From 44fb8384771a4998cc86496beed2ed40d5b98e0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "khazarian@fastmail.in" Date: Sun, 11 Aug 2013 18:02:03 -0400 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation --- po/he.po | 520 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 276 insertions(+), 244 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 1d70255..b5b8219 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -1,68 +1,49 @@ # Hebrew translation for obconf. -# Copyright (C) 2012 Dana Jansens +# Copyright (C) 2003-2011 Dana Jansens # This file is distributed under the same license as the obconf package. # Isratine Citizen , 2012. +# Eli Zaretskii , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: obconf git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-03 01:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-19 11:09-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:09+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Rahut \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Hebrew\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -# מנהל התצורה של Openbox #: src/strings.c:7 msgid "Openbox Configuration Manager" -msgstr "ניהול תצורת Openbox" +msgstr "מנהל תצורה ‫Openbox" #: src/strings.c:8 msgid "Theme" msgstr "מוטיב" -#: src/strings.c:9 -#: src/strings.c:14 -#: src/strings.c:18 -#: src/strings.c:27 -#: src/strings.c:43 -#: src/strings.c:51 -#: src/strings.c:54 -#: src/strings.c:63 -#: src/strings.c:72 -#: src/strings.c:80 -#: src/strings.c:85 -#: src/strings.c:98 -#: src/strings.c:100 -#: src/strings.c:107 -#: src/strings.c:113 -#: src/strings.c:116 -#: src/strings.c:118 -#: src/strings.c:125 -#: src/strings.c:137 -#: src/strings.c:140 -#: src/strings.c:151 -#: src/strings.c:154 -#: src/strings.c:160 -#: src/strings.c:165 -#: src/strings.c:167 -#: src/strings.c:170 +#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63 +#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117 +#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135 +#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164 +#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180 msgid " " -msgstr " " +msgstr "" #: src/strings.c:10 msgid "_Install a new theme..." -msgstr "ה_תקנת מוטיב חדש..." +msgstr "_התקן מוטיב חדש..." #: src/strings.c:11 msgid "Create a theme _archive (.obt)..." -msgstr "יצירת _ארכיון מוטיב ‭(.obt)‬..." +msgstr "_צור ארכיון מוטיב ‭(.obt)‬..." #: src/strings.c:12 msgid "Theme" @@ -74,11 +55,11 @@ msgstr "חלונות" #: src/strings.c:15 msgid "_Windows retain a border when undecorated" -msgstr "_שמירת מסגרת חלון במצב לא מעוטר" +msgstr "_שמור מסגרת חלון במצב לא מעוטר" #: src/strings.c:16 msgid "A_nimate iconify and restore" -msgstr "ה_נפשת הקטנה ושחזור" +msgstr "ה_נפש הקטנה ושחזור" #: src/strings.c:17 msgid "Window Titles" @@ -88,7 +69,6 @@ msgstr "כותרת חלון" msgid "_Button order:" msgstr "סדר _לחצנים:" -# (ה)הצלה #: src/strings.c:20 msgid "" "N - The window's icon\n" @@ -99,11 +79,11 @@ msgid "" "M - The maximize button\n" "C - The close button" msgstr "" -"‏N - צלמית החלון\n" +"‏N - צלמית חלון\n" "‏D - לחצן על-כל-המרחבים (דביק)\n" -"‏S - לחצן ההצלה (קיפול)\n" +"‏S - לחצן האפלה (קיפול)\n" "‏L - התווית (כותרת חלון)\n" -"‏I - לחצן ההקטנה (מזעור)\n" +"‏I - לחצן הקטנה (מזעור)\n" "‏M - לחצן ההגדלה\n" "‏C - לחצן הסגירה" @@ -148,8 +128,8 @@ msgid "" "Shade (Roll up)\n" "Omnipresent (On all desktops)" msgstr "" -"סגירה\n" -"הצללה (קיפול)\n" +"סגור\n" +"האפל (קפל)\n" "אוביקוויטיסט (הימצאות בכל מרחב)" #: src/strings.c:42 @@ -173,498 +153,552 @@ msgid "_Menu Item: " msgstr "_פריט תפריט: " #: src/strings.c:48 -msgid "_On-screen display: " -msgstr "תצוגה _על מסך: " +msgid "Active _On-screen display: " +msgstr "תצוגה _על-מרקע פעילה: " #: src/strings.c:49 +msgid "Inactive O_n-screen display: " +msgstr "תצוגה על-_מרקע לא פעילה: " + +#: src/strings.c:50 msgid "Appearance" msgstr "מראה" -#: src/strings.c:50 -#: src/strings.c:97 +#: src/strings.c:51 src/strings.c:107 msgid "Focusing Windows" msgstr "מיקוד חלונות" # מופיעים -#: src/strings.c:52 +#: src/strings.c:53 msgid "Focus _new windows when they appear" msgstr "מיקוד חלונות _חדשים כאשר אלו נראים" -#: src/strings.c:53 +#: src/strings.c:54 msgid "Placing Windows" msgstr "מיקום חלונות" # מצביע -#: src/strings.c:55 +#: src/strings.c:56 msgid "_Place new windows under the mouse pointer" -msgstr "מיקום חלונות תחת _סמן העכבר" +msgstr "מקם חלונות תחת _סמן העכבר" -#: src/strings.c:56 +#: src/strings.c:57 msgid "_Center new windows when they are placed" -msgstr "_מרכוז חלונות כאשר אלו ממוקמים" +msgstr "_מרכז חלונות כאשר אלו ממוקמים" # ברצוני שחלונות חדשים ימוקמו _על: -#: src/strings.c:57 +#: src/strings.c:58 msgid "Prefer to place new windows _on:" -msgstr "העדפת מיקום חלונות חדשים _על:" +msgstr "העדף מיקום חלונות חדשים _על:" -#: src/strings.c:58 +#: src/strings.c:59 msgid "All monitors" msgstr "כל הצגים" -#: src/strings.c:59 +# current +#: src/strings.c:60 msgid "The active monitor" -msgstr "הצג הנוכחי" +msgstr "הצג הפעיל" -#: src/strings.c:60 +#: src/strings.c:61 msgid "The monitor with the mouse" msgstr "הצג עם העכבר" -#: src/strings.c:61 +#: src/strings.c:62 +msgid "Primary Monitor" +msgstr "צג עיקרי" + +# שמנוצל עבור +#: src/strings.c:64 +msgid "" +"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one " +"used for cycling windows." +msgstr "" +"הצג העיקרי הינו מקום בו Openbox ישים תיבות דו שיח, כמו זה המשמש למעבר בין " +"חלונות." + +#: src/strings.c:65 +msgid "Primary _monitor:" +msgstr "_צג עיקרי:" + +#: src/strings.c:66 +msgid "Fixed Monitor" +msgstr "צג מקובע" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Active Monitor" +msgstr "צג פעיל" + +#: src/strings.c:68 +msgid "Monitor With Mouse Pointer" +msgstr "צג עם סמן עכבר" + +#: src/strings.c:70 +msgid "_Fixed monitor:" +msgstr "_צג מקובע:" + +#: src/strings.c:71 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: src/strings.c:62 +#: src/strings.c:72 msgid "Moving and Resizing Windows" -msgstr "הזזת ושינוי ממדי חלונות" +msgstr "הזזה ושינוי ממדי חלונות" -#: src/strings.c:64 +#: src/strings.c:74 msgid "Update the window contents while _resizing" -msgstr "_עדכון התכנים של החלון בעת שינוי ממדים" +msgstr "_עדכן את התכנים של החלון בעת שינוי ממדים" -#: src/strings.c:65 +#: src/strings.c:75 msgid "Drag _threshold distance:" msgstr "רוחק מ_פתן גרירה:" -#: src/strings.c:66 -#: src/strings.c:68 -#: src/strings.c:70 -#: src/strings.c:90 -#: src/strings.c:95 -#: src/strings.c:128 -#: src/strings.c:130 -#: src/strings.c:132 -#: src/strings.c:134 +#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100 +#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142 +#: src/strings.c:144 msgid "px" -msgstr "פיק'" +msgstr "פיק׳" -#: src/strings.c:67 +# מידת +#: src/strings.c:77 msgid "Amount of resistance against other _windows:" msgstr "כמות ההת_נגדות נגד חלונות אחרים:" -#: src/strings.c:69 +#: src/strings.c:79 msgid "Amount of resistance against screen _edges:" msgstr "כמות ההתנגדות נגד _קצוות מרקע:" -#: src/strings.c:71 +#: src/strings.c:81 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" -msgstr "ה_חלפת מרחבי עבודה כאשר חלון מוזז מעבר לקצה המרקע" +msgstr "ה_חלף מרחבי עבודה כאשר חלון מוזז מעבר לקצה המרקע" -#: src/strings.c:73 +#: src/strings.c:83 msgid "_Amount of time to wait before switching:" msgstr "משך _זמן המתנה לפני החלפה:" -#: src/strings.c:74 -#: src/strings.c:105 -#: src/strings.c:112 -#: src/strings.c:120 -#: src/strings.c:169 -#: src/strings.c:172 +#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130 +#: src/strings.c:179 src/strings.c:182 msgid "ms" msgstr "מ״ש" -#: src/strings.c:75 +#: src/strings.c:85 msgid "Information Dialog" -msgstr "דו־שיח מידע" +msgstr "דו שיח מידע" -#: src/strings.c:76 +#: src/strings.c:86 msgid "Show _information dialog:" -msgstr "הצגת דו־_שיח מידע:" +msgstr "הצג דו _שיח מידע:" -#: src/strings.c:77 +#: src/strings.c:87 msgid "When resizing terminal windows" msgstr "כאשר אני משנה ממדי חלון מסוף" -#: src/strings.c:78 +#: src/strings.c:88 msgid "Always" msgstr "תמיד" # אף פעם -#: src/strings.c:79 +#: src/strings.c:89 msgid "Never" msgstr "בכלל לא" -#: src/strings.c:81 +#: src/strings.c:91 msgid "Information dialog's _position:" -msgstr "_מיקום דו־שיח מידע:" +msgstr "_מיקום דו שיח מידע:" -#: src/strings.c:82 +#: src/strings.c:92 msgid "Centered on the window" msgstr "ממורכז על החלון" -#: src/strings.c:83 +#: src/strings.c:93 msgid "Above the window" msgstr "מעל החלון" -#: src/strings.c:84 +#: src/strings.c:94 msgid "Fixed position on screen" -msgstr "מיקום מקובע על המרקע" +msgstr "מיקום מקובע על מרקע" -#: src/strings.c:86 +#: src/strings.c:96 msgid "Fixed _x position:" msgstr "קיבוע מיקום _x:" -#: src/strings.c:87 -#: src/strings.c:92 +#: src/strings.c:97 src/strings.c:102 msgid "Centered" msgstr "ממורכז" -#: src/strings.c:88 +#: src/strings.c:98 msgid "From left edge" msgstr "מן הקצה השמאלי" -#: src/strings.c:89 +#: src/strings.c:99 msgid "From right edge" msgstr "מן הקצה הימני" -#: src/strings.c:91 +#: src/strings.c:101 msgid "Fixed _y position:" msgstr "קיבוע מיקום _y:" -#: src/strings.c:93 +#: src/strings.c:103 msgid "From top edge" msgstr "מן הקצה העליון" -#: src/strings.c:94 +#: src/strings.c:104 msgid "From bottom edge" msgstr "מן הקצה התחתון" -#: src/strings.c:96 +#: src/strings.c:106 msgid "Move & Resize" -msgstr "הזזה / שינוי ממדים" +msgstr "הזזה / שינוי מידה" -#: src/strings.c:99 +#: src/strings.c:109 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" -msgstr "_מיקוד חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם" +msgstr "_מקד חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם" -#: src/strings.c:101 +#: src/strings.c:111 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" -msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר בעת ה_חלפת שטח עבודה" +msgstr "העבר מיקוד תחת העכבר בעת ה_חלפת שטח עבודה" -#: src/strings.c:102 +#: src/strings.c:112 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" -msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר כאשר העכבר _לא מצוי בתזוזה" +msgstr "העבר מיקוד תחת העכבר כאשר העכבר _לא מצוי בתזוזה" -#: src/strings.c:103 +#: src/strings.c:113 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" -msgstr "_הרמת חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם" +msgstr "_הרם חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם" -#: src/strings.c:104 +#: src/strings.c:114 msgid "_Delay before focusing and raising windows:" msgstr "_שיהוי לפני התמקדות על והרמה של חלונות:" -#: src/strings.c:106 +# סרגל +#: src/strings.c:116 msgid "Titlebar" msgstr "שורת כותרת" -#: src/strings.c:108 +#: src/strings.c:118 msgid "Double click on the _titlebar:" -msgstr "הקלקה כפולה על שורת ה_כותרת:" +msgstr "הקלקה כפולה על שורת _כותרת:" # ממקסמת -#: src/strings.c:109 +#: src/strings.c:119 msgid "Maximizes the window" msgstr "מגדילה את החלון" -#: src/strings.c:110 +#: src/strings.c:120 msgid "Shades the window" -msgstr "מצלילה את החלון" +msgstr "מאפילה את החלון" -#: src/strings.c:111 +# משך +#: src/strings.c:121 msgid "Double click ti_me:" msgstr "_זמן הקלקה כפולה" -#: src/strings.c:114 +#: src/strings.c:124 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" -#: src/strings.c:115 +#: src/strings.c:125 msgid "Desktops" msgstr "מרחבי עבודה" # מיתוג -#: src/strings.c:117 +#: src/strings.c:127 msgid "_Show a notification when switching desktops" -msgstr "ה_צגת התראה בעת החלפת מרחבי עבודה" +msgstr "ה_צג התראה בעת החלפת מרחבי עבודה" -#: src/strings.c:119 +#: src/strings.c:129 msgid "_Amount of time to show the notification for:" -msgstr "הצגת ההתראה למשך _זמן של:" +msgstr "הצג ההתראה למשך _זמן של:" -#: src/strings.c:121 +#: src/strings.c:131 msgid "_Number of desktops: " msgstr "_מספר מרחבי עבודה: " -#: src/strings.c:122 +#: src/strings.c:132 msgid "_Desktop names:" msgstr "_שמות מרחבי עבודה:" -#: src/strings.c:123 +#: src/strings.c:133 msgid "Desktops" msgstr "מרחבי עבודה" -#: src/strings.c:124 +#: src/strings.c:134 msgid "Desktop Margins" msgstr "גבולות מרחב עבודה" -#: src/strings.c:126 -msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." -msgstr "השוליים של מרחב העבודה הינן אזורים מסויגים בקצה המרקע שלך. חלונות חדשים לא ימוקמו בתוך שוליים, וחלונות מוגדלים לא יעטפו אותן." +#: src/strings.c:136 +msgid "" +"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows " +"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover " +"them." +msgstr "" +"שוליים של מרחב עבודה הינן אזורים מסויגים בקצה המרקע שלך. חלונות חדשים לא " +"ימוקמו בתוך שוליים, וחלונות מוגדלים לא יעטפו אותן." -#: src/strings.c:127 +#: src/strings.c:137 msgid "_Top" msgstr "_עליונות" -#: src/strings.c:129 +#: src/strings.c:139 msgid "_Left" msgstr "_שמאליות" -#: src/strings.c:131 +#: src/strings.c:141 msgid "_Right" msgstr "י_מניות" -#: src/strings.c:133 +#: src/strings.c:143 msgid "_Bottom" msgstr "_תחתונות" -#: src/strings.c:135 +#: src/strings.c:145 msgid "Margins" msgstr "שוליים" -#: src/strings.c:136 +#: src/strings.c:146 msgid "Dock" msgstr "רציף" -#: src/strings.c:138 -msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." -msgstr "הרציף הינו מכיל מיוחד עבור \"dockapps\", או אפליקציות רציף. הוא אינו נראה על המרקע אלא רק כאשר אפליקציית רציף מורצת. אפליקציות רציף יכולות לשמש כדי להציג דברים כגון שעון, או לספק לך מגש מערכת (system tray)." +#: src/strings.c:148 +msgid "" +"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It " +"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to " +"show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "" +"הרציף הינו מכיל מיוחד עבור \"dockapps\", או אפליקציות רציף. הוא אינו נראה " +"על המרקע אלא רק כאשר אפליקציית רציף מורצת. אפליקציות רציף יכולות לשמש כדי " +"להציג דברים כגון שעון, או לספק אותך עם מגש מערכת." -#: src/strings.c:139 +#: src/strings.c:149 msgid "Position" msgstr "מיקום" -#: src/strings.c:141 +#: src/strings.c:151 msgid "_Position:" msgstr "_מיקום:" -#: src/strings.c:142 +#: src/strings.c:152 msgid "Top Left" msgstr "שיא שמאלי" -#: src/strings.c:143 +#: src/strings.c:153 msgid "Top" msgstr "שיא" -#: src/strings.c:144 +#: src/strings.c:154 msgid "Top Right" msgstr "שיא ימני" -#: src/strings.c:145 +#: src/strings.c:155 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: src/strings.c:146 +#: src/strings.c:156 msgid "Right" msgstr "ימין" -#: src/strings.c:147 +#: src/strings.c:157 msgid "Bottom Left" msgstr "בסיס שמאלי" # תחתית -#: src/strings.c:148 +#: src/strings.c:158 msgid "Bottom" msgstr "בסיס" -#: src/strings.c:149 +#: src/strings.c:159 msgid "Bottom Right" msgstr "בסיס ימני" -#: src/strings.c:150 +#: src/strings.c:160 msgid "Floating" msgstr "צף (לא קבוע)" -#: src/strings.c:152 +#: src/strings.c:162 msgid "_Floating position:" msgstr "מיקום _ציפה:" -#: src/strings.c:153 +#: src/strings.c:163 msgid "x" -msgstr "x" +msgstr "" -#: src/strings.c:155 +#: src/strings.c:165 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" -msgstr "אפשור ל_חלונות להתמקם בתוך אזור הרציף" +msgstr "התר ל_חלונות להתמקם בתוך אזור רציף" -#: src/strings.c:156 +#: src/strings.c:166 msgid "_Orientation: " msgstr "מ_גמה: " -#: src/strings.c:157 +#: src/strings.c:167 msgid "Vertical" msgstr "אנכית" -#: src/strings.c:158 +#: src/strings.c:168 msgid "Horizontal" msgstr "אופקית" -#: src/strings.c:159 +#: src/strings.c:169 msgid "Stacking" msgstr "ערימה" -#: src/strings.c:161 +#: src/strings.c:171 msgid "Keep dock _above other windows" -msgstr "שמירת רציף מ_על חלונות אחרים" +msgstr "שמור רציף מ_על חלונות אחרים" # הן מעל והן מתחת -#: src/strings.c:162 +#: src/strings.c:172 msgid "A_llow dock to be both above and below windows" -msgstr "_אפשור לרציף להיות מעל וגם מתחת לחלונות" +msgstr "_התר לרציף להיות מעל וגם מתחת לחלונות" -#: src/strings.c:163 +#: src/strings.c:173 msgid "Keep dock _below other windows" -msgstr "שמירת רציף _תחת חלונות אחרים" +msgstr "שמור רציף _תחת חלונות אחרים" -#: src/strings.c:164 +#: src/strings.c:174 msgid "Hiding" msgstr "הסתרה" -#: src/strings.c:166 +#: src/strings.c:176 msgid "_Hide off screen" -msgstr "ה_סתרה מן המרקע" +msgstr "ה_סתר מן מרקע" -#: src/strings.c:168 +#: src/strings.c:178 msgid "_Delay before hiding:" msgstr "_שיהוי לפני הסתרה:" -#: src/strings.c:171 +#: src/strings.c:181 msgid "Delay before _showing:" msgstr "שיהוי לפני ה_צגה:" -#: src/strings.c:173 +#: src/strings.c:183 msgid "Dock" msgstr "רציף" -#: src/strings.c:174 +#: src/strings.c:184 msgid "Abo_ut" msgstr "_אודות" -#: src/strings.c:175 +#: src/strings.c:185 msgid "About ObConf" msgstr "אודות ObConf" -#: src/strings.c:176 +#: src/strings.c:186 msgid "ObConf VERSION" -msgstr "ObConf VERSION" +msgstr "" -#: src/strings.c:177 +#: src/strings.c:187 msgid "A preferences manager for Openbox" msgstr "מנהל העדפות עבור Openbox" -#: src/strings.c:178 +#: src/strings.c:188 msgid "" "Copyright (c) 2003-2008\n" "Dana Jansens \n" "Tim Riley \n" "Javeed Shaikh " msgstr "" -"כל הזכויות שמורות (c) ‏2003-2008\n" -"דנה ג'נסנס \n" +"זכויות יוצרים (c) ‏2003-2008\n" +"דנה ג׳נסנס \n" "טים ריילי \n" "ג'אויד שייק " -#: src/strings.c:182 +#: src/strings.c:192 msgid "window1" msgstr "חלון1" # לקשור -#: src/strings.c:183 +#: src/strings.c:193 msgid "Press the key you wish to bind..." -msgstr "נא ללחוץ על מקש אותו ברצונך לכרוך..." +msgstr "אנא ללחוץ על מקש אותו ברצונך לכרוך..." -#: src/main.c:72 -#: src/main.c:74 -#: src/main.c:76 +#: src/main.c:74 src/main.c:76 src/main.c:78 +#, fuzzy msgid "Copyright (c)" -msgstr "Copyright (c)" +msgstr "cli" -#: src/main.c:87 +#: src/main.c:89 +#, fuzzy msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" -msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:88 +#: src/main.c:90 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"אפשרויות:\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:89 +#: src/main.c:91 +#, fuzzy msgid " --help Display this help and exit\n" -msgstr " --help Display this help and exit\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:92 +#, fuzzy msgid " --version Display the version and exit\n" -msgstr " --version Display the version and exit\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:91 +#: src/main.c:93 +#, fuzzy msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" -msgstr " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:92 -msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" -msgstr " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +#: src/main.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +" --archive THEME Create a theme archive from the given theme " +"directory\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:95 +#, fuzzy msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" -msgstr " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:94 -#, c-format +#: src/main.c:96 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Please report bugs at %s\n" "\n" -msgstr "" -"\n" -"Please report bugs at %s\n" -"\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:112 +#, fuzzy msgid "--install requires an argument\n" -msgstr "--install requires an argument\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:116 +#: src/main.c:118 +#, fuzzy msgid "--archive requires an argument\n" -msgstr "--archive requires an argument\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:122 +#: src/main.c:124 +#, fuzzy msgid "--config-file requires an argument\n" -msgstr "--config-file requires an argument\n" +msgstr "cli" -#: src/main.c:213 -msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +#: src/main.c:215 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to " +"install ObConf properly." msgstr "" +"נכשל להטעין קובץ ממשק obconf.glade. כנראה שנכשלת להתקין את ObConf כיאות." -#: src/main.c:234 -msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." -msgstr "" +#: src/main.c:241 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox " +"properly." +msgstr "נכשל להטעין את rc.xml. כנראה שנכשלת להתקין את Openbox כיאות." -#: src/main.c:243 +#: src/main.c:254 #, c-format msgid "" -"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file " +"is not valid XML.\n" "\n" "Message: %s" msgstr "" @@ -672,16 +706,14 @@ msgstr "" "\n" "הודעה: %s" -#: src/desktops.c:134 -#: src/desktops.c:165 -#: src/desktops.c:181 +#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181 msgid "(Unnamed desktop)" -msgstr "(מרחב עבודה ללא שם)" +msgstr "(מרחב עבודה בלי שם)" -#: src/theme.c:109 -#: src/theme.c:141 +# בחירת +#: src/theme.c:109 src/theme.c:141 msgid "Choose an Openbox theme" -msgstr "בחירת מוטיב Openbox" +msgstr "בחר מוטיב ‫Openbox" #: src/theme.c:118 msgid "Openbox theme archives" @@ -708,8 +740,7 @@ msgstr "" "השגיאות הבאות דווחו:\n" "%s" -#: src/archive.c:106 -#: src/archive.c:190 +#: src/archive.c:106 src/archive.c:187 #, c-format msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" msgstr "לא ניתן להריץ פקודת \"tar\": ‫%s" @@ -729,20 +760,21 @@ msgstr "‫\"%s\" לא נראה כמדור מוטיבי Openbox בר תקף" msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" msgstr "לא ניתן להזיז אל מדור \"%s\": ‫%s" -#: src/archive.c:197 +#: src/archive.c:194 #, c-format msgid "" "Unable to extract the file \"%s\".\n" -"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox " +"theme archive.\n" "The following errors were reported:\n" "%s" msgstr "" "לא ניתן לחלץ את הקובץ \"%s\".\n" -"נא לוודא שהקובץ או המדור \"%s\" הינו בר כתיבה ושהקובץ הינו ארכיון מוטיב Openbox תקף.\n" +"נא לוודא שהקובץ או המדור \"%s\" הינו בר כתיבה ושהקובץ הינו ארכיון מוטיב " +"Openbox תקף.\n" "השגיאות הבאות דווחו:\n" "%s" #: src/mouse.c:72 msgid "Custom actions" msgstr "פעולות מותאמות" - -- 2.34.1