From: Dana Jansens Date: Mon, 30 Jul 2007 17:17:14 +0000 (-0400) Subject: add a norwegian translation (and a random po syntax fix for chinese) X-Git-Tag: release-2.0.3~41 X-Git-Url: http://git.openbox.org/?a=commitdiff_plain;h=5680bab34cc3cbea422ea51d71dbee23bd5190aa;p=dana%2Fobconf.git add a norwegian translation (and a random po syntax fix for chinese) --- diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index b219c6b..cb2570a 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -5,3 +5,4 @@ it es cs fr +no diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 100644 index 0000000..ce076f8 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1,548 @@ +# Norwegian translation for ObConf package. +# Copyright (C) 2007 Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Michael Kjelbergvik Thung , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-21 21:27-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-30 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung \n" +"Language-Team: Norwegian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/strings.c:7 +msgid "Openbox Configuration Manager" +msgstr "Openbox Konfigurasjonsbehandler" + +#: src/strings.c:8 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:28 +#: src/strings.c:36 src/strings.c:39 src/strings.c:43 src/strings.c:49 +#: src/strings.c:61 src/strings.c:63 src/strings.c:70 src/strings.c:76 +#: src/strings.c:79 src/strings.c:84 src/strings.c:96 src/strings.c:107 +#: src/strings.c:110 src/strings.c:116 src/strings.c:121 src/strings.c:123 +#: src/strings.c:126 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/strings.c:10 +msgid "_Install a new theme..." +msgstr "_Installér et nytt tema..." + +#: src/strings.c:11 +msgid "Create a theme _archive (.obt)..." +msgstr "Opprett et tema-_arkiv (.obt)..." + +#: src/strings.c:12 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/strings.c:13 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: src/strings.c:15 +msgid "_Windows retain a border when undecorated" +msgstr "_Vinduer beholder en ramme når de er udekorerte" + +#: src/strings.c:16 +msgid "A_nimate iconify and restore" +msgstr "A_nimer minimering og gjenoppretting" + +#: src/strings.c:17 +msgid "Window Titles" +msgstr "Vindustitler" + +#: src/strings.c:19 +msgid "_Button order:" +msgstr "_Knapp-rekkefølge" + +#: src/strings.c:20 +msgid "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" +msgstr "" +"N - Vinduets ikon\n" +"D - Knapp for alle skrivebord (sticky)\n" +"S - Knapp for å rulle opp vinduet\n" +"L - Vindustittel\n" +"I - Knapp for å minimisere vinduet\n" +"M - Knapp for å maksimere vinduet\n" +"C - Knapp for å lukke vinduet" + +#: src/strings.c:27 +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifttyper" + +#: src/strings.c:29 +msgid "_Active window title: " +msgstr "_Aktiv vindustittel: " + +#: src/strings.c:30 +msgid "_Inactive window title: " +msgstr "_Inaktiv vindustittel: " + +#: src/strings.c:31 +msgid "Menu _header: " +msgstr "Vindus_overskrift: " + +#: src/strings.c:32 +msgid "_Menu Item: " +msgstr "_Menyalternativ: " + +#: src/strings.c:33 +msgid "_On-screen display: " +msgstr "_Popup-vindu: " + +#: src/strings.c:34 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/strings.c:35 src/strings.c:60 +msgid "Focusing Windows" +msgstr "Vindusfokus" + +#: src/strings.c:37 +msgid "Focus _new windows when they appear" +msgstr "Fokuser på _nye vinduer når de vises" + +#: src/strings.c:38 +msgid "Placing Windows" +msgstr "Vindusplassering" + +#: src/strings.c:40 +msgid "_Place new windows under the mouse pointer" +msgstr "_Plassér nye vinduer under musepekeren" + +#: src/strings.c:41 +msgid "_Center new windows when they are placed" +msgstr "_Sentrér nye vinduer" + +#: src/strings.c:42 +msgid "Moving and Resizing Windows" +msgstr "Flytting og Størrelsesendring av Vinduer" + +#: src/strings.c:44 +msgid "Update the window contents while _resizing" +msgstr "Oppdater vinduets innhold under _størrelsesendring" + +#: src/strings.c:45 +msgid "_Show information dialog:" +msgstr "_Vis informasjonsdialog:" + +#: src/strings.c:46 +msgid "When resizing terminal windows" +msgstr "For terminalvinduer" + +#: src/strings.c:47 +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#: src/strings.c:48 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: src/strings.c:50 +msgid "Information _dialog's position:" +msgstr "Informasjons_dialogens posisjon:" + +#: src/strings.c:51 +msgid "Centered on the window" +msgstr "Sentrert på vinduet" + +#: src/strings.c:52 +msgid "Above the window" +msgstr "Over vinduet" + +#: src/strings.c:53 +msgid "Drag _threshold distance:" +msgstr "Dra-_terskel" + +#: src/strings.c:54 src/strings.c:56 src/strings.c:58 src/strings.c:87 +#: src/strings.c:89 src/strings.c:91 src/strings.c:93 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: src/strings.c:55 +msgid "Amount of resistance against other _windows:" +msgstr "Motstand mot andre _vinduer:" + +#: src/strings.c:57 +msgid "Amount of resistance against screen _edges:" +msgstr "Motstand mot skjerm_kanter:" + +#: src/strings.c:59 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: src/strings.c:62 +msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "_Fokusér når musepekeren beveges over vinduer" + +#: src/strings.c:64 +msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" +msgstr "Flytt fokus under musepekeren ved _bytting av skrivebord" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" +msgstr "Flytt fokus _under musepekeren når musen ikke flyttes" + +#: src/strings.c:66 +msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "_Hev vinduer når musepekeren flyttes over dem" + +#: src/strings.c:67 +msgid "_Delay before focusing and raising windows:" +msgstr "Forsinkelse før fokusering og heving av vinduer:" + +#: src/strings.c:68 src/strings.c:75 src/strings.c:125 src/strings.c:128 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/strings.c:69 +msgid "Titlebar" +msgstr "Tittellinje" + +#: src/strings.c:71 +msgid "Double click on the _titlebar:" +msgstr "Dobbelklikk på tittellinjen:" + +#: src/strings.c:72 +msgid "Maximizes the window" +msgstr "Maksimerer vinduet" + +#: src/strings.c:73 +msgid "Shades the window" +msgstr "Ruller opp vinduet" + +#: src/strings.c:74 +msgid "Double click ti_me:" +msgstr "Dobbelklikkstid" + +#: src/strings.c:77 +msgid "Mouse" +msgstr "Mus" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Desktops" +msgstr "Skrivebord" + +#: src/strings.c:80 +msgid "_Number of desktops: " +msgstr "_Antall skrivebord: " + +#: src/strings.c:81 +msgid "_Desktop names:" +msgstr "_Skrivebordsnavn" + +#: src/strings.c:82 +msgid "Desktops" +msgstr "Skrivebord" + +#: src/strings.c:83 +msgid "Desktop Margins" +msgstr "Skrivebordsmarginer" + +#: src/strings.c:85 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Skrivebordsmarginer er reserverte områder ved kantene på skjermen. Nye " +"vinduer vil ikke bli plassert over en margin, og maksimerte vinduer vil ikke " +"overlappe dem." + +#: src/strings.c:86 +msgid "_Top" +msgstr "_Topp" + +#: src/strings.c:88 +msgid "_Left" +msgstr "_Venstre" + +#: src/strings.c:90 +msgid "_Right" +msgstr "_Høyre" + +#: src/strings.c:92 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Bunn" + +#: src/strings.c:94 +msgid "Margins" +msgstr "_Marginer" + +#: src/strings.c:95 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: src/strings.c:97 +msgid "_Position:" +msgstr "_Posisjon:" + +#: src/strings.c:98 +msgid "Top Left" +msgstr "Øverst til venstre" + +#: src/strings.c:99 +msgid "Top" +msgstr "Topp" + +#: src/strings.c:100 +msgid "Top Right" +msgstr "Øverst til høyre" + +#: src/strings.c:101 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/strings.c:102 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" + +#: src/strings.c:103 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Nederst til venstre" + +#: src/strings.c:104 +msgid "Bottom" +msgstr "Bunn" + +#: src/strings.c:105 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Nederst til høyre" + +#: src/strings.c:106 +msgid "Floating" +msgstr "Svevende" + +#: src/strings.c:108 +msgid "_Floating position:" +msgstr "_Svevende posisjon:" + +#: src/strings.c:109 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/strings.c:111 +msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" +msgstr "Tillat _vinduer å bli plassert i dockens område" + +#: src/strings.c:112 +msgid "_Orientation: " +msgstr "_Orientering: " + +#: src/strings.c:113 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikal" + +#: src/strings.c:114 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horisontal" + +#: src/strings.c:115 +msgid "Stacking" +msgstr "Stabling" + +#: src/strings.c:117 +msgid "Keep dock _above other windows" +msgstr "Hold docken _over_ andre vinduer" + +#: src/strings.c:118 +msgid "A_llow dock to be both above and below windows" +msgstr "Ti_llat docken å være både over og under vinduer" + +#: src/strings.c:119 +msgid "Keep dock _below other windows" +msgstr "Hold docken _under andre vinduer" + +#: src/strings.c:120 +msgid "Hiding" +msgstr "Skjuling" + +#: src/strings.c:122 +msgid "_Hide off screen" +msgstr "_Skjul utenfor skjermen" + +#: src/strings.c:124 +msgid "_Delay before hiding:" +msgstr "_Forsinkelse før skjuling:" + +#: src/strings.c:127 +msgid "Delay before _showing:" +msgstr "Forsinkelse før vi_sning:" + +#: src/strings.c:129 +msgid "Dock" +msgstr "Dock" + +#: src/strings.c:130 +msgid "Abo_ut" +msgstr "_Om" + +#: src/strings.c:131 +msgid "About ObConf" +msgstr "Om ObConf" + +#: src/strings.c:132 +msgid "ObConf VERSION" +msgstr "" + +#: src/strings.c:133 +msgid "A preferences manager for Openbox" +msgstr "En konfigurasjonsbehandler for Openbox" + +#: src/strings.c:134 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2007\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" + +#: src/strings.c:138 +msgid "window1" +msgstr "" + +#: src/strings.c:139 +msgid "Press the key you wish to bind..." +msgstr "Trykk på knappen du ønsker å bruke..." + +#: src/main.c:66 src/main.c:68 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "" + +#: src/main.c:80 +msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "Syntaks: obconf [alternativer] [ARKIV.obt]\n" + +#: src/main.c:81 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Alternativer:\n" + +#: src/main.c:82 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Vis denne teksten og avslutt\n" + +#: src/main.c:83 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n" + +#: src/main.c:84 +msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr " --install ARKIV.obt Installér valgt tema-arkiv og velg det\n" + +#: src/main.c:85 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive TEMA Opprett et tema-arkiv fra oppgitt tema-katalog\n" + +#: src/main.c:86 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Vennligst rapporter feil til %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:102 +msgid "--install requires an argument\n" +msgstr "--install krever et argument\n" + +#: src/main.c:108 +msgid "--archive requires an argument\n" +msgstr "--archive krever et argument\n" + +#: src/desktops.c:111 src/desktops.c:142 src/desktops.c:158 +msgid "(Unnamed desktop)" +msgstr "(Navnløst skrivebord)" + +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 +msgid "Choose an Openbox theme" +msgstr "Velg et Openbox-tema" + +#: src/theme.c:118 +msgid "Openbox theme archives" +msgstr "Openbox tema-arkiver" + +#: src/archive.c:40 +#, c-format +msgid "\"%s\" was installed to %s" +msgstr "\"%s\" ble installert i %s" + +#: src/archive.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" was successfully created" +msgstr "\"%s\" ble opprettet" + +#: src/archive.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create the theme archive \"%s\".\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke lage tema-arkiv \"%s\".\n" +"Følgende feil ble rapportert:\n" +"%s" + +#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#, c-format +msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" +msgstr "Kan ikke finne \"tar\"-kommandoen: %s" + +#: src/archive.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke lage katalog \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" +msgstr "\"%s\" ser ikke ut til å være en gyldig katalog for Openbox-temaer" + +#: src/archive.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke flytte til katalog \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unable to extract the file \"%s\".\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kan ikke pakke ut filen \"%s\".\n" +"Vennligst pass på at \"%s\" kan skrives til og filen er et gyldig Openbox " +"tema-arkiv.\n" +"Følgende feil ble rapportert:\n" +"%s" + +#: src/mouse.c:72 +msgid "Custom actions" +msgstr "Egendefinerte handlinger" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 895046d..8174caa 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -262,8 +262,7 @@ msgid "" "will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " "them." msgstr "" -"桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗" -"將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗" +"桌面邊界是您螢幕邊緣保留的區域。新視窗將不會被置放於邊界之內,而最大化的視窗" "也不會蓋住它。" #: src/strings.c:86