#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +#: glib/gutf8.c:1373 +#: glib/gutf8.c:1469 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "RakstzÄ«me nav UTF-16 laukā" +