From 33b2192468e9a4297d64c82072249c9ca66eef32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Mon, 3 Jul 2006 08:25:10 +0000 Subject: [PATCH] Added Bengali India (bn_IN) Translation --- po/bn_IN.po | 801 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 801 insertions(+) create mode 100644 po/bn_IN.po diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..ef6f2fa0 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,801 @@ +# The Bengali translation for glib. +# Copyright (C) 2002 +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# Taneem Ahmed , 2002. +# Mahay Alam Khan , 2005. +# Samia Niamatullah , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 07:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 00:24+0600\n" +"Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:716 ../glib/gbookmarkfile.c:793 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:919 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "" +"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর পর একটি '=' " +"প্রত্যাশিত" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:727 ../glib/gbookmarkfile.c:804 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:814 ../glib/gbookmarkfile.c:930 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 ../glib/gbookmarkfile.c:1168 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 ../glib/gbookmarkfile.c:1242 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 ../glib/gbookmarkfile.c:1142 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 ../glib/gbookmarkfile.c:1262 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 +#, fuzzy +msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs" +msgstr "বৈধ কী ফাইল ডাটা dirs পাওয়া যায়নি" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 ../glib/gbookmarkfile.c:2196 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 ../glib/gbookmarkfile.c:2362 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 ../glib/gbookmarkfile.c:2530 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 ../glib/gbookmarkfile.c:2687 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 ../glib/gbookmarkfile.c:2826 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2949 ../glib/gbookmarkfile.c:3139 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3215 ../glib/gbookmarkfile.c:3367 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3432 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3649 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gbookmarkfile.c:3233 ../glib/gbookmarkfile.c:3377 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" + +#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "'%s' থেকে '%s' এ অক্ষর সমূহ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" + +# sam: রুপান্তরকারক +#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' থেকে '%s' তে কনভার্টার খোলা যায়নি" + +#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322 +#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943 +#: ../glib/gutf8.c:1392 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া বাইট সমুহ সঠিক নয়" + +#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329 +#: ../glib/giochannel.c:2218 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" + +#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143 +#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "প্রদত্ত তথ্যের শেষে আংশিক অক্ষর সমুহ" + +#: ../glib/gconvert.c:893 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "ফলব্যাক '%s' থেকে কোডসেট '%s' এ পরিবর্তন করা যায়নি" + +#: ../glib/gconvert.c:1702 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +msgstr "\"ফাইল\" স্কীম অনুযায়ী URI '%s' একটি পরিপূর্ণ আপেক্ষিক URI নয়" + +#: ../glib/gconvert.c:1712 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "স্থানীয় ফাইল ইউআরআই '%s' এর মধ্যে '#' থাকা বৈধ নয়" + +#: ../glib/gconvert.c:1729 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "ইউআরআই '%s' গ্রহনযোগ্য নয়" + +#: ../glib/gconvert.c:1741 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "ইউআরআই '%s' এর হোস্ট নাম গ্রহনযোগ্য নয়" + +#: ../glib/gconvert.c:1757 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "ইউআরআই '%s' এর মধ্যে অগ্রহণীয় এস্কেপ অক্ষর আছে" + +#: ../glib/gconvert.c:1852 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "পথনাম '%s' একটি আপেক্ষিক পথ" + +#: ../glib/gconvert.c:1862 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "ভুল হোস্ট নাম" + +#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "%lu বাইট, ফাইল \"%s\" পড়ার জন্য বরাদ্দ করা যায়নি" + +#: ../glib/gfileutils.c:587 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" পড়ার সময়কালীন ভুল: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:669 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" থেকে পড়াতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" এর বৈশিষ্ট্য পেতে ব্যর্থ: fstat() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:771 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "'%s' ফাইলের নাম '%s' তে পরিবর্তন করা যায়নি: g_rename() failed: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1404 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "ফাইল \"%s\" সৃষ্টি করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:960 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "লেখার জন্য ফাইল \"%s\" খুলতে ব্যর্থ: fdopen() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:985 +#, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "\"%s\" ফাইলে লিখতে ব্যর্থ: fwrite() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1004 +#, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ: fclose() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1122 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "বিদ্যমান ফাইল '%s' অপসারিত করা যায়নি: g_unlink() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1366 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "নমুনা '%s' সঠিক নয়, '%s' থাকা উচিত্‌ নয়" + +#: ../glib/gfileutils.c:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" +msgstr "নমুনা '%s' এর শেষে XXXXXX নাই" + +#: ../glib/gfileutils.c:1854 +#, c-format +msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" +msgstr "প্রতীকি লিংক '%s' পড়তে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gfileutils.c:1875 +msgid "Symbolic links not supported" +msgstr "প্রতীকী লিঙ্ক সমর্থিত নয়" + +#: ../glib/giochannel.c:1154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "'%s' থেকে '%s' পরিবর্তক খোলা যাইনি: %s" + +#: ../glib/giochannel.c:1499 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "g_io_channel_read_line_string এ সরাসরি পড়া যায়নি" + +#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803 +#: ../glib/giochannel.c:1889 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "পড়ার বাফারে অপরিবর্তিত তথ্য" + +#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "চ্যানেল আংশিক অ" + +#: ../glib/giochannel.c:1689 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "g_io_channel_read_to_end এ সরাসরি পড়া যায়নি" + +#: ../glib/gmappedfile.c:116 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" +msgstr "ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ: open() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gmappedfile.c:193 +#, c-format +msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" +msgstr "ফাইল '%s' ম্যাপ করতে ব্যর্থ: mmap() ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:227 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "লাইন %d ক্যর %d এ ভুল: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:325 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "লাইন %d এ ভুল: %s" + +#: ../glib/gmarkup.c:429 +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "শূন্য '&;' দেখা গিয়েছে; গ্রহনযোগ্য হচ্ছে: & " < > '" + +#: ../glib/gmarkup.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"কোন বস্তু (entity) এর নামের শুরুতে '%s' অক্ষরটি গ্রহনযোগ্য নয়; & অক্ষরটি একটি বস্তুর " +"নাম শুরু করে; এই এমপারস্যান্ড যদি কোনো বস্তু না হয়, তাহলে এটাকে & হিসাবে লিখুন" + +#: ../glib/gmarkup.c:473 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "'%s' অক্ষরটি কোনো বস্তুর মাঝখানে গ্রহনযোগ্য নয়" + +#: ../glib/gmarkup.c:510 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "'%s' নামের বস্তুটি অজানা" + +#: ../glib/gmarkup.c:521 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"একটি বস্তু (entity) সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোন " +"বস্তু শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এস্কেপ এমপারস্যান্ড কে লিখুন &" + +#: ../glib/gmarkup.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"পার্স করতে অক্ষম '%-.*s', যা অক্ষর তথ্যসূত্র অভ্যন্তরে একটি অংক (উদাহরণ সরূপ; ê) " +"- হয়তোবা অংকটি অতি দীর্ঘ" + +#: ../glib/gmarkup.c:599 +#, c-format +msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" +msgstr "অক্ষর তথ্যসূত্র '%-.*s' অনুমতিপ্রাপ্ত অক্ষর এনকোড করেনা" + +#: ../glib/gmarkup.c:614 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "শূন্য অক্ষরের রেফারেন্স; dž এর মত সংখা থাকতে হবে" + +#: ../glib/gmarkup.c:624 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"অক্ষরের রেফারেন্স সেমিকোলন দিয়ে শেষ হয়নি; আপনি সম্ভবত এমপারস্যান্ড অক্ষরটি কোন বস্তু " +"শুরু করার জন্য ব্যবহার করেনি - সেক্ষেত্রে এস্কেপ এমপারস্যান্ড কে লিখুন &" + +#: ../glib/gmarkup.c:710 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "অসম্পূর্ণ বস্তুর রেফারেন্স" + +#: ../glib/gmarkup.c:716 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "অসম্পূর্ণ অক্ষরের রেফারেন্স" + +#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "অগ্রহনযোগ্য ইউটিএফ-à§® টেক্সট" + +#: ../glib/gmarkup.c:1054 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "ডকুউমেন্ট একটি এলিমেন্ট দিয়ে শুরু " + +#: ../glib/gmarkup.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "'<' অক্ষরটির পরে '%s' গ্রহনযোগ্য নয়; এটি কোন এলিমেন্টের নাম শুরু করতে পারেনা" + +#: ../glib/gmarkup.c:1158 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"অসামঞ্জস্যকর অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর ট্যগ শেষ করার জন্য '>' অক্ষরটি আশা করা হয়" + +#: ../glib/gmarkup.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর পর একটি '=' " +"প্রত্যাশিত" + +#: ../glib/gmarkup.c:1289 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"বেজোড় অক্ষর '%s', এলিমেন্ট '%s' এর প্রথম ট্যাগকে শেষ করতে একটি '>' বা '/' " +"প্রত্যাশিত, অথবা একটি ঐচ্ছিক অ্যাট্রিবিউট; সম্ভবত আপনি বৈশিষ্ট্য নামে অবৈধ অক্ষর " +"ব্যবহার করেছেন" + +#: ../glib/gmarkup.c:1378 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"বেজোড় অক্ষর '%1$s', এলিমেন্ট '%3$s' এর অ্যাট্রিবিউট নাম '%2$s' এর মান দেয়ার সময়, " +"'=' চিহ্নটির পর একটি খোলা উদ্ধৃতি চিহ্ন আব্যশক" + +#: ../glib/gmarkup.c:1523 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"বন্ধ এলিমেন্ট নাম '%2$s' কে অনুসরণকারী '%1$s' একটি বৈধ অক্ষর নয়; সমর্থিত অক্ষর " +"হচ্ছে '>'" + +#: ../glib/gmarkup.c:1574 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, এখন খোলা এলিমেন্ট নেই" + +#: ../glib/gmarkup.c:1583 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "'%s' এলিমেন্টটি বন্ধ ছিল, কিন্তু এখন '%s' এলিমেন্টটি খোলা" + +#: ../glib/gmarkup.c:1749 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "ডকুউমেন্ট শূণ্য ছিল অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল" + +#: ../glib/gmarkup.c:1763 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "একটি কোণ বন্ধনী '<' খোলা থাকায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1771 ../glib/gmarkup.c:1815 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"উপাদান খোলা অবস্থায় নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে - '%s' ছিল শেষ খোলা উপাদান" + +#: ../glib/gmarkup.c:1779 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "" +"নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে, প্রত্যাশিতভাবে দৃষ্ট কারণ একটি কোণ বন্ধনী যার শেষে <%" +"s/> ট্যাগ রয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1785 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "একটি এলিমেন্ট নাম অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1790 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "একটি বৈশিষ্ট্য নাম অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1795 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "একটি এলিমেন্ট-ওপেনিং ট্যাগ অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1801 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"বৈশিষ্ট্য নাম অনুসরণকরী সমান চিহ্নের পর নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে; কোন বৈশিষ্ট্য " +"মান নয়" + +#: ../glib/gmarkup.c:1808 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "একটি বৈশিষ্ট্য মান এর অভ্যন্তরে নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1823 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে উপাদান '%s' এর বন্ধ ট্যাগ এর অভ্যন্তরে" + +#: ../glib/gmarkup.c:1829 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "নথী অপ্রত্যাশিতভাবে শেষ হয়েছে একটি মন্তব্য বা প্রসেসরত নির্দেশের অভ্যন্তরে" + +#: ../glib/gshell.c:70 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "কোওটেড টেক্সট কোওটেসন মার্ক দিয়ে শুরু হয়নি" + +#: ../glib/gshell.c:160 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "কমান্ড লাইন অথবা শেল-কোওটেড টেক্সট এর মাঝে কোওটেসন মার্ক মিলেনি " + +#: ../glib/gshell.c:538 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "একটি '\\' অক্ষরের ঠিক পরেই টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:545 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "%c এর জন্য মিলানো কোওট পাবার আগে টেক্সট শেষ হয়েছে (টেক্সটি ছিল '%s')" + +#: ../glib/gshell.c:557 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "টেক্সট শূণ্য ছিল (অথবা সুধু ওয়াইটস্পেইস ছিল)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:273 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর সাথে যোগাযোগ করার জন্য পাইপ সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "চাইল্ড পাইপ (%s) থেকে পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' (%s) তে বদলাতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid program name: %s" +msgstr "ভুল হোস্ট নাম" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534 +#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" +msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545 +#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid string in environment: %s" +msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ্য সঠিক নয়" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828 +#: ../glib/gspawn-win32.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid working directory: %s" +msgstr "ডাইরেক্টরি '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:887 +#, c-format +msgid "Failed to execute helper program (%s)" +msgstr "সাহায্যকারী প্রোগ্রাম চলাতে ব্যর্থ (%s)" + +#: ../glib/gspawn-win32.c:1087 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় g_io_channel_win32_poll() এ " +"অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" + +#: ../glib/gspawn.c:165 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn.c:297 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) থেকে তথ্য পড়াকালীন সময় select() এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" + +#: ../glib/gspawn.c:380 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "waitpid() (%s) এ অনাকাঙ্ক্ষিত ভুল" + +#: ../glib/gspawn.c:1090 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "ফোর্ক (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn.c:1240 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" (%s) কার্যকর করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn.c:1250 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) এর ইনপুট অথবা আউটপুট রিডায়রেক্ট করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn.c:1259 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস (%s) সৃষ্টি করতে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gspawn.c:1267 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "চাইল্ড প্রসেস \"%s\" কার্যকর করার সময় অজানা ভুল" + +#: ../glib/gspawn.c:1289 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "চাইল্ড পিয়াইডি পাইপ (%s) থেকে যথেস্ট তথ্য পড়তে ব্যর্থ" + +#: ../glib/gutf8.c:1017 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-à§® আয়তার বাইরে" + +#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252 +#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "পরিবর্তন করার জন্য দেয়া তথ্য সঠিক নয়" + +#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "অক্ষর ইউটিএফ-১৬ আয়তার বাইরে" + +#: ../glib/goption.c:495 +msgid "Usage:" +msgstr "ব্যবহার:" + +#: ../glib/goption.c:495 +msgid "[OPTION...]" +msgstr "[অপশন]" + +#: ../glib/goption.c:586 +msgid "Help Options:" +msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন:" + +#: ../glib/goption.c:587 +msgid "Show help options" +msgstr "সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও" + +#: ../glib/goption.c:592 +msgid "Show all help options" +msgstr "সমস্ত সহায়ক তথ্যের অপশন দেখাও" + +#: ../glib/goption.c:642 +msgid "Application Options:" +msgstr "অ্যাপলিকেশন অপশন:" + +#: ../glib/goption.c:686 ../glib/goption.c:756 +#, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" +msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা" + +#: ../glib/goption.c:696 ../glib/goption.c:764 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' for %s out of range" +msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে" + +#: ../glib/goption.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" +msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' পার্স করতে পারেনা" + +#: ../glib/goption.c:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Double value '%s' for %s out of range" +msgstr "ইন্টিজার মান %s এর জন্য '%s' সীমার বাহিরে" + +#: ../glib/goption.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error parsing option %s" +msgstr "পরিবর্তন সময়কালীন ভুল: %s" + +#: ../glib/goption.c:1097 ../glib/goption.c:1208 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "%s এর জন্য প্রেরিত মান নিরুদ্দেশ" + +#: ../glib/goption.c:1597 +#, c-format +msgid "Unknown option %s" +msgstr "অজানা অপশন %s" + +#: ../glib/gkeyfile.c:337 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "বৈধ কী ফাইল ডাটা dirs পাওয়া যায়নি" + +#: ../glib/gkeyfile.c:372 +msgid "Not a regular file" +msgstr "একটি নিয়মিত ফাইল নহে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:380 +msgid "File is empty" +msgstr "ফাইল ফাঁকা" + +#: ../glib/gkeyfile.c:695 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "কী ফাইল ধারণ করে '%s' লাইন, যা কী-মান এর জোড়া, গ্রুপ বা মন্তব্য নহে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:763 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "কী ফাইল গ্রুপের সঙ্গে আরম্ভ করে না" + +#: ../glib/gkeyfile.c:806 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "কী ফাইল অসমর্থিত এনকোডিং '%s' ধারণ করছে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1014 ../glib/gkeyfile.c:1173 ../glib/gkeyfile.c:2386 +#: ../glib/gkeyfile.c:2451 ../glib/gkeyfile.c:2570 ../glib/gkeyfile.c:2705 +#: ../glib/gkeyfile.c:2858 ../glib/gkeyfile.c:3034 ../glib/gkeyfile.c:3091 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "কী ফাইলের গ্রুপ '%s' নেই" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1185 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "কী ফাইলের কী '%s' নেই" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1286 ../glib/gkeyfile.c:1395 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "কী ফাইলে '%s' কী এর মান '%s', যা UTF-8 নয়" + +#: ../glib/gkeyfile.c:1304 ../glib/gkeyfile.c:1413 ../glib/gkeyfile.c:1785 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "কী ফাইল '%s' কী ধারণ করে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2001 ../glib/gkeyfile.c:2214 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "কী ফাইল '%2$s' গ্রুপে '%1$s' কী ধারণ করছে যার মান ইন্টারপ্রেট করা যাবেনা।" + +#: ../glib/gkeyfile.c:2401 ../glib/gkeyfile.c:2585 ../glib/gkeyfile.c:3102 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "কী ফাইলের '%2$s' গ্রুপ এ অন্তর্ভুক্ত '%1$s' কী টি নেই" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3275 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "কী ফাইল লাইনের শেষে এস্কেপ অক্ষর ধারণ করছে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3297 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "কী ফাইলে অবৈধ এস্কেপ সিকোয়েন্স '%s' আছে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3438 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3448 +#, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "ইন্টিজার মান '%s' সীমার বাহিরে" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3476 +#, fuzzy, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." +msgstr "মান '%s' কে সংখ্যা হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।" + +#: ../glib/gkeyfile.c:3496 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "মান '%s' কে বুলিয়ান হিসেবে ইন্টারপ্রেট করা যায় না।" + +#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: fork() ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: waitpid() ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করা যায়নি: chmod() ব্যর্থ: %s" + +#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: সংকেত: %s দ্বারা চাইল্ড সমাপ্তকৃত" + +#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +#~ msgstr "ফাইল মোড পরিবর্তন করতে পারেনি: চাইল্ড সমাপ্তকৃত অস্বাভাবিকভাবে" + +#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +#~ msgstr "ক্যরেকটার সেট `%s' থেকে `%s' পরিবর্তন করার সামর্থ নেই" + +#~ msgid "Incorrect message size" +#~ msgstr "বেঠিক সাইজের তথ্য" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "সকেেট ভুল" -- 2.34.1