From 4a25dec8a05ef536fc75b2241a8409e986f8abf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zoltan Hoppar Date: Sun, 11 Aug 2013 17:49:35 -0400 Subject: [PATCH] Add Hungarian translation --- po/LINGUAS | 1 + po/hu.po | 735 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 736 insertions(+) create mode 100644 po/hu.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 1fb7748..752fa99 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -5,6 +5,7 @@ en@quot en@boldquot es fr he +hu it lt no diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..0236af9 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# Hungarian translation for ObConf +# Copyright (C) 2013 Dana Jansens +# This file is distributed under the same license as the ObConf package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Obconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-25 08:19+0100\n" +"Last-Translator: Zoltan Hoppar \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: src/strings.c:7 +msgid "Openbox Configuration Manager" +msgstr "Openbox Konfiguráció Kezelő" + +#: src/strings.c:8 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: src/strings.c:9 +#: src/strings.c:14 +#: src/strings.c:18 +#: src/strings.c:27 +#: src/strings.c:43 +#: src/strings.c:51 +#: src/strings.c:54 +#: src/strings.c:63 +#: src/strings.c:72 +#: src/strings.c:80 +#: src/strings.c:85 +#: src/strings.c:98 +#: src/strings.c:100 +#: src/strings.c:107 +#: src/strings.c:113 +#: src/strings.c:116 +#: src/strings.c:118 +#: src/strings.c:125 +#: src/strings.c:137 +#: src/strings.c:140 +#: src/strings.c:151 +#: src/strings.c:154 +#: src/strings.c:160 +#: src/strings.c:165 +#: src/strings.c:167 +#: src/strings.c:170 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/strings.c:10 +msgid "_Install a new theme..." +msgstr "Új téma telepítése..." + +#: src/strings.c:11 +msgid "Create a theme _archive (.obt)..." +msgstr "Téma _archiv készítése (.obt)..." + +#: src/strings.c:12 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: src/strings.c:13 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: src/strings.c:15 +msgid "_Windows retain a border when undecorated" +msgstr "Az ablakok visszatartják a keretet ha dekorálatlan" + +#: src/strings.c:16 +msgid "A_nimate iconify and restore" +msgstr "A_nimáld az ikonizálást és visszaállítását" + +#: src/strings.c:17 +msgid "Window Titles" +msgstr "Ablakcímek" + +#: src/strings.c:19 +msgid "_Button order:" +msgstr "Gom_bsorrend:" + +#: src/strings.c:20 +msgid "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" +msgstr "" +"N - The window's icon\n" +"D - The all-desktops (sticky) button\n" +"S - The shade (roll up) button\n" +"L - The label (window title)\n" +"I - The iconify (minimize) button\n" +"M - The maximize button\n" +"C - The close button" + +#: src/strings.c:28 +msgid "" +"N:\n" +"L:\n" +"I:\n" +"M:" +msgstr "" +"N:\n" +"L:\n" +"I:\n" +"M:" + +#: src/strings.c:32 +msgid "" +"Window icon\n" +"Window label (Title)\n" +"Iconify (Minimize)\n" +"Maximize" +msgstr "" +"Abak ikon\n" +"Ablak cimke (Cím)\n" +"Ikonizál (Minimalizálás)\n" +"Maximál" + +#: src/strings.c:36 +msgid "" +"C:\n" +"S:\n" +"D:" +msgstr "" +"C:\n" +"S:\n" +"D:" + +#: src/strings.c:39 +msgid "" +"Close\n" +"Shade (Roll up)\n" +"Omnipresent (On all desktops)" +msgstr "" +"Bezár\n" +"Árnyékol (Felgördítés)\n" +"Omniprezentáció (Jelen az összes asztalon)" + +#: src/strings.c:42 +msgid "Fonts" +msgstr "Betűk" + +#: src/strings.c:44 +msgid "_Active window title: " +msgstr "_Aktív ablakcím:" + +#: src/strings.c:45 +msgid "_Inactive window title: " +msgstr "_Inaktív ablakcím:" + +#: src/strings.c:46 +msgid "Menu _header: " +msgstr "Menü fejléc:" + +#: src/strings.c:47 +msgid "_Menu Item: " +msgstr "_Menü elem:" + +#: src/strings.c:48 +msgid "_On-screen display: " +msgstr "Kijelző feliratozás" + +#: src/strings.c:49 +msgid "Appearance" +msgstr "Megjelenés" + +#: src/strings.c:50 +#: src/strings.c:97 +msgid "Focusing Windows" +msgstr "Ablak fókusz" + +#: src/strings.c:52 +msgid "Focus _new windows when they appear" +msgstr "Fókuszáljon az új ablakra amikor előtűnik" + +#: src/strings.c:53 +msgid "Placing Windows" +msgstr "Ablakok elhelyezése" + +#: src/strings.c:55 +msgid "_Place new windows under the mouse pointer" +msgstr "Helyezze az új ablakokat az egérkurzor alá" + +#: src/strings.c:56 +msgid "_Center new windows when they are placed" +msgstr "Központosítja az új ablakokat amikor elhelyezik" + +#: src/strings.c:57 +msgid "Prefer to place new windows _on:" +msgstr "Az új ablakok elhelyezését előnyben részesíti ide:" + +#: src/strings.c:58 +msgid "All monitors" +msgstr "Az összes kijelzőn" + +#: src/strings.c:59 +msgid "The active monitor" +msgstr "Az aktív kijelzőn" + +#: src/strings.c:60 +msgid "The monitor with the mouse" +msgstr "A kijelzőn egérrel" + +#: src/strings.c:61 +msgid "Windows" +msgstr "Ablakok" + +#: src/strings.c:62 +msgid "Moving and Resizing Windows" +msgstr "Ablakok mozgatása és elhelyezése" + +#: src/strings.c:64 +msgid "Update the window contents while _resizing" +msgstr "Ablak tartalom frissítése miközben átmé_retezi" + +#: src/strings.c:65 +msgid "Drag _threshold distance:" +msgstr "Húzás távolsági különbözet:" + +#: src/strings.c:66 +#: src/strings.c:68 +#: src/strings.c:70 +#: src/strings.c:90 +#: src/strings.c:95 +#: src/strings.c:128 +#: src/strings.c:130 +#: src/strings.c:132 +#: src/strings.c:134 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: src/strings.c:67 +msgid "Amount of resistance against other _windows:" +msgstr "Többi ablakkal szemben ellenállás mennyisége:" + +#: src/strings.c:69 +msgid "Amount of resistance against screen _edges:" +msgstr "Szélellenállás mennyisége képernyő széléhez" + +#: src/strings.c:71 +msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge" +msgstr "Váltson asztalt, ha egy ablakot túlmozgat a képernyő szélén" + +#: src/strings.c:73 +msgid "_Amount of time to wait before switching:" +msgstr "Vár_akozási idő mennyisége mielőtt vált:" + +#: src/strings.c:74 +#: src/strings.c:105 +#: src/strings.c:112 +#: src/strings.c:120 +#: src/strings.c:169 +#: src/strings.c:172 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: src/strings.c:75 +msgid "Information Dialog" +msgstr "Információs párbeszédablak" + +#: src/strings.c:76 +msgid "Show _information dialog:" +msgstr "_Információs ablak megjelenítése" + +#: src/strings.c:77 +msgid "When resizing terminal windows" +msgstr "Amikor terminálablakokat átméretezi" + +#: src/strings.c:78 +msgid "Always" +msgstr "Mindig" + +#: src/strings.c:79 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: src/strings.c:81 +msgid "Information dialog's _position:" +msgstr "Információs párbeszédablak _pozíciója:" + +#: src/strings.c:82 +msgid "Centered on the window" +msgstr "Ablakon középen" + +#: src/strings.c:83 +msgid "Above the window" +msgstr "Ablak felett" + +#: src/strings.c:84 +msgid "Fixed position on screen" +msgstr "Rögzített pozíció a képernyőn" + +#: src/strings.c:86 +msgid "Fixed _x position:" +msgstr "Rögzített _x pozíció:" + +#: src/strings.c:87 +#: src/strings.c:92 +msgid "Centered" +msgstr "Középen" + +#: src/strings.c:88 +msgid "From left edge" +msgstr "Bal éltől" + +#: src/strings.c:89 +msgid "From right edge" +msgstr "Jobb éltől" + +#: src/strings.c:91 +msgid "Fixed _y position:" +msgstr "Rögzített_y pozíció:" + +#: src/strings.c:93 +msgid "From top edge" +msgstr "Felső éltől" + +#: src/strings.c:94 +msgid "From bottom edge" +msgstr "Alsó éltől" + +#: src/strings.c:96 +msgid "Move & Resize" +msgstr "Mozgatás & Átméretezés" + +#: src/strings.c:99 +msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "Ablak fókuszban, ha az egérmutató fölé érkezik" + +#: src/strings.c:101 +msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops" +msgstr "Fókusz mozgatá_sa az egér alá, ha asztalok közt vált" + +#: src/strings.c:102 +msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving" +msgstr "Fókusz mozgatása az egér alá, ha az egér mozdulatlan" + +#: src/strings.c:103 +msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them" +msgstr "Ablakok kiemelése ha az egérkurzor fölé érkezik" + +#: src/strings.c:104 +msgid "_Delay before focusing and raising windows:" +msgstr "Késés mielőtt a fókusz kiemelné az ablakot:" + +#: src/strings.c:106 +msgid "Titlebar" +msgstr "Címsor" + +#: src/strings.c:108 +msgid "Double click on the _titlebar:" +msgstr "Dupla kattintás a címsoron:" + +#: src/strings.c:109 +msgid "Maximizes the window" +msgstr "Ablak maximalizálása" + +#: src/strings.c:110 +msgid "Shades the window" +msgstr "Ablak árnyékolása" + +#: src/strings.c:111 +msgid "Double click ti_me:" +msgstr "Dupla kattintási időköz:" + +#: src/strings.c:114 +msgid "Mouse" +msgstr "Egér" + +#: src/strings.c:115 +msgid "Desktops" +msgstr "Asztalok" + +#: src/strings.c:117 +msgid "_Show a notification when switching desktops" +msgstr "Értesíté_s megjelenítése asztalváltáskor" + +#: src/strings.c:119 +msgid "_Amount of time to show the notification for:" +msgstr "Eltelt idő míg az értesítés megjelenik ehhez:" + +#: src/strings.c:121 +msgid "_Number of desktops: " +msgstr "Asztalok száma:" + +#: src/strings.c:122 +msgid "_Desktop names:" +msgstr "Asztalnevek:" + +#: src/strings.c:123 +msgid "Desktops" +msgstr "Asztalok" + +#: src/strings.c:124 +msgid "Desktop Margins" +msgstr "Asztali margók" + +#: src/strings.c:126 +msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them." +msgstr "Asztali margók foglalt területek a képernyő szélén. Az új ablakok ezen belülre kerülnek, és a maximalizált ablakok nem takarják ki." + +#: src/strings.c:127 +msgid "_Top" +msgstr "Felső" + +#: src/strings.c:129 +msgid "_Left" +msgstr "Bal" + +#: src/strings.c:131 +msgid "_Right" +msgstr "Jobb" + +#: src/strings.c:133 +msgid "_Bottom" +msgstr "Alsó" + +#: src/strings.c:135 +msgid "Margins" +msgstr "Margók" + +#: src/strings.c:136 +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" + +#: src/strings.c:138 +msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray." +msgstr "A dokk egy speciális tároló \"dockapps\", vagy dokkprogramokhoz. Ez addig nem látható míg legalább egy dokkprogram nem fut. Dokkprogramok alkalmazhatóak apróbb funkciók megjelenítésére, mint óra, tálca, " + +#: src/strings.c:139 +msgid "Position" +msgstr "Pozicionálás" + +#: src/strings.c:141 +msgid "_Position:" +msgstr "_Pozíció:" + +#: src/strings.c:142 +msgid "Top Left" +msgstr "Balra fent" + +#: src/strings.c:143 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: src/strings.c:144 +msgid "Top Right" +msgstr "Jobbra fent" + +#: src/strings.c:145 +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: src/strings.c:146 +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" + +#: src/strings.c:147 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Balra lent" + +#: src/strings.c:148 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: src/strings.c:149 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Jobbra lent" + +#: src/strings.c:150 +msgid "Floating" +msgstr "Lebegő" + +#: src/strings.c:152 +msgid "_Floating position:" +msgstr "_Lebegő pozíció:" + +#: src/strings.c:153 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: src/strings.c:155 +msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area" +msgstr "Ablakok megjelenésének engedélyezése a dokk területén belül" + +#: src/strings.c:156 +msgid "_Orientation: " +msgstr "_Orientáció:" + +#: src/strings.c:157 +msgid "Vertical" +msgstr "Függőleges" + +#: src/strings.c:158 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vízszintes" + +#: src/strings.c:159 +msgid "Stacking" +msgstr "Halmozás" + +#: src/strings.c:161 +msgid "Keep dock _above other windows" +msgstr "Tartsa a dokkot a többi _ablak felett" + +#: src/strings.c:162 +msgid "A_llow dock to be both above and below windows" +msgstr "Dokk _láthatása mind ablak alatt és felett" + +#: src/strings.c:163 +msgid "Keep dock _below other windows" +msgstr "Dokkot tartsa a tö_bbi ablak alatt" + +#: src/strings.c:164 +msgid "Hiding" +msgstr "Elrejtés" + +#: src/strings.c:166 +msgid "_Hide off screen" +msgstr "Elrejtés a képernyőről" + +#: src/strings.c:168 +msgid "_Delay before hiding:" +msgstr "Késés mielőtt elrejti:" + +#: src/strings.c:171 +msgid "Delay before _showing:" +msgstr "Késés mielőtt megjelenik:" + +#: src/strings.c:173 +msgid "Dock" +msgstr "Dokk" + +#: src/strings.c:174 +msgid "Abo_ut" +msgstr "A Programról" + +#: src/strings.c:175 +msgid "About ObConf" +msgstr "Az Obconf-ról" + +#: src/strings.c:176 +msgid "ObConf VERSION" +msgstr "ObConf VERZIÓ" + +#: src/strings.c:177 +msgid "A preferences manager for Openbox" +msgstr "Egy beállításkezelő Openbox-hoz" + +#: src/strings.c:178 +msgid "" +"Copyright (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " +msgstr "" +"Copyright (c) 2003-2008\n" +"Dana Jansens \n" +"Tim Riley \n" +"Javeed Shaikh " + +#: src/strings.c:182 +msgid "window1" +msgstr "ablak1" + +#: src/strings.c:183 +msgid "Press the key you wish to bind..." +msgstr "Nyomja meg a gombot amit hozzárendel..." + +#: src/main.c:72 +#: src/main.c:74 +#: src/main.c:76 +msgid "Copyright (c)" +msgstr "Szerzői jog (c)" + +#: src/main.c:87 +msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n" +msgstr "Szintaxis: obconf [opciók] [ARCHIV.obt]\n" + +#: src/main.c:88 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciók:\n" + +#: src/main.c:89 +msgid " --help Display this help and exit\n" +msgstr " --help Ezen súgó megjelenítése és kilépés\n" + +#: src/main.c:90 +msgid " --version Display the version and exit\n" +msgstr " --version Verzió megjelenítése és kilépés\n" + +#: src/main.c:91 +msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n" +msgstr " --install ARCHIVE.obt Telepíti a megadott témát és aktiválja\n" + +#: src/main.c:92 +msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n" +msgstr " --archive THEME Téma archív készítése a megadott könyvtárból\n" + +#: src/main.c:93 +msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n" +msgstr " --config-file FILE Meghatározza a használni kívánt konfigurációs fájl elérési útját\n" + +#: src/main.c:94 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please report bugs at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Kérem jelentse a hibákat itt: %s\n" +"\n" + +#: src/main.c:110 +msgid "--install requires an argument\n" +msgstr "--install paramétert igényel\n" + +#: src/main.c:116 +msgid "--archive requires an argument\n" +msgstr "--archive paramétert igényel\n" + +#: src/main.c:122 +msgid "--config-file requires an argument\n" +msgstr "--config-file paramétert igényel\n" + +#: src/main.c:213 +msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly." +msgstr "A kezelőfelület obconf.glade fájl betöltése nem sikerült. Valószínűleg az Obconf telepítése nem volt precíz." + +#: src/main.c:234 +msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly." +msgstr "Az rc.xml leíró betöltése nem sikerült. Valószínűleg az Openbox telepítése nem volt precíz." + +#: src/main.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"Hiba az Openbox konfigurációs fájl értelmezésekor. A konfigurációs fájl nem érvényes XML fájl.\n" +"\n" +"Üzenet: %s" + +#: src/desktops.c:134 +#: src/desktops.c:165 +#: src/desktops.c:181 +msgid "(Unnamed desktop)" +msgstr "(Névtelen asztal)" + +#: src/theme.c:109 +#: src/theme.c:141 +msgid "Choose an Openbox theme" +msgstr "Válasszon egy Openbox témát" + +#: src/theme.c:118 +msgid "Openbox theme archives" +msgstr "Openbox téma archív lista" + +#: src/archive.c:40 +#, c-format +msgid "\"%s\" was installed to %s" +msgstr "\"%s\" telepítésre került ide: %s" + +#: src/archive.c:65 +#, c-format +msgid "\"%s\" was successfully created" +msgstr "\"%s\" sikeresen elkészült" + +#: src/archive.c:101 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create the theme archive \"%s\".\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"A \"%s\" téma archív elkészítése enm sikerült.\n" +"A következő hibák jelentek meg:\n" +"%s" + +#: src/archive.c:106 +#: src/archive.c:190 +#, c-format +msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s" +msgstr "A \"tar\" parancs futtatása nem sikerült: %s" + +#: src/archive.c:126 +#, c-format +msgid "Unable to create directory \"%s\": %s" +msgstr "A \"%s\" könyvtár elkészítése nem sikerült: %s" + +#: src/archive.c:148 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory" +msgstr "A \"%s\" nem tűnik érvényes Openbox téma könyvtárnak" + +#: src/archive.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s" +msgstr "A \"%s\" mappába mozgatás meghiúsult: %s" + +#: src/archive.c:197 +#, c-format +msgid "" +"Unable to extract the file \"%s\".\n" +"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n" +"The following errors were reported:\n" +"%s" +msgstr "" +"A megadott fájl kibontása \"%s\" nem sikerült.\n" +"Kérem, bizonyosodjon meg, hogy a(z) \"%s\" fájl írható, és érvényes Openbox téma archív.\n" +"A következő hibák jelenkeztek:\n" +"%s" + +#: src/mouse.c:72 +msgid "Custom actions" +msgstr "Egyéni műveletek" + -- 2.34.1