From: Chyla Zbigniew Date: Tue, 29 Jan 2002 02:02:32 +0000 (+0000) Subject: Updated Polish translation by GNOME PL Team X-Git-Url: http://git.openbox.org/?a=commitdiff_plain;h=b8e36f4539d67e5df351f58a180e3710dd6d62a4;p=dana%2Fcg-glib.git Updated Polish translation by GNOME PL Team --- diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 1857c607..e7099f93 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste has³o) -# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres: +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" @@ -14,31 +14,31 @@ msgstr "" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" -"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obs³ugiwana" +"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" #: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wej¶ciu konwersji" +msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" #: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 #: glib/giochannel.c:1 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "B³±d podczas konwersji: %s" +msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" #: glib/gconvert.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" -msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzglêdnym URI, u¿ywaj±cym schematu plikowego" +msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu plikowego" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie mo¿e zawieraæ znaku \"#\"" +msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format @@ -78,73 +78,73 @@ msgstr "" #: glib/gconvert.c:1 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "¦cie¿ka \"%s\" nie jest ¶cie¿k± bezwzglêdn±" +msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" #: glib/gconvert.c:1 msgid "Invalid byte sequence in hostname" -msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów w nazwie komputera" +msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów w nazwie komputera" #: glib/gdir.c:1 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Nie mo¿na zaalokowaæ %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można zaalokować %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy odczycie pliku \"%s\": %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ z pliku \"%s\": %s" +msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" -"Nie mo¿na uzyskaæ atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróci³a b³±d: %s" +"Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\": funcja fdopen() zwróci³a b³±d: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funcja fdopen() zwróciła błąd: %s" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawieraæ \"%s\"" +msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" -msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakoñczony znakami XXXXXX" +msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX" #: glib/gfileutils.c:1 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Nie mo¿na stworzyæ pliku \"%s\": %s" +msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\": %s" #: glib/giochannel.c:1 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "" -"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obs³ugiwana" +"Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" #: glib/giochannel.c:1 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" +msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" #: glib/giochannel.c:1 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Niepoprawny rozmiar danych" #: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1 msgid "Socket error" -msgstr "B³±d przy operacji na gnie¼dzie" +msgstr "Błąd przy operacji na gnieździe" #: glib/giowin32.c:1 msgid "Channel set flags unsupported" @@ -177,18 +177,18 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "B³±d w wierszu %d przy znaku %d: %s" +msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "B³±d w wierszu %d: %s" +msgstr "Błąd w wierszu %d: %s" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Napotkano pust± jednostkê \"&;\"; poprawnymi jednostkami s±: & " " +"Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: & " " "< > '" #: glib/gmarkup.c:1 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" -msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewn±trz nazwy jednostki" +msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -214,8 +214,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Jednostka nie jest zakoñczona ¶rednikiem; najprawdopodobniej zosta³ u¿yty " -"znak &, który nie mia³ oznaczaæ jednostki - nale¿y go zapisaæ jako &" +"Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty " +"znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" -msgstr "Tekst nie jest poprawnym ³añcuchem UTF-8" +msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Dokument musi rozpoczynaæ siê jakim¶ elementem (np. )" +msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. )" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"Znak \"%s\" nie powinien wystêpowaæ po znaku \"<\"; nie mo¿e on rozpoczynaæ " +"Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "nazwy elementu" #: glib/gmarkup.c:1 @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", koñcz±cego pocz±tkowy " +"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy " "znacznik elementu \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1 @@ -281,9 +281,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\" lub \"/\", koñcz±cego " -"znacznik pocz±tkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; byæ mo¿e w " -"nazwie atrybutu zosta³ u¿yty niepoprawny znak" +"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\" lub \"/\", kończącego " +"znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " +"nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwieraj±cego znaku cudzys³owu po " -"znaku równo¶ci przy podawaniu warto¶ci atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" +"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po " +"znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -300,20 +300,20 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który mo¿e wyst±piæ po domykaj±cej nazwie " +"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który może wystąpić po domykającej nazwie " "elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\"" #: glib/gmarkup.c:1 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu" +msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" #: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -339,8 +339,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy s± wci±¿ otwarte " -"- \"%s\" by³ ostatnim otwartym elementem" +"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " +"- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format @@ -351,16 +351,16 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz nazwy elementu" +msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz nazwy atrybutu" +msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz znacznika otwieraj±cego " +"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "element." #: glib/gmarkup.c:1 @@ -368,24 +368,24 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równo¶ci wystêpuj±cym po " -"nazwie atrybutu; brak warto¶ci atrybutu" +"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " +"nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz warto¶ci atrybutu" +msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" #: glib/gmarkup.c:1 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz znacznika domykaj±cego " +"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "elementu \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" -"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz komentarza lub instrukcji " +"Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " "przetwarzania" #: glib/gshell.c:1 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgstr "" -"Tekst zakoñczy³ siê bezpo¶rednio po znaku \" (warto¶ci± tekstu by³o \"%s\")." +"Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \" (wartością tekstu było \"%s\")." #: glib/gshell.c:1 #, c-format @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" #: glib/gspawn-win32.c:1 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ danych z procesu potomnego" +msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" #: glib/gspawn-win32.c:1 msgid "" @@ -429,59 +429,59 @@ msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ katalogu na \"%s\" (%s)" +msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ procesu potomnego (%s)" +msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "Nie mo¿na stworzyæ potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" +msgstr "Nie można stworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Nie mo¿na odczytaæ danych z procesu potomnego (%s)" +msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" -"Nieoczekiwany b³±d w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " +"Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "potomnego (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Nieoczekiwany b³±d w funkcji waitpit() (%s)" +msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Nie mo¿na stworzyæ procesu (%s)" +msgstr "Nie można stworzyć procesu (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ procesu potomnego \"%s\" (%s)" +msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "Nie mo¿na przekierowaæ wej¶cia lub wyj¶cia procesu potomnego (%s)" +msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Nie mo¿na stworzyæ procesu potomnego (%s)" +msgstr "Nie można stworzyć procesu potomnego (%s)" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wyst±pi³ nieznany b³±d" +msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" #: glib/gspawn.c:1 #, c-format @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" #: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 #: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Niepoprawna sekwencja na wej¶ciu konwersji" +msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji" #: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 msgid "Character out of range for UTF-16"