From: Kjartan Maraas Date: Mon, 5 Jan 2009 14:33:35 +0000 (+0000) Subject: Updated Norwegian bokmål translation. X-Git-Url: http://git.openbox.org/?a=commitdiff_plain;h=e665fb822e50cfba7a8d4250dcbaf41cd01acaf4;p=dana%2Fcg-glib.git Updated Norwegian bokmål translation. 2009-01-05 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=7771 --- diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ee3582da..807282cb 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-05 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmÃ¥l translation. + 2009-01-04 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 29f596db..2417f63a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 2.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-15 23:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-05 15:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 15:33+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Ingen program med navn «%s» har registrert et bokmerke for «%s»" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Feil under utvidelse av exec-linje «%s» med URI «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1231 +#: ../glib/gconvert.c:431 ../glib/gconvert.c:509 ../glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" @@ -97,14 +97,14 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett «%s» til «%s» er ikke støttet" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne program for Ã¥ konvertere fra «%s» til «%s»" -#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1403 -#: ../glib/giochannel.c:1445 ../glib/giochannel.c:2289 ../glib/gutf8.c:955 +#: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1402 +#: ../glib/giochannel.c:1444 ../glib/giochannel.c:2288 ../glib/gutf8.c:955 #: ../glib/gutf8.c:1404 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1410 -#: ../glib/giochannel.c:2301 +#: ../glib/gconvert.c:638 ../glib/gconvert.c:944 ../glib/giochannel.c:1409 +#: ../glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" @@ -257,25 +257,25 @@ msgstr "Feil under lesing av symbolsk lenke «%s»: %s" msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Symbolske lenker er ikke støttet" -#: ../glib/giochannel.c:1235 +#: ../glib/giochannel.c:1234 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke Ã¥pne konverterer fra «%s» til «%s»: %s" -#: ../glib/giochannel.c:1580 +#: ../glib/giochannel.c:1579 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_line_string" -#: ../glib/giochannel.c:1627 ../glib/giochannel.c:1885 -#: ../glib/giochannel.c:1972 +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1884 +#: ../glib/giochannel.c:1971 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Overflødig ikke-konvertert data i innlesingsbuffer" -#: ../glib/giochannel.c:1708 ../glib/giochannel.c:1785 +#: ../glib/giochannel.c:1707 ../glib/giochannel.c:1784 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalen terminerer i et oppdelt tegn" -#: ../glib/giochannel.c:1771 +#: ../glib/giochannel.c:1770 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Kan ikke utføre rÃ¥ avlesing i g_io_channel_read_to_end" @@ -844,17 +844,17 @@ msgstr "Teksten var tom (eller inneholdt kun blanke tegn)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Feil under lesing av data fra underprosess" -#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1467 +#: ../glib/gspawn-win32.c:298 ../glib/gspawn.c:1468 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Feil under oppretting av rør for kommunikasjon med underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1131 +#: ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344 ../glib/gspawn.c:1132 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Feil under lesing fra \"child pipe\" (%s)" -#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1336 +#: ../glib/gspawn-win32.c:367 ../glib/gspawn.c:1337 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Feil ved skifte til katalog «%s» (%s)" @@ -914,32 +914,32 @@ msgstr "Uventet feil i select() ved lesing av data fra underprosess (%s)" msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Uventet feil i waitpid() (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1196 +#: ../glib/gspawn.c:1197 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1346 +#: ../glib/gspawn.c:1347 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Feil under kjøring av underprosess «%s» (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1356 +#: ../glib/gspawn.c:1357 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Feil under omdirigering av utdata eller inndata for underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1365 +#: ../glib/gspawn.c:1366 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Feil under kjøring av fork() for underprosess (%s)" -#: ../glib/gspawn.c:1373 +#: ../glib/gspawn.c:1374 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Ukjent feil under kjøring av underprosess «%s»" -#: ../glib/gspawn.c:1395 +#: ../glib/gspawn.c:1396 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Klarte ikke Ã¥ lese nok data fra underprosessens pid-rør (%s)" @@ -981,37 +981,37 @@ msgstr "Vis alle flagg for hjelp" msgid "Application Options:" msgstr "Flagg for applikasjonen" -#: ../glib/goption.c:849 ../glib/goption.c:919 +#: ../glib/goption.c:850 ../glib/goption.c:920 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese heltallsverdi «%s» for %s" -#: ../glib/goption.c:859 ../glib/goption.c:927 +#: ../glib/goption.c:860 ../glib/goption.c:928 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» for %s er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: ../glib/goption.c:884 +#: ../glib/goption.c:885 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Kan ikke lese verdi for double «%s» for %s" -#: ../glib/goption.c:892 +#: ../glib/goption.c:893 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Double-verdi «%s» for %s er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: ../glib/goption.c:1229 +#: ../glib/goption.c:1230 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Feil under tolking av flagg %s" -#: ../glib/goption.c:1260 ../glib/goption.c:1374 +#: ../glib/goption.c:1261 ../glib/goption.c:1375 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Mangler argument for %s" -#: ../glib/goption.c:1769 +#: ../glib/goption.c:1768 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Ukjent flagg %s" @@ -1056,8 +1056,8 @@ msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ustøttet tegnkoding «%s»" #: ../glib/gkeyfile.c:1112 ../glib/gkeyfile.c:1274 ../glib/gkeyfile.c:2503 -#: ../glib/gkeyfile.c:2571 ../glib/gkeyfile.c:2706 ../glib/gkeyfile.c:2841 -#: ../glib/gkeyfile.c:2994 ../glib/gkeyfile.c:3181 ../glib/gkeyfile.c:3242 +#: ../glib/gkeyfile.c:2569 ../glib/gkeyfile.c:2704 ../glib/gkeyfile.c:2837 +#: ../glib/gkeyfile.c:2990 ../glib/gkeyfile.c:3177 ../glib/gkeyfile.c:3238 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Nøkkelfil har ikke gruppe «%s»" @@ -1087,36 +1087,36 @@ msgstr "" "Nøkkelfilen inneholder nøkkelen «%s» i gruppen «%s» som har en verdi som ikke " "kan bli tolket." -#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2721 ../glib/gkeyfile.c:3253 +#: ../glib/gkeyfile.c:2518 ../glib/gkeyfile.c:2719 ../glib/gkeyfile.c:3249 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Nøkkelfilen har ikke nøkkelen i «%s» i gruppen «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3487 +#: ../glib/gkeyfile.c:3483 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Nøkkelfilen inneholder skiftetegn ved linjeslutt" -#: ../glib/gkeyfile.c:3509 +#: ../glib/gkeyfile.c:3505 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Nøkkelfil inneholder ugyldig skiftesekvens «%s»" -#: ../glib/gkeyfile.c:3651 +#: ../glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Vedien «%s» kan ikke bli tolket som et tall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3665 +#: ../glib/gkeyfile.c:3661 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Heltallsverdi «%s» er utenfor gyldig omrÃ¥de" -#: ../glib/gkeyfile.c:3698 +#: ../glib/gkeyfile.c:3694 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som et flyttall." -#: ../glib/gkeyfile.c:3722 +#: ../glib/gkeyfile.c:3718 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Verdi «%s» kan ikke tolkes som en bolsk verdi." @@ -1157,34 +1157,34 @@ msgstr "type %s" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Uventet tidlig slutt pÃ¥ strøm" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:447 ../gio/gwin32appinfo.c:222 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:450 ../gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:683 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:686 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Desktop-filen hadde ingen verdi i Exec-feltet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:977 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:980 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Kan ikke finne terminalen som kreves for programmet" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1209 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1212 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette konfigurasjonsmappe %s for brukers program: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1213 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1216 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers konfigurasjonsmappe %s for MIME: %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1617 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1620 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Kan ikke opprette brukers desktop-fil %s" -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1729 +#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1732 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Egendefinert definisjon for %s" @@ -1200,12 +1200,12 @@ msgstr "stasjonen implementerer ikke sjekk om medie er satt inn" #: ../gio/gemblem.c:325 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere versjon %d av GEmblem-koding" #: ../gio/gemblem.c:335 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" +msgstr "Feil antall tegn (%d) i GEmblem-koding" #: ../gio/gfile.c:825 ../gio/gfile.c:1055 ../gio/gfile.c:1190 #: ../gio/gfile.c:1426 ../gio/gfile.c:1480 ../gio/gfile.c:1537 @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Filen med navnet pÃ¥ ikonet" #: ../gio/gfileicon.c:237 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere versjon %d av GFileIcon-koding" #: ../gio/gfileicon.c:247 msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" +msgstr "Feil inndata for GFileIcon" #: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:424 #: ../gio/gfileoutputstream.c:171 ../gio/gfileoutputstream.c:526 @@ -1316,36 +1316,36 @@ msgstr "Avkorting er ikke støttet pÃ¥ strømmen" #: ../gio/gicon.c:324 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" +msgstr "Feil antall tegn (%d)" #: ../gio/gicon.c:344 #, c-format msgid "No type for class name %s" -msgstr "" +msgstr "Ingen type for klassenavn %s" #: ../gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" +msgstr "Type %s implementerer ikke GIcon-grensesnittet" #: ../gio/gicon.c:365 #, c-format msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" +msgstr "Type %s er er ikke en klasse" #: ../gio/gicon.c:379 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" +msgstr "Feil versjonsnummer: %s" #: ../gio/gicon.c:393 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" +msgstr "Type %s implementerer ikke from_tokens() pÃ¥ GIcon-grensesnittet" #: ../gio/gicon.c:469 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere oppgitt versjon i ikon-koding" #: ../gio/ginputstream.c:202 msgid "Input stream doesn't implement read" @@ -1711,50 +1711,50 @@ msgstr "bruk forvalgte reserveverdier" msgid "" "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' " "characters. Ignores names after the first if multiple names are given." -msgstr "" +msgstr "Om forvalgte verdier som finnes ved Ã¥ avkorte navnet ved «-»-tegn skal brukes. Overser navn etter første deletegn hvis flere navn oppgis." #: ../gio/gthemedicon.c:499 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke hÃ¥ndtere versjon %d av GThemedIcon-koding" -#: ../gio/gunixinputstream.c:157 ../gio/gunixoutputstream.c:143 +#: ../gio/gunixinputstream.c:161 ../gio/gunixoutputstream.c:147 msgid "File descriptor" msgstr "Fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:158 +#: ../gio/gunixinputstream.c:162 msgid "The file descriptor to read from" msgstr "Fildeskriptor det skal leses fra" -#: ../gio/gunixinputstream.c:172 ../gio/gunixoutputstream.c:158 +#: ../gio/gunixinputstream.c:176 ../gio/gunixoutputstream.c:162 msgid "Close file descriptor" msgstr "Lukk fildeskriptor" -#: ../gio/gunixinputstream.c:173 ../gio/gunixoutputstream.c:159 +#: ../gio/gunixinputstream.c:177 ../gio/gunixoutputstream.c:163 msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed" -msgstr "" +msgstr "Om fildeskriptoren skal lukkes nÃ¥r strømmen lukkes" -#: ../gio/gunixinputstream.c:354 ../gio/gunixinputstream.c:374 -#: ../gio/gunixinputstream.c:452 ../gio/gunixoutputstream.c:439 +#: ../gio/gunixinputstream.c:358 ../gio/gunixinputstream.c:378 +#: ../gio/gunixinputstream.c:456 ../gio/gunixoutputstream.c:443 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Feil under lesing fra unix: %s" -#: ../gio/gunixinputstream.c:407 ../gio/gunixinputstream.c:589 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:394 ../gio/gunixoutputstream.c:545 +#: ../gio/gunixinputstream.c:411 ../gio/gunixinputstream.c:593 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:398 ../gio/gunixoutputstream.c:549 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Feil ved lukking av unix: %s" -#: ../gio/gunixmounts.c:1780 ../gio/gunixmounts.c:1817 +#: ../gio/gunixmounts.c:1783 ../gio/gunixmounts.c:1820 msgid "Filesystem root" msgstr "Filsystemrot" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:144 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:148 msgid "The file descriptor to write to" msgstr "Fildeskriptor det skal skrives til" -#: ../gio/gunixoutputstream.c:340 ../gio/gunixoutputstream.c:361 +#: ../gio/gunixoutputstream.c:344 ../gio/gunixoutputstream.c:365 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Feil ved skriving til unix: %s"