From 016bc9db9f52da3a5309afbf3d0f96b0310c4128 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Einars Sprugis Date: Sun, 11 Aug 2013 18:28:06 -0400 Subject: [PATCH] Add Latvian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/lv.po | 719 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 720 insertions(+) create mode 100644 po/lv.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 8b3af74..d899cba 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ hu it ja lt +lv nl no pl diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..6370245 --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,719 @@ +# Latvian translations for obconf package. +# Copyright (C) 2009 Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the obconf package. +# , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:44+0300\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" + +#: src/strings.c:7 +msgid "Openbox Configuration Manager" +msgstr "Openbox iestatījumu pārvaldnieks" + +#: src/strings.c:8 +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98 +#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116 +#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140 +#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165 +#: src/strings.c:167 src/strings.c:170 +msgid " " +msgstr "" + +#: src/strings.c:10 +msgid "_Install a new theme..." +msgstr "_Instalēt jaunu tēmu..." + +#: src/strings.c:11 +msgid "Create a theme _archive (.obt)..." +msgstr "Izveidot tēmas arhīvu (.obt)..." + +#: src/strings.c:12 +msgid "Theme" +msgstr "Tēma" + +#: src/strings.c:13 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: src/strings.c:15 +msgid "_Windows retain a border when undecorated" +msgstr "Ne_dekorēti logi saglabā apmali" + +#: src/strings.c:16 +msgid "A_nimate iconify and restore" +msgstr "A_nimēt minimizēšanu un atjaunošanu" + +#: src/strings.c:17 +msgid "Window Titles" +msgstr "Logu nosaukumi" + +#: src/strings.c:19 +msgid "_Button order:" +msgstr "Pogu kārtība:" + +#: src/strings.c:20 +msgid "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" +msgstr "" +"N - Loga ikona\n" +"D - 'Visas darbvirsmas' (lipīgs) poga\n" +"S - Ēnošanas (saritināšanas) poga\n" +"L - Birka (loga nosaukums)\n" +"I - Minimizēšanas poga\n" +"M - Maksimizēšanas poga\n" +"C - Aizvēršanas poga" + +#: src/strings.c:28 +msgid "" +"N:\n" +"L:\n" +"I:\n" +"M:" +msgstr "" +"N:\n" +"L:\n" +"I:\n" +"M:" + +#: src/strings.c:32 +msgid "" +"Window icon\n" +"Window label (Title)\n" +"Iconify (Minimize)\n" +"Maximize" +msgstr "" +"Loga ikona\n" +"Loga birka (nosaukums)\n" +"Minimizēt\n" +"Maksimizēt" + +#: src/strings.c:36 +msgid "" +"C:\n" +"S:\n" +"D:" +msgstr "" +"C:\n" +"S:\n" +"D:" + +#: src/strings.c:39 +msgid "" +"Close\n" +"Shade (Roll up)\n" +"Omnipresent (On all desktops)" +msgstr "" +"Aizvērt\n" +"Ēnot (saritināt)\n" +"Uz visām darbvirsmām" + +#: src/strings.c:42 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: src/strings.c:44 +msgid "_Active window title: " +msgstr "_Aktīvā loga nosaukums: " + +#: src/strings.c:45 +msgid "_Inactive window title: " +msgstr "_Neaktīvā loga nosaukums: " + +#: src/strings.c:46 +msgid "Menu _header: " +msgstr "Izvēlnes _virsraksts: " + +#: src/strings.c:47 +msgid "_Menu Item: " +msgstr "Izvēlnes punkts: " + +#: src/strings.c:48 +msgid "_On-screen display: " +msgstr "Uz-ekrāna attēlojums: " + +#: src/strings.c:49 +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +#: src/strings.c:50 src/strings.c:97 +msgid "Focusing Windows" +msgstr "Logu fokusēšana" + +#: src/strings.c:52 +msgid "Focus _new windows when they appear" +msgstr "Fokusēties uz jaunajiem logiem, kad tie parādās" + +#: src/strings.c:53 +msgid "Placing Windows" +msgstr "Logu novietošana" + +#: src/strings.c:55 +msgid "_Place new windows under the mouse pointer" +msgstr "Novietot jaunos logus zem _peles kursora" + +#: src/strings.c:56 +msgid "_Center new windows when they are placed" +msgstr "_Centrēt jaunos logus, kad tie tiek novietoti" + +#: src/strings.c:57 +msgid "Prefer to place new windows _on:" +msgstr "Dot priekšroku jauno l_ogu novietošanai uz:" + +#: src/strings.c:58 +msgid "All monitors" +msgstr "Visiem monitoriem" + +#: src/strings.c:59 +msgid "The active monitor" +msgstr "Aktīvā monitora" + +#: src/strings.c:60 +msgid "The monitor with the mouse" +msgstr "Monitora ar peli" + +#: src/strings.c:61 +msgid "Windows" +msgstr "Logi" + +#: src/strings.c:62 +msgid "Moving and Resizing Windows" +msgstr "Logu pārvietošana un izmēru mainīšana" + +#: src/strings.c:64 +msgid "Update the window contents while _resizing" +msgstr "Mainot izmē_rus, atjaunināt loga saturu" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Drag _threshold distance:" +msgstr "Pārnešanas aiz_tures attālums:" + +#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132 +#: src/strings.c:134 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Amount of resistance against other _windows:" +msgstr "Noturība pret citiem logiem:" + +#: src/strings.c:69 +msgid "Amount of resistance against screen _edges:" +msgstr "Noturība pret _ekrāna malām:" + +#: src/strings.c:71 +msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" +msgstr "Pārslēgt darbvirsmas, pārvietojot logu aiz ekrāna malas" + +#: src/strings.c:73 +msgid "_Amount of time to wait before switching:" +msgstr "Gaidīšanas laiks pirms pārslēgšanas:" + +#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120 +#: src/strings.c:169 src/strings.c:172 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/strings.c:75 +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informatīvais dialogs" + +#: src/strings.c:76 +msgid "Show _information dialog:" +msgstr "Rādīt _informatīvo dialogu:" + +#: src/strings.c:77 +msgid "When resizing terminal windows" +msgstr "Mainot izmērus terminālu logiem" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Always" +msgstr "Vienmēr" + +#: src/strings.c:79 +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: src/strings.c:81 +msgid "Information dialog's _position:" +msgstr "Informatīvā dialoga _pozīcija:" + +#: src/strings.c:82 +msgid "Centered on the window" +msgstr "Loga centrā" + +#: src/strings.c:83 +msgid "Above the window" +msgstr "Virs loga" + +#: src/strings.c:84 +msgid "Fixed position on screen" +msgstr "Fiksētā pozīcijā uz ekrāna" + +#: src/strings.c:86 +msgid "Fixed _x position:" +msgstr "Fiksētā _x pozīcija:" + +#: src/strings.c:87 src/strings.c:92 +msgid "Centered" +msgstr "Centrēts" + +#: src/strings.c:88 +msgid "From left edge" +msgstr "No kreisās malas" + +#: src/strings.c:89 +msgid "From right edge" +msgstr "No labās malas" + +#: src/strings.c:91 +msgid "Fixed _y position:" +msgstr "Fiksētā _y pozīcija:" + +#: src/strings.c:93 +msgid "From top edge" +msgstr "No augšējās malas" + +#: src/strings.c:94 +msgid "From bottom edge" +msgstr "No apakšējās malas" + +#: src/strings.c:96 +msgid "Move & Resize" +msgstr "Pārvietot & mainīt izm." + +#: src/strings.c:99 +msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "_Fokusēties uz logiem, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors" + +#: src/strings.c:101 +msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" +msgstr "Pārvietot foku_su zem peles, kad tiek pārslēgtas darbvirsmas" + +#: src/strings.c:102 +msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" +msgstr "Pārvietot fok_usu zem peles kursora, kad tas nekustas" + +#: src/strings.c:103 +msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "Pacelt logus, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors" + +#: src/strings.c:104 +msgid "_Delay before focusing and raising windows:" +msgstr "Aizture pirms logu fokusēšanas un pacelšanas:" + +#: src/strings.c:106 +msgid "Titlebar" +msgstr "Virsraksta josla" + +#: src/strings.c:108 +msgid "Double click on the _titlebar:" +msgstr "Dubul_tklikšķis uz nosaukuma joslas:" + +#: src/strings.c:109 +msgid "Maximizes the window" +msgstr "Maksimizē logu" + +#: src/strings.c:110 +msgid "Shades the window" +msgstr "Ēno logu" + +#: src/strings.c:111 +msgid "Double click ti_me:" +msgstr "Dubultklikšķa intervāls:" + +#: src/strings.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Pele" + +#: src/strings.c:115 +msgid "Desktops" +msgstr "Darbvirsmas" + +#: src/strings.c:117 +msgid "_Show a notification when switching desktops" +msgstr "Rādīt paziņojumu pār_slēdzot darbvirsmas" + +#: src/strings.c:119 +msgid "_Amount of time to show the notification for:" +msgstr "P_aziņojuma uzkavēšanās laiks:" + +#: src/strings.c:121 +msgid "_Number of desktops: " +msgstr "Da_rbvirsmu skaits: " + +#: src/strings.c:122 +msgid "_Desktop names:" +msgstr "_Darbvirsmu nosaukumi:" + +#: src/strings.c:123 +msgid "Desktops" +msgstr "Darbvirsmas" + +#: src/strings.c:124 +msgid "Desktop Margins" +msgstr "Darbvirsmu apmales" + +#: src/strings.c:126 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"Darvirsmu apmales ir rezervēti apgabali pie jūsu ekrāna malām. Jauni logi " +"netiks novietoti uz apmalēm, un maksimizēti logi tās nepārsegs." + +#: src/strings.c:127 +msgid "_Top" +msgstr "_Augša" + +#: src/strings.c:129 +msgid "_Left" +msgstr "_Kreisā mala" + +#: src/strings.c:131 +msgid "_Right" +msgstr "_Labā mala" + +#: src/strings.c:133 +msgid "_Bottom" +msgstr "A_pakša" + +#: src/strings.c:135 +msgid "Margins" +msgstr "Apmales" + +#: src/strings.c:136 +msgid "Dock" +msgstr "Doks" + +#: src/strings.c:138 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"Doks ir speciāls konteiners dokaplikācijām. Tas nav redzams uz ekrāna līdz " +"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, piemēram, " +"rādītu pulksteni vai arī nodrošinātu ar sistēmjoslu." + +#: src/strings.c:139 +msgid "Position" +msgstr "Pozīcija" + +#: src/strings.c:141 +msgid "_Position:" +msgstr "_Pozīcija:" + +#: src/strings.c:142 +msgid "Top Left" +msgstr "Augšā pa kreisi" + +#: src/strings.c:143 +msgid "Top" +msgstr "Augšā" + +#: src/strings.c:144 +msgid "Top Right" +msgstr "Augšā pa labi" + +#: src/strings.c:145 +msgid "Left" +msgstr "Pa kreisi" + +#: src/strings.c:146 +msgid "Right" +msgstr "Pa labi" + +#: src/strings.c:147 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Apakšā pa kreisi" + +#: src/strings.c:148 +msgid "Bottom" +msgstr "Apakšā" + +#: src/strings.c:149 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Apakšā pa labi" + +#: src/strings.c:150 +msgid "Floating" +msgstr "Brīvi novietots" + +#: src/strings.c:152 +msgid "_Floating position:" +msgstr "_Novietošanas pozīcija:" + +#: src/strings.c:153 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/strings.c:155 +msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" +msgstr "A_tļaut logiem tikt novietotiem doka apgabalā" + +#: src/strings.c:156 +msgid "_Orientation: " +msgstr "_Orientācija: " + +#: src/strings.c:157 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikāli" + +#: src/strings.c:158 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontāli" + +#: src/strings.c:159 +msgid "Stacking" +msgstr "Novietošana" + +#: src/strings.c:161 +msgid "Keep dock _above other windows" +msgstr "Pa_turēt doku virs citiem logiem" + +#: src/strings.c:162 +msgid "A_llow dock to be both above and below windows" +msgstr "Atļaut doka novietošanu gan virs, gan zem _logiem" + +#: src/strings.c:163 +msgid "Keep dock _below other windows" +msgstr "Paturēt doku zem citiem lo_giem" + +#: src/strings.c:164 +msgid "Hiding" +msgstr "Slēpšana" + +#: src/strings.c:166 +msgid "_Hide off screen" +msgstr "Paslēpt" + +#: src/strings.c:168 +msgid "_Delay before hiding:" +msgstr "Aizture pirms paslēpšanas:" + +#: src/strings.c:171 +msgid "Delay before _showing:" +msgstr "Aizture pirms rādīšana_s:" + +#: src/strings.c:173 +msgid "Dock" +msgstr "Doks" + +#: src/strings.c:174 +msgid "Abo_ut" +msgstr "Par" + +#: src/strings.c:175 +msgid "About ObConf" +msgstr "Par ObConf" + +#: src/strings.c:176 +msgid "ObConf VERSION" +msgstr "ObConf VERSION" + +#: src/strings.c:177 +msgid "A preferences manager for Openbox" +msgstr "Openbox iestatījumu pārvaldnieks" + +#: src/strings.c:178 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" + +#: src/strings.c:182 +msgid "window1" +msgstr "logs1" + +#: src/strings.c:183 +msgid "Press the key you wish to bind..." +msgstr "Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistīt..." + +#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "" + +#: src/main.c:87 +msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "Sintakse: obconf [iespējas] [ARHĪVS.obt]\n" + +#: src/main.c:88 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Iespējas:\n" + +#: src/main.c:89 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n" + +#: src/main.c:90 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n" + +#: src/main.c:91 +msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr " --install ARHĪVS.obt Instalē doto tēmas arhīvu un pārslēdzas uz to\n" + +#: src/main.c:92 +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "" +" --archive TĒMA Izveido tēmas arhīvu no dotās tēmu " +"mapes\n" + +#: src/main.c:93 +msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n" + +#: src/main.c:94 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:110 +msgid "--install requires an argument\n" +msgstr "--install vajadzīgs arguments\n" + +#: src/main.c:116 +msgid "--archive requires an argument\n" +msgstr "--archive vajadzīgs arguments\n" + +#: src/main.c:122 +msgid "--config-file requires an argument\n" +msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n" + +#: src/main.c:213 +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." +msgstr "" +"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir nepareizi " +"instalēts." + +#: src/main.c:234 +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "" +"Nevarēja ielādēt rc.xml. Iespējams, Iespējams, Openbox jums ir nepareizi " +"instalēts." + +#: src/main.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. Jūsu konfigurācijas fails " +"nav derīgs XML.\n" +"\n" +"Ziņojums: %s" + +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 +msgid "(Unnamed desktop)" +msgstr "(Darbvirsma bez nosaukuma)" + +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 +msgid "Choose an Openbox theme" +msgstr "Izvēlieties Openbox tēmu" + +#: src/theme.c:118 +msgid "Openbox theme archives" +msgstr "Openbox tēmu arhīvi" + +#: src/archive.c:40 +#, c-format +msgid "\"%s\" was installed to %s" +msgstr "\"%s\" tika instalēts %s" + +#: src/archive.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" was successfully created" +msgstr "\"%s\" tika veiksmīgi izveidots" + +#: src/archive.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create the theme archive \"%s\".\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "Nespēja izveidot tēmas arhīvu \"%s\".\n" +"Tika ziņotas šādas kļūdas:\n" +"%s" + +#: src/archive.c:106 src/archive.c:190 +#, c-format +msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" +msgstr "Nespēja palaist \"tar\" komandu: %s" + +#: src/archive.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" +msgstr "Nespēja izveidot mapi \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" +msgstr "\"%s\" nav derīga Openbox tēmas mape" + +#: src/archive.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" +msgstr "Nespēja pārvietot uz mapi \"%s\": %s" + +#: src/archive.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unable to extract the file \"%s\".\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nespēja atspiest failu \"%s\".\n" +"Lūdzu, pārliecinieties, ka \"%s\" ir rakstāms un ka fails ir derīgs Openbox " +"tēmas arhīvs.\n" +"Tika ziņotas šādas kļūdas:\n" +"%s" + +#: src/mouse.c:72 +msgid "Custom actions" +msgstr "Lietotāja darbības" -- 2.34.1