From 5a7cf7fa60e006526f809241ef9f8c7d53383575 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Owen Taylor Date: Tue, 29 Jan 2002 17:10:34 +0000 Subject: [PATCH] 1.3.13 Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor * 1.3.13 * NEWS: Updated. * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] * configure.in: Remove configure warning. --- ChangeLog | 12 ++ ChangeLog.pre-2-0 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-10 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-12 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-2 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-4 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-6 | 12 ++ ChangeLog.pre-2-8 | 12 ++ INSTALL | 4 +- NEWS | 10 + README | 2 +- configure.in | 13 +- docs/reference/ChangeLog | 6 + docs/reference/glib/changes-2.0.sgml | 2 +- docs/reference/glib/running.sgml | 2 +- docs/reference/gobject/gobject-sections.txt | 32 ++++ docs/reference/gobject/tmpl/gtype.sgml | 190 +++++++++++++++++++ docs/reference/gobject/tmpl/signals.sgml | 9 + po/az.po | 96 +++++----- po/ca.po | 74 ++++---- po/de.po | 74 ++++---- po/es.po | 74 ++++---- po/eu.po | 74 ++++---- po/fr.po | 74 ++++---- po/gl.po | 86 ++++----- po/ja.po | 74 ++++---- po/nl.po | 74 ++++---- po/nn.po | 83 ++++----- po/no.po | 74 ++++---- po/pl.po | 196 ++++++++++---------- po/pt.po | 74 ++++---- po/ro.po | 74 ++++---- po/ru.po | 74 ++++---- po/sk.po | 105 ++++++----- po/sl.po | 56 +++--- po/sv.po | 46 ++--- po/ta.po | 74 ++++---- po/tr.po | 74 ++++---- po/uk.po | 74 ++++---- po/zh_CN.po | 74 ++++---- po/zh_TW.po | 74 ++++---- 41 files changed, 1287 insertions(+), 931 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-0 b/ChangeLog.pre-2-0 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-0 +++ b/ChangeLog.pre-2-0 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-10 b/ChangeLog.pre-2-10 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-10 +++ b/ChangeLog.pre-2-10 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-12 b/ChangeLog.pre-2-12 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-12 +++ b/ChangeLog.pre-2-12 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-2 b/ChangeLog.pre-2-2 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-2 +++ b/ChangeLog.pre-2-2 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-4 b/ChangeLog.pre-2-4 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-4 +++ b/ChangeLog.pre-2-4 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-6 b/ChangeLog.pre-2-6 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-6 +++ b/ChangeLog.pre-2-6 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/ChangeLog.pre-2-8 b/ChangeLog.pre-2-8 index f5583795..d61b8821 100644 --- a/ChangeLog.pre-2-8 +++ b/ChangeLog.pre-2-8 @@ -1,3 +1,15 @@ +Tue Jan 29 11:18:44 2002 Owen Taylor + + * 1.3.13 + + * NEWS: Updated. + + * configure.in: Micro == 13, binary age, interface age 0. + [ binary breakage was return type of g_signal_connect_object(), + probably could have used binary age == 0, but a little safer not to.] + + * configure.in: Remove configure warning. + 2002-01-28 Havoc Pennington * glib/gmarkup.c (add_attribute): NULL-terminate diff --git a/INSTALL b/INSTALL index 72cfe965..f4e96533 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -1,8 +1,8 @@ Simple install procedure ======================== - % gzip -cd glib-1.3.12.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources - % cd glib-1.3.12 # change to the toplevel directory + % gzip -cd glib-1.3.13.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources + % cd glib-1.3.13 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GLIB diff --git a/NEWS b/NEWS index c2362055..50dedb50 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,3 +1,13 @@ +Overview of Changes in GLib 1.3.13: +=================================== + +* Bug fixes [Sven Neumamnn, Owen Taylor, Matthias Clasen, Jeffrey Stedfast, Laszlo Peter, + Havoc Pennington, Tim Janik] +* Fix g_filename_to/from_uri for Win32 [Tor Lillqvist, Darin Adler] +* Miscellaneous win32 fixes [Tor, Hans Breuer] +* Fix thread options for gcc on AIX [Jerome Zago, Sebastian Wilhelmi] +* Documentation improvements [Ron Steinke, Matthias, Sebastian] + Overview of Changes in GLib 1.3.12: =================================== diff --git a/README b/README index 9b097058..c913ae25 100644 --- a/README +++ b/README @@ -13,7 +13,7 @@ version is meant for developers of GLib only: General Information =================== -This is GLib version 1.3.12. GLib is a library which includes support +This is GLib version 1.3.13. GLib is a library which includes support routines for C such as lists, trees, hashes, memory allocation, and many other things. diff --git a/configure.in b/configure.in index fd48737f..529303c8 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -33,7 +33,7 @@ GLIB_AC_DIVERT_BEFORE_HELP([ # GLIB_MAJOR_VERSION=1 GLIB_MINOR_VERSION=3 -GLIB_MICRO_VERSION=12 +GLIB_MICRO_VERSION=13 GLIB_INTERFACE_AGE=0 GLIB_BINARY_AGE=0 GLIB_VERSION=$GLIB_MAJOR_VERSION.$GLIB_MINOR_VERSION.$GLIB_MICRO_VERSION @@ -2180,15 +2180,4 @@ docs/reference/glib/Makefile docs/reference/gobject/Makefile tests/Makefile m4macros/Makefile -],[echo "" -echo " *** IMPORTANT *** " -echo "" -echo "This is a development version of GLib. You should be using a stable" -echo "version, which is available at ftp://ftp.gtk.org/pub/gtk/v1.2/. The" -echo "version you just configured is meant for developers of GLib only:" -echo "" -echo " * You should not base stable software on this version of GLib." -echo " * GNOME developers should use a stable version of GLib." -echo "" -echo " *** You should be using GLib 1.2 instead. ***" ]) diff --git a/docs/reference/ChangeLog b/docs/reference/ChangeLog index b4819818..351daf22 100644 --- a/docs/reference/ChangeLog +++ b/docs/reference/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +Tue Jan 29 12:00:59 2002 Owen Taylor + + * gobject/gobject-sections.txt: Updated. + + * glib/running.sgml glib/changes-2.0.sgml: SGML fixes. + 2002-01-28 Ron Steinke * glib/iochannel.sgml: Changed #IOChannelError to diff --git a/docs/reference/glib/changes-2.0.sgml b/docs/reference/glib/changes-2.0.sgml index 58aab546..7a6d2ffc 100644 --- a/docs/reference/glib/changes-2.0.sgml +++ b/docs/reference/glib/changes-2.0.sgml @@ -135,7 +135,7 @@ Deprecated functions that got removed: g_log_set_handler() instead. - + diff --git a/docs/reference/glib/running.sgml b/docs/reference/glib/running.sgml index 7e7e2958..c1cfac84 100644 --- a/docs/reference/glib/running.sgml +++ b/docs/reference/glib/running.sgml @@ -24,7 +24,7 @@ variables like LANG, PATH or HOME. - <envar>G_BROKEN_FILENAMES<envar> + <envar>G_BROKEN_FILENAMES</envar> If this environment variable is set, GLib assumes that filenames are in diff --git a/docs/reference/gobject/gobject-sections.txt b/docs/reference/gobject/gobject-sections.txt index bc36f18e..86ec2d76 100644 --- a/docs/reference/gobject/gobject-sections.txt +++ b/docs/reference/gobject/gobject-sections.txt @@ -7,6 +7,7 @@ GType G_TYPE_FUNDAMENTAL G_TYPE_FUNDAMENTAL_MAX G_TYPE_FUNDAMENTAL_SHIFT +G_TYPE_MAKE_FUNDAMENTAL G_TYPE_IS_ABSTRACT G_TYPE_IS_DERIVED G_TYPE_IS_FUNDAMENTAL @@ -98,6 +99,36 @@ g_type_test_flags g_type_name_from_instance g_type_name_from_class + +G_TYPE_INVALID +G_TYPE_NONE +G_TYPE_INTERFACE +G_TYPE_CHAR +G_TYPE_UCHAR +G_TYPE_BOOLEAN +G_TYPE_INT +G_TYPE_UINT +G_TYPE_LONG +G_TYPE_ULONG +G_TYPE_INT64 +G_TYPE_UINT64 +G_TYPE_ENUM +G_TYPE_FLAGS +G_TYPE_FLOAT +G_TYPE_DOUBLE +G_TYPE_STRING +G_TYPE_POINTER +G_TYPE_BOXED +G_TYPE_PARAM +G_TYPE_OBJECT + + +G_TYPE_RESERVED_GLIB_FIRST +G_TYPE_RESERVED_GLIB_LAST +G_TYPE_RESERVED_BSE_FIRST +G_TYPE_RESERVED_BSE_LAST +G_TYPE_RESERVED_USER_FIRST + GOBJECT_VAR @@ -616,6 +647,7 @@ g_signal_chain_from_overridden g_signal_add_emission_hook g_signal_remove_emission_hook g_signal_parse_name +g_signal_get_invocation_hint g_signal_handlers_destroy g_signal_type_cclosure_new diff --git a/docs/reference/gobject/tmpl/gtype.sgml b/docs/reference/gobject/tmpl/gtype.sgml index 9e85621c..200b7f1b 100644 --- a/docs/reference/gobject/tmpl/gtype.sgml +++ b/docs/reference/gobject/tmpl/gtype.sgml @@ -70,6 +70,14 @@ for types that are assigned at compile-time. + + + + + +@x: + + Returns #TRUE if @type is an abstract type. An abstract type can not be @@ -1164,3 +1172,185 @@ that implements or has internal knowledge of the implementation of #NULL if there is no #GTypeValueTable associated with @type. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/docs/reference/gobject/tmpl/signals.sgml b/docs/reference/gobject/tmpl/signals.sgml index 49b7ee65..46fe5a29 100644 --- a/docs/reference/gobject/tmpl/signals.sgml +++ b/docs/reference/gobject/tmpl/signals.sgml @@ -722,6 +722,15 @@ and @detail quark. @signal_id_p and @detail_p contain valid return values. + + + + + +@instance: +@Returns: + + diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 77417a8c..c7194658 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-24 20:11GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "`%s' hərf dəstəsindən `%s' hərf dəstəsinə dönüşdürmə dəst msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' dən `%s' ə dönüşdürücü açıla bilmir: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişində hökmsüz bayt qatarı" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Dönüşdürmə sırasında xəta yarandı: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girişin sonunda parçalı hərf qatarı" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' hərf dəstəsi '%s' ə dönüşdürülə bilmir" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "`%s' URI-si fayl sxemini işlədən mütləq URI deyildir" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Yerli fayl uRI-si `%s' `#' daxil edə bilməz" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "`%s' URI-si səhvdir" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "`%s' URI-sinin qovşaq adı səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "`%s'in URİ-si səhv qaçırılmış xarakterlər daxil edir" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "`%s'in cığır adı mütləq cığır deyildir" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Qovşaq adında hökmsüz bayt qatarı" @@ -179,8 +179,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "%d sətirində xəta : %s" #: glib/gmarkup.c:379 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '" #: glib/gmarkup.c:389 #, c-format @@ -240,15 +242,15 @@ msgstr "" "xarakteri elementə başlamaq üçün işlətmədiniz - ampersand yerinə & işlədə " "bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Hökmsüz UTF-8 ilə kodlanmış mətn" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Sənəd bir element ilə başlamalıdır (məs. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -257,7 +259,7 @@ msgstr "" "'<' xarakterindən sonra gələn '%s' hökmlü bir xarakter deyil; bir element " "adı olmaya bilər" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -266,12 +268,14 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s', Elementın başlanğıç etiketinin sonuna '>' xarakteri " "gözlənilir '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "" "gözlənilir, və ya bir xüsusiyyət; xüsusiyyət adında hökmsüz bir hərf " "işlədilmiş ola bilərsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -291,7 +295,7 @@ msgstr "" "Tək hərf '%s',element '%s'in xüsusiyyəti '%s''ə qiymət verilirkən bərabərdir " "işarətindən sonra açıq alıntı işarəti gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Sənəd boşdur və ya təkcə boşluq xarakteri daxil etməkdədir" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "" +"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "" "Sənəd elementləri hələ açıq olaraq gözlənilməz bir şəkildə qurtardı - son " "element '%s' açıq idi" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -345,19 +350,19 @@ msgstr "" "Sənəd gözlənilməz bir şəkildə qurtardı, etiket <%s/> ilə qurtaran qapalı " "üçbucaq mötərizə gözlənilir" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Sənəd bir elementin içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət adı içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Sənəd bir element-açma etiketi içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -365,16 +370,17 @@ msgstr "" "Sənəd xüsusiyyət adını təqib edən bərabərdir işarətindən sonra gözlənilməz " "bir şəkildə qurtardı: xüsusiyyət qiyməti yoxdur" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" +msgstr "" +"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Sənəd qapalı etiket '%s' içində gözlənilməz bir şəkildə qurtardı" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Sənəd bir şərh və ya gedişat göstərişi içində ikən gözlənilməz bir şəkildə " @@ -410,7 +416,8 @@ msgstr "Törəmə gedişatdan mə'lumat oxuma iflası" msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" +msgstr "" +"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta" #: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 #, c-format @@ -482,11 +489,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 üçün hərf sərhədinin xaricində" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüşdürmə girişi içində hökmsüz qatar" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir" - diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b070f105..2e6cc787 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-05 19:45+0200\n" "Last-Translator: Softcatalà \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -24,61 +24,61 @@ msgstr "No es permet la conversi msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el convertidor de '%s' a '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Seqüència de bytes invàlida en l'entrada de conversió" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "S'ha produït un error durant la conversió: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Seqüència de caràcters parcial al final de l'entrada" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No es pot convertir el 'fallback' '%s' al joc de codis '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "L'URI '%s' no és un URI absolut que utilitzi l'esquema de fitxers" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Pot ser que l'URI del fitxer local '%s' no inclogui cap '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "L'URI '%s' no és vàlid" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "El nom de l'ordinador central de l'URI '%s' conté caràcters d'escapada no " "vàlids" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "L'URI '%s' conté caràcters d'escapada invàlids" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nom de camí '%s' no és un camí absolut" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Seqüència de bytes invàlida en el nom de l'ordinador central" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "" "utilitzat un caràcter '&' sense intenció d'iniciar una entitat. Substituïu " "el caràcter '&' per &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "El text codificat UTF-8 no és vàlid" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "El document ha de començar amb un element (p.ex. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "'%s' no és un caràcter vàlid després d'un caràcter '<'; no pot començar un " "nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '>' per acabar " "l'etiqueta d'inici de l'element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "S'ha trobat un caràcter estrany '%s', s'esperava un '=' després del nom " "d'atribut '%s' de l'element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" "finalitzar l'etiqueta d'inici de l'element '%s', o opcionalment un atribut; " "potser heu usat un caràcter no vàlid en un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "després del signe 'igual que' en donar valor a l'atribut '%s' de l'element '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "El document era buit o només contenia espais en blanc" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada immediatament després d'un " "parèntesi d'angle obert '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada amb elements encara oberts. '%" "s'era l'últim element obert" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -358,21 +358,21 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada, s'esperava trobar un parèntesi " "d'angle tancat acabant l'etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'element" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un nom d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'una etiqueta d'obertura " "d'un element" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -380,18 +380,18 @@ msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada després d'un signe 'igual' que " "sewgueix un nom d'atribut; no hi ha cap valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un valor d'atribut" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada dins l'etiqueta de tancament de " "l'element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "El document ha acabat de manera inesperada enmig d'un comentari o una " @@ -509,10 +509,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caràcter fora d'abast per a UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Seqüència invàlida a l'entrada de la conversió" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caràcter fora d'abast per a UTF-16" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b991a4e7..a4f8deb4 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-29 07:42+0200\n" "Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Umwadnlung von Zeichensatz `%s' in `%s' wird nicht unterst msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Konverter von `%s' in `%s' konnte nicht geöffnet werden: `%s'" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fehler während der Umwandlung: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Bruchstückhafte Zeichenfolge am Eingabeende" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Notnagel `%s' kann nicht in Codierung `%s' umgewandelt werden" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Ungültige Bytefolge in Konvertierungseingabe" @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "" "Et-Zeichen benutzt, ohne eine Entity beginnen zu wollen - umschreiben Sie " "das Et als &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ungültiger UTF-8-kodierter Text" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "'%s' ist kein gültiges Zeichen nach einem '<'-Zeichen; es darf keinen " "Elementnamen beginnen" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -271,14 +271,14 @@ msgstr "" "Seltsames Zeichen '%s', '>' erwartet um Start-Tag des Elements '%s' " "abzuschließen" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Seltsames Zeichen '%s', '=' erwartet nach Attributname '%s' des Elements '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "`/' erwartet, um das Start-Tag des Elements `%s' abzuschließen; vielleicht " "haben Sie ein ungültiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "Elemente '%s' wurde ein Anführungszeichen nach dem Gleichheitszeichen " "erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument ist leer oder enthält nur Leerraum" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - '%s' war das letzte " "offene Element" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer '>', die das Tag <%" "s/> schließt, erwartet" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Elementnamens" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributnamens" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument endet unerwartet innerhalb eines Element-öffnenden Tags." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -374,18 +374,18 @@ msgstr "" "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem " "Attributnamen folgt; kein Attributwert" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schließenden Tags für das Element " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder " @@ -502,10 +502,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ungültige Folge in Umwandlungseingabe" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Zeichen außerhalb des Bereiches für UTF-16" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a433cbbb..15cc79b1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-02 09:00+0200\n" "Last-Translator: José Antonio Salgueiro \n" "Language-Team: Spanish/Spain \n" @@ -23,60 +23,60 @@ msgstr "Conversi msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "No se pudo abrir el conversor de `%s'·a·`%s':·%s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secuencia de byte no válida en la entrada de conversión" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error·durante la·conversión:·%s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secuencia parcial de caracteres en el final de la entrada" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "No puedo convertir el retraso '%s'·al conjunto de códigos·'%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "La URI·`%s'·no es una URI·absoluta utilizando el esquema de fichero" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "El fichero local·URI·`%s'·no debe incluir un·`#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "La URI·`%s'·no es válida" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" "El nombre del huésped de la·URI·`%s'·contiene caracteres de escape no válidos" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "La·URI·`%s'·contiene caracteres de escape no válidos" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "El nombre de la trayectoria '%s' no es una trayectoria absoluta" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Secuencia de byte no válida en el nombre del huésped" @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "" "utilizó un carácter \"&\" sin pretender iniciar una entidad - " "utilice·el·carácter·\"&\"·como·&" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Texto codificado bajo UTF 8 no válido" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "El documento debe empezar con un elemento (esto es )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "'%s' no es carácter válido a continuación del carácter '<': no debe empezar " "el nombre de un elemento" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "Carácter impropio '%s', se esperaba un carácter '>' para terminar la " "etiqueta del elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Carácter impropio '%s',·se esperaba un '='·después del nombre de atributo·'%" "s'·del elemento·'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "inicio de la etiqueta del elemento '%s',·u opcionalmente un atributo;·tal " "vez utilizó un carácter no válido en un nombre de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Carácter impropio '%s', se esperaba un marca de cita abierta después del " "signo igual cuando se da el valor del atributo '%s' del elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento vacío o sólo contiene espacios en blanco" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento finalizó inesperadamente justo después de un '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente con elementos todavía abiertos - '%s' era " "el último elemento abierto" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -354,20 +354,20 @@ msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente, se esperada un '>' finalizando la " "etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de un elemento" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento finalizó inesperadamente dentro del nombre de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente dentro de una etiqueta de elemento abierto" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -375,18 +375,18 @@ msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente después de los signos igual que siguen el " "nombre de atributo; sin valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento finalizó inesperadamente dentro del valor de un atributo" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente dentro de la etiqueta cierre del elemento " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento finalizó inesperadamente dentro de un comentario o procesando una " @@ -498,10 +498,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Carácter fuera de márgenes para UTF 8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secuencia no válida en la entrada de conversión" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Carácter fuera de márgenes para UTF 16" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 51aa26fb..a9dc0032 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.9\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-06 14:23+0200\n" "Last-Translator: Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck \n" "Language-Team: euskare \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Aldaketa karaktere talde `%s'-tik `%s'-ra ez dago gaitua" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ezin ireki `%s'-tik `%s'-rako itzultzailea: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Baliogabeko byte segida itzulketa sarreran" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Errorea itzultzerakoan: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Zatia besterik ez dan karaktere segida sarreraren bukaeran" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ezin itzuli fallback '%s'tik '%s' kodera" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI `%s' ez da URI osoa, fitxategien eskema jarraitzen duena" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Bertoko fitxategi URI `%s' ezin du `#'-rik izan" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI `%s' baliogabe da" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Ostalari izena URI `%s'-rena baliorikgabeko karakterez " -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI `%s'-k baliogabeko karakterez " -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Bideizena '%s' ez da bide osoarena" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Baliogabeko byte segida ostalari izenean" @@ -238,22 +238,22 @@ msgstr "" "Hizki erreferentziak ez du bukaerako erthaberik; litekeena da erabili duzula " "ampersand hizkia izaerakorik sortu nahi ezean - escape ampersand & legez;" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ezinezko UTF-8 kodetutako textua" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentua zernahi gaiez hasi behar du (ad. " -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' ezin du '<'-ren aurretik; ezin du hasi elementuaren izenik" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -261,7 +261,7 @@ msgid "" msgstr "" "Banakako hizki '%s'-k, behar du '>' hasierako zatia sortzeko'%s' elementuari" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "Banakako hizki '%s'-k, behar du '='atributu izen '%s'-ren ostean, '%s' " "elementuarena" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "elementuan, edo bestera atributua; litekkena da ezinezko hizkia erabili " "duzula atributu izenean" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "Banakako hizki '%s'-k, behar du parentesi hasiera berdin ikurraren ostean '%" "s' atributaren balioa ematerakoan, '%s' elementuari" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' da" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentua hutsik dago" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentua ezustean bukatzen da '<' batez" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "" "Dokumentua ezustean bukatzen da elementuak oraindik irekita mantenduz - '%s' " "izan da irekitako azken elementua" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -342,20 +342,20 @@ msgstr "" "Dokumentua ezustean bukatzen da, beharko luke izan parentesi itxierarik <%s/" "> ikurraren amaieran" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentua ezustean bukatzen da elementuaren izenaren baitan" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentua ezustean bukatzen da atributu izenaren baitan" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Dokumentua ezustean bukatzen da elementuaren hasierako ikurraren baitan" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -363,17 +363,17 @@ msgstr "" "Dokumentua ezustean bukatzen da atributaaren izenaren osteko berdin " "ikurbatez; ez du atributuaren baliorik" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentua ezustean bukatzen da atributuaren balioaren baitan" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentua ezustean bukatzen da, '%s' elementurako bukareako ikurraren baitan" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokumentua ezustean bukatzen da aipamen edo eginkuzun baten baitan" @@ -485,11 +485,11 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Hizkia ildotik at UTF-8-n" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ezinezko segida itzulpen sarreran" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Hizkia ildotik at UTF-16-en" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 388a507e..d56320b6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-02 12:34+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Ne peut ouvrir le convertisseur de « %s » vers « %s » : %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erreur durand la conversion : %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Séquence partielle de caractères à la fin de l'entrée" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne peut convertir le fallback « %s » vers le jeu de code « %s »" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Séquence d'octets invalide en entrée du convertisseur" @@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "" "vraisemblablement utilisé un esperluette sans intention de commencer une " "entité - échappez l'esperluette comme &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Texte encodé UTF-8 invalide" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Le document doit commencer avec un élément (pas ex. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -264,20 +264,20 @@ msgstr "" "« %s » n'est pas un caractère valide suivant le caractère « < » ; il ne " "semble pas commencer un nom d'élément" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, fuzzy, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "Caractère bizarre « %s », attend un caractère « > » pour finir " -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -285,87 +285,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -471,10 +471,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index ab2288f5..92de83cd 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-19 07:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:39+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Non est msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Non se puido abrir o conversor de '%s' a '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secuencia de bytes non válida na entrada da conversión" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversión: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secuencia parcial de caracter ao final da entrada" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Non se pode converter o por defecto (fallback) '%s' ao código '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "O URI '%s' non é un URI absoluto usando o esquema de ficheiro" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de ficheiro local '%s' non pode incluir un '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' non é válido" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O nome do servidor no URI '%s' contén caracteres de escape non válidos" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "A URI '%s' contén caracteres de escape non válidos" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de ruta '%s' non é unha ruta absoluta" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Secuencia de bytes non válida no nome do servidor" @@ -114,17 +114,17 @@ msgstr "Fallo ao obter os atributos do ficheiro '%s': fstat() fallou: %s" msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Fallo ao abrir o ficheiro '%s': fdopen() fallou: %s" -#: glib/gfileutils.c:698 +#: glib/gfileutils.c:695 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "O modelo '%s' non é válido, non debería conter '%s'" -#: glib/gfileutils.c:710 +#: glib/gfileutils.c:707 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "O modelo '%s' non remata con XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:731 +#: glib/gfileutils.c:728 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Fallo ao crear o ficheiro '%s': %s" @@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "A canle remata nun caracter parcial" msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Non se pode facer unha lectura crúa (raw) en g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:701 glib/giowin32.c:730 +#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 msgid "Incorrect message size" msgstr "Tamaño de mensaxe incorrecto" -#: glib/giowin32.c:1024 glib/giowin32.c:1077 +#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 msgid "Socket error" msgstr "Erro de socket" -#: glib/giowin32.c:1277 +#: glib/giowin32.c:1276 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Non está soportado o establecemento de sinaladores na canle" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "" "que usase un caracter & sen intención de comezar unha entidade - pon o & " "como &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Texto codificado en UTF-8 non válido" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "O documento debe comezar cun elemento (pex. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "'%s' non é un caracter válido seguindo ao caracter '<'; non pode estar ao " "comezo dun nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '>' para pechar a etiqueta de " "comezo do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Caracter sobrante '%s', agardábase un '=' despois do nome do atributo '%s' " "do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "comezo do elemento '%s', ou opcionalmente un atributo; quizais usou un " "caracter non válido no nome dun atributo" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Caracter sobrante '%s', agardábase un caracter '\"' despois do signo igual " "para dar un valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "O documento estaba baleiro ou contiña namais espacios en branco" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "O documento rematou inesperadamente despois dun símbolo '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" "O documento rematou inesperadamente con elementos ainda abertos - '%s' era o " "último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -352,21 +352,21 @@ msgstr "" "O documento rematou inesperadamente, agardábase ver un símbolo '>' pechando " "a etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "O documento rematou inesperadamente dentro dun nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "O documento rematou inesperadamente dentro dunha etiqueta de comezo de " "elemento" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -374,19 +374,19 @@ msgstr "" "O documento rematou inesperadamente despois do signo igual seguindo a un " "nome de atributo; non hai valor para o atributo" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" "O documento rematou inesperadamente estando dentro dun valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "O documento rematou inesperadamente dentro da etiqueta que pechaba o " "elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "O documento rematou inesperadamente dentro dun comentario ou instrucción de " @@ -500,10 +500,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secuencia non válida na entrada da conversión" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter fóra de rango para UTF-16" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b521701c..1296f51f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-09 23:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-09 23:20+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "ʸ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "'%s' ¤«¤é '%s' ¤Ø¤Î¥³¥ó¥Ð¡¼¥¿¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "ÊÑ´¹¤Ø¤ÎÆþÎϤËÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¥Ð¥¤¥È¤ÎʤӤ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ÊÑ´¹Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "ÆþÎϤκǸå¤ËÉÔ´°Á´¤Êʸ»ú¥·¡¼¥±¥ó¥¹¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯ '%s' ¤òʸ»ú¥»¥Ã¥È '%s' ¤ËÊÑ´¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' ¤Ï file ¥¹¥­¡¼¥à¤ÎÀäÂÐ URI ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë URI '%s' ¤Ï '#' ¤Ï´Þ¤ß¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' ¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI ¤Î¥Û¥¹¥È̾ '%s' ¤Ë¤ª¤«¤·¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×ʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI %s' ¤Ë¤ª¤«¤·¤Ê¥¨¥¹¥±¡¼¥×ʸ»ú¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "¥Ñ¥¹Ì¾ '%s' ¤¬ÀäÂХѥ¹¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "¥Û¥¹¥È̾¤Ë¤ª¤«¤·¤Ê¥Ð¥¤¥ÈʤӤ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹" @@ -242,15 +242,15 @@ msgstr "" "¥µ¥ó¥Éʸ»ú¤ò»È¤Ã¤Æ¤¤¤ë¤Î¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¥¢¥ó¥Ñ¥µ¥ó¥É¤Ï & ¤È¥¨¥¹¥±¡¼¥×¤·¤Æ" "¤¯¤À¤µ¤¤" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "UTF-8 ¤È¤·¤ÆÀµ¤·¤¯¤Ê¤¤¥Æ¥­¥¹¥È¤Ç¤¹" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤Ï¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó (Îã )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "'%s' ¤Ïʸ»ú '<' ¤Ë³¤¯Ê¸»ú¤È¤·¤Æ¤ÏÀµ¤·¤¯¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¥¨¥ì¥á¥ó¥È̾¤Î³«" "»Ï¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -268,14 +268,14 @@ msgstr "" "¤ª¤«¤·¤Êʸ»ú '%s' ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¥¨¥ì¥á¥ó¥È '%s' ¤Î³«»Ï¥¿¥°¤ÎºÇ¸å¤Ïʸ»ú '>' ¤Ç¤Ê" "¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "¤ª¤«¤·¤Êʸ»ú '%s' ¤Ç¤¹¡£Â°À­Ì¾'%s' (¥¨¥ì¥á¥ó¥È '%s') ¤Î¸å¤Ë¤Ï '=' ¤¬É¬ÍפǤ¹" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£¤¢¤ë¤¤¤Ï°À­¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¤ª¤«¤·¤Êʸ»ú¤ò°À­Ì¾¤Ë»È¤Ã¤¿¤Î¤«" "¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "¤ª¤«¤·¤Êʸ»ú '%s' ¤Ç¤¹¡£Â°À­ '%s' (¥¨¥ì¥á¥ó¥È '%s') ¤ÎÃͤòÀßÄꤹ¤ë¤Ë¤ÏÅù¹æµ­" "¹æ¤Î¸å¤Ï°úÍѵ­¹æ¤Ç»Ï¤Þ¤Ã¤Æ¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' ¤Î¤ß¤¬" "»ÈÍѤǤ­¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬¶õ¤«¡¢¶õÇò¤À¤±¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬³«¤­¥«¥®¥«¥Ã¥³ '<' ¤Îľ¸å¤ÇÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤¬³«¤­¤Ã¤Ñ¤Ê¤·¤Ç¤¹¡£ºÇ¸å¤Ë³«¤¤¤¿" "¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Ï '%s' ¤Ç¤¹¡£" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£ÊĤ¸¥«¥®¥«¥Ã¥³¤Ç¥¿¥° <%s/> ¤¬½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»" "¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "¥¨¥ì¥á¥ó¥È̾¤ÎÅÓÃæ¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "°À­Ì¾¤ÎÅÓÃæ¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤Î³«»Ï¥¿¥°¤ÎÅÓÃæ¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -369,16 +369,16 @@ msgstr "" "°À­Ì¾¤Î¸å¤ÎÅù¹æµ­¹æ¤Î¸å¤Ç¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬ÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹: °À­Ãͤ¬¤¢¤ê¤Þ¤»" "¤ó" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬Â°À­ÃͤÎÅÓÃæ¤ÇÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬¥¨¥ì¥á¥ó¥È '%s' ¤ÎÊĤ¸¥¿¥°¤ÎÅÓÃæ¤ÇÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "¥É¥­¥å¥á¥ó¥È¤¬¥³¥á¥ó¥È¤¢¤ë¤¤¤Ï¥×¥í¥»¥·¥ó¥°»Ø¼¨»Ò¤ÎÅÓÃæ¤ÇÆÍÁ³½ª¤ï¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤¹" @@ -489,10 +489,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 ¤ÎÈϰϳ°¤Îʸ»ú" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "ÊÑ´¹¤Ø¤ÎÆþÎϤǤª¤«¤·¤Ê¥·¡¼¥±¥ó¥¹" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 ¤ÎÈϰϳ°¤Îʸ»ú" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b5f9163d..31c4aff2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-23 13:07+0100\n" "Last-Translator: Dirk-Jan C. Binnema \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Conversie van karakterset '%s' naar '%s' wordt niet ondersteund" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Openen van converteerder van '%s' naar '%s' mislukt: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Fout tijdens conversie: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Onvolledige karakterreeks aan het eind van de invoer" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan vanaf codeverzameling '%s' niet terugvallen op '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "De URI '%s' is geen absolute URI binnen het bestandsschema" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "De lokale bestands-URI '%s' mag geen '#' bevatten" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "De URI '%s' is ongeldig" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De machinenaam van de URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "De URI '%s' bevat ongeldige ontsnappingskarakters" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Het pad '%s' is geen absoluut pad" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Ongeldige bytereeks in machinenaam" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "" "ampersandkarakter gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &a" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig karakter na een '<'-karakter; het mag niet beginnen met " "een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '>'-karakter verwacht om het start-tag " "van het element '%s' af te sluiten " -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' " "van element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" "het start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige karakters gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Onverwacht karakter '%s', er werd een '\"'-karakter verwacht na het '='-" "teken bij de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '' " -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts witregels" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -354,19 +354,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindige onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindige onverwacht in een element-openings-tag" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -374,17 +374,17 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindige onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" @@ -497,10 +497,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Karakter buiten van bereik van UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ongeldige reeks in conversie-invoer" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Karakter buiten bereik van UTF-16" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ddcb8621..30bfadaa 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib/2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-17 04:23+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo \n" "Language-Team: nynorsk \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Konvertering frÃ¥ teiknsett «%s» til «%s» er ikkje støtta" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikkje opne konverterar frÃ¥ «%s» til «%s»: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis teiknsekvens pÃ¥ slutten av inndata" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikkje konvertere tilbakefall «%s» til kodesett «%s»" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URIen «%s» er ikkje ein absolutt URI som brukar «file» mÃ¥ten" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "file URIen «%s» kan ikkje innehalde ein «#»" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URIen «%s» er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnamnet i URIen «%s» inneheld feil koda teikn" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URIen «%s» inneheld feil koda teikn" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Filstien «%s» er ikkje ein absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Ugyldig bytesekvens i maskinnamn" @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " -"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it " -"as &" +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" msgstr "" #: glib/gmarkup.c:425 @@ -229,35 +229,35 @@ msgid "" "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8 koda tekst" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet mÃ¥ byrje med eit element (t.d. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -265,87 +265,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innheldt kun tome teikn" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument avslutta uventa rett etter ein open vinkel hake '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the " -"tag <%s/>" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutt inn i eit element namn" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tok uventa slutte inni i eit attributt namn" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet vart uventa avslutta inne i ein element opnings tag." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -453,11 +453,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata konvertering" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Teikn ikkje gyldig for UTF-16" - diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 3db0c402..c978cb0d 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-11 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-11 23:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Konvertering fra tegnsett '%s' til '%s' er ikke st msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åpne konverterer fra '%s' til '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig bytesekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Feil under konvertering: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Delvis tegnsekvens ved slutten på inndata" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Kan ikke konvertere \"fallback\" '%s' til tegnsett '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URIen '%s' er ikke en absolutt URI som bruker filskjema" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Lokal fil-URI '%s' kan ikke inneholde en '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URIen '%s' er ugyldig" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Vertsnavnet for URI '%s' inneholder ugyldige escape-tegn" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Stinavnet '%s' er ikke en absolutt sti" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Ugyldig bytesekvens i vertsnavn" @@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "" "og-tegn uten at det var ment å starte en entitet - unngå ved å bruke & i " "stedet" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ugyldig UTF-8 kodet tekst" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet må starte med et element (f.eks )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "'%s' er ikke et gyldig tegn etter en '<' tegn; det kan ikke være begynnelsen " "på et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -267,14 +267,14 @@ msgstr "" "Rart tegn '%s', forventet et '>' tegn for å avslutte start-taggen til " "elementet '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Rart tegn '%s', forventet et '=' etter attributtnavn '%s' for element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "element '%s', eller alternativt en attributt; kanskje du brukte et ugyldig " "tegn i attributtnavnet" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" "Rart tegn '%s', ventet et åpent sitattegn etter likhetstegnet når verdi for " "attributt '%s' for element '%s' oppgis" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller inneholdt kun blanke tegn" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet rett etter en åpen vinkelparantes '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet med åpne elementer - '%s' var siste åpne element" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -347,19 +347,19 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet, forventet å se en vinkelparantes for å slutte av " "den siste taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et elementnavn" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni et attributtnavn" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en tagg for åpning av element." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -367,16 +367,16 @@ msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet etter likhetstegnet som følger et attributtnavn; " "ingen attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni en attributtverdi" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokumentet sluttet uventet inni tagg for lukking av element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet sluttet uventet inni en kommentar eller prosesseringsinstruksjon" @@ -486,10 +486,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Ugyldig sekvens i inndata for konvertering" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Tegn utenfor gyldig område for UTF-16" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4860d6f3..9620fb0b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-28 22:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-29 13:47+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -17,182 +17,182 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:202 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:206 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" -#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 -#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/gutf8.c:1 -#: glib/gutf8.c:1 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów na wejściu konwersji" -#: glib/gconvert.c:1 glib/gconvert.c:1 glib/giochannel.c:1 -#: glib/giochannel.c:1 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Błąd podczas konwersji: %s" -#: glib/gconvert.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 -#: glib/gutf8.c:1 +#: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Na końcu wejścia występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" "Nie można przekonwertować napisu zastępczego \"%s\" na zestaw znaków \"%s\"" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI \"%s\" nie jest bezwzględnym URI, używającym schematu plikowego" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokalnego pliku \"%s\" nie może zawierać znaku \"#\"" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI \"%s\" jest niepoprawny" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Nazwa komputera w URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI \"%s\" zawiera niewłaściwie zacytowane znaki" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ścieżka \"%s\" nie jest ścieżką bezwzględną" -#: glib/gconvert.c:1 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Niepoprawna sekwencja bajtów w nazwie komputera" -#: glib/gdir.c:1 +#: glib/gdir.c:75 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu katalogu \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:320 glib/gfileutils.c:385 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nie można zaalokować %lu bajtów do odczytu pliku \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:331 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Wystąpił błąd przy odczycie pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:409 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nie można odczytać z pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1 glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:448 glib/gfileutils.c:516 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:462 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "" "Nie można uzyskać atrybutów pliku \"%s\": funkcja fstat() zwróciła błąd: %s" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:488 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": funcja fdopen() zwróciła błąd: %s" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:695 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Szablon \"%s\" jest niepoprawny, nie powinien on zawierać \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:707 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Szablon \"%s\" nie jest zakończony znakami XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1 +#: glib/gfileutils.c:728 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nie można stworzyć pliku \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1110 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "" "Konwersja z zestawu znaków \"%s\" na zestaw \"%s\" nie jest obsługiwana" -#: glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1114 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć konwertera z \"%s\" na \"%s\": %s" -#: glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1460 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "W buforze odczytu pozostały nieprzekonwertowane dane" -#: glib/giochannel.c:1 glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Na końcu kanału występuje sekwencja odpowiadająca części znaku" -#: glib/giochannel.c:1 +#: glib/giochannel.c:1647 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Nie można wykonać surowego odczytu w g_io_channel_read_to_end" -#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1 +#: glib/giowin32.c:700 glib/giowin32.c:729 msgid "Incorrect message size" msgstr "Niepoprawny rozmiar danych" -#: glib/giowin32.c:1 glib/giowin32.c:1 +#: glib/giowin32.c:1023 glib/giowin32.c:1076 msgid "Socket error" msgstr "Błąd przy operacji na gnieździe" -#: glib/giowin32.c:1 +#: glib/giowin32.c:1276 msgid "Channel set flags unsupported" msgstr "Ustawianie znaczników kanału nie jest obsługiwane" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:216 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d przy znaku %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:300 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Błąd w wierszu %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:379 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Napotkano pustą jednostkę \"&;\"; poprawnymi jednostkami są: & " " "< > '" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:389 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -203,17 +203,17 @@ msgstr "" "rozpoczyna jednostkę; jeśli znak ten nie powinien rozpoczynać jednostki, " "należy go zapisać jako &" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:425 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewnątrz nazwy jednostki" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:469 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:479 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" "Jednostka nie jest zakończona średnikiem; najprawdopodobniej został użyty " "znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać jako &" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:525 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -231,16 +231,16 @@ msgstr "" "liczba, będąca częścią odniesienia do znaku (np. ê) - być może liczba " "jest zbyt duża" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:550 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Odniesienie do znaku \"%s\" nie jest zapisem dozwolonego znaku" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:567 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Puste odniesienie do znaku; powinno ono zawierać cyfry, np. dž" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:577 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "" "został użyty znak &, który nie miał oznaczać jednostki - należy go zapisać " "jako &" -#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Tekst nie jest poprawnym łańcuchem UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musi rozpoczynać się jakimś elementem (np. )" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Znak \"%s\" nie powinien występować po znaku \"<\"; nie może on rozpoczynać " "nazwy elementu" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", kończącego początkowy " "znacznik elementu \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" " "oczekiwano znaku \"=\"" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "znacznik początkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; być może w " "nazwie atrybutu został użyty niepoprawny znak" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -304,29 +304,29 @@ msgstr "" "Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwierającego znaku cudzysłowu po " "znaku równości przy podawaniu wartości atrybutu \"%s\" elementu \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '\"" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument jest pusty lub zawiera tylko separatory" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu" -#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy są wciąż otwarte " "- \"%s\" był ostatnim otwartym elementem" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -361,21 +361,21 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu; oczekiwano znaku \">\", kończącego " "znacznik <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy elementu" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz nazwy atrybutu" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika otwierającego " "element." -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -383,55 +383,55 @@ msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równości występującym po " "nazwie atrybutu; brak wartości atrybutu" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz wartości atrybutu" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz znacznika domykającego " "elementu \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Nastąpił nieoczekiwany koniec dokumentu wewnątrz komentarza lub instrukcji " "przetwarzania" -#: glib/gshell.c:1 +#: glib/gshell.c:69 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Cytowany znak nie rozpoczyna się znakiem cytowania" -#: glib/gshell.c:1 +#: glib/gshell.c:159 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "" "W wierszu poleceń lub innym napisie cytowanym jak w powłoce wystąpił " "niesparowany znak cytowania" -#: glib/gshell.c:1 +#: glib/gshell.c:526 #, c-format msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakończył się bezpośrednio po znaku \" (wartością tekstu było \"%s\")." -#: glib/gshell.c:1 +#: glib/gshell.c:533 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "" "Tekst zakończył się przed odnalezieniem domykającego znaku cytowania dla %c " "(tekstem jest \"%s\")" -#: glib/gshell.c:1 +#: glib/gshell.c:545 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekst jest pusty (lub zawiera tylko separatory)" -#: glib/gspawn-win32.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:212 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego" -#: glib/gspawn-win32.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:361 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -439,84 +439,84 @@ msgstr "" "Przy odczycie danych z procesu potomnego w g_io_channel_win32_poll() " "wystąpił nieznany błąd" -#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:839 glib/gspawn.c:912 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z potoku łączącego z procesem potomnym (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:927 glib/gspawn.c:1117 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:936 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1 glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn-win32.c:977 glib/gspawn.c:1226 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Nie można stworzyć potoku do komunikacji z procesem potomnym (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:159 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Nie można odczytać danych z procesu potomnego (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:291 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "" "Nieoczekiwany błąd w funkcji select() przy odczytywaniu danych z procesu " "potomnego (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:374 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nieoczekiwany błąd w funkcji waitpit() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:977 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nie można stworzyć procesu (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:1127 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nie można wykonać procesu potomnego \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:1137 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nie można przekierować wejścia lub wyjścia procesu potomnego (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:1146 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nie można stworzyć procesu potomnego (%s)" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:1154 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Przy wykonywaniu procesu potomnego \"%s\" wystąpił nieznany błąd" -#: glib/gspawn.c:1 +#: glib/gspawn.c:1176 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "" "Nie można odczytać odpowiedniej liczby danych z potoku do odczytu PID-u od " "procesu potomnego (%s)" -#: glib/gutf8.c:1 +#: glib/gutf8.c:950 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" -#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 -#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 +#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Niepoprawna sekwencja na wejściu konwersji" -#: glib/gutf8.c:1 glib/gutf8.c:1 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak jest poza zakresem dopuszczalnym dla UTF-8" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 6e286268..f5e4d8f1 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-27 03:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-25 21:41+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Convers msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Incapaz de abrir conversor de '%s' para '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada de conversão" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Sequência de caracteres parcial no final da entrada" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Incapaz de converter recurso '%s' para conjunto caracteres '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "O URI '%s' não é um URI absoluto que utilize o esquema de ficheiros" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "O URI de ficheiro local '%s' não pode incluir um '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "O URI '%s' é inválido" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O nome de servidor do URI '%s' contém caracteres mascarados inválidos" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "O URI '%s' contém caracteres mascarados inválidos" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "O nome de caminho '%s' não é um caminho absoluto" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Sequência de bytes inválida no nome de servidor" @@ -243,15 +243,15 @@ msgstr "" "utilizou um caracter 'i comercial' sem desejar iniciar uma entidade - " "mascare-o com &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Texto codificado UTF-8 inválido" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documento tem de começar com um elemento (ex. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "'%s' não é um caracter válido após um caracter '<'; não poderá começar um " "nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', esperava-se um caracter '>' para terminar a etiqueta " "inicial do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', esperava-se um '=' após o nome do atributo '%s' do " "elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "etiqueta inicial do elemento '%s', ou opcionalmente um atributo; talvez " "tenha utilizado um caracter inválido no nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Caracter estranho '%s', esperava-se uma aspa aberta após o sinal de igual ao " "atribuir o valor ao atributo '%s' do elemento '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documento estava vazio ou apenas continha espaços" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documento terminou inesperadamente logo após um menor que '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente com elementos ainda abertos - '%s' foi o " "último elemento aberto" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -351,21 +351,21 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente, esperava-se ver um maior que '>' a " "terminar a etiqueta <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de elemento" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um nome de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de uma etiqueta de abertura de " "elemento." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -373,18 +373,18 @@ msgstr "" "Documento terminou inesperadamente após o sinal de igual que se seguiu a um " "nome de atributo; nenhum valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documento terminou inesperadamente dentro de um valor de atributo" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro ta etiqueta de fecho do elemento '%" "s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documento terminou inesperadamente dentro de um comentário ou instrução de " @@ -496,10 +496,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-8 " #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter fora do limite para UTF-16" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index c4acea36..22c4cb43 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.10\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-22 09:35-0400\n" "Last-Translator: Marius Andreiana \n" "Language-Team: Română \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "Conversia de la setul de caractere '%s' la '%s' nu este suportată" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nu s-a putut deschide convertorul de la '%s' la '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Secvenţă de octeÅ£i invalidă în intrarea de conversie" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Eroare în timpul conversiei: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Secvenţă parÅ£ială de caractere la sfârşitul intrării" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nu pot converti rezerva '%s' la setul de caractere '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI-ul '%s' nu este un URI absolut folosind schema fişierului" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI-ul fişierului local '%s' nu poate include un '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI-ul '%s' este invalid" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Hostname-ul URI-ului '%s' conÅ£ine caractere escaped invalide" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI-ul '%s' conÅ£ine caractere escaped invalide" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Numele căii '%s' nu este o cale absolută" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Secvenţă de octeÅ£i invalidă în hostname" @@ -241,15 +241,15 @@ msgstr "" "folosit un caracter ampersand fără intenÅ£ia de a începe o entitate - " "folosiÅ£i &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Text codat UTF-8 invalid" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (e.g. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "'%s' nu este un caracter valid care urmează dupa caracterul '<'; nu poate să " "înceapă un nume element" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam un '>' pentru a termina tagul de început al " "elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam un '=' după numele atributului '%s' al " "elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "" "început al elementului '%s', sau opÅ£ional un atribut; poate aÅ£i folosit un " "caracter invalid în numele atributului" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Caracter '%s' ciudat, aşteptam ghilimele de început după semnul egal pentru " "a da valoarea atributului '%s' al elementului '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Documentul era gol sau conÅ£inea doar spaÅ£iu alb" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat imediat dupa un caracter '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat cu elemente încă deschise - '%s' a fost " "ultimul element deschis" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat, mă aşteptat să vad un caracter '>' care " "să termine tagul <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în numele unui element" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în numele unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat într-un tag deschidere element" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -369,17 +369,17 @@ msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat după semnul egal ce urma un nume atribut; " "nici o valoare pentru atribut" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în valoarea unui atribut" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat în tagul închidere pentru elementul '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Documentul s-a terminat neaşteptat într-un comentariu sau instrucÅ£iune de " @@ -493,10 +493,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Caracterul în afara domeniului UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Secvenţă invalidă în conversia intrării" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracterul în afara domeniului UTF-16" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4e7da179..05ecfcf2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-15 21:17+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -22,60 +22,60 @@ msgstr " msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ \"%s\" × \"%s\": %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "" "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔÏ× × ×ÈÏÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "þÁÓÔÉÞÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÓÉÍ×ÏÌÏ× × ËÏÎÃÅ ××ÏÄÁ" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÂÁÊÔÏ× × ÎÁÚ×ÁÎÉÉ ËÏÍÐØÀÔÅÒÁ" @@ -231,35 +231,35 @@ msgid "" "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ UTF-8 ËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó ÜÌÅÍÅÎÔÁ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -267,87 +267,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÂÙÌ ÐÕÓÔ ÉÌÉ ÓÏÄÅÒÖÁÌ ÔÏÌØËÏ ÐÒÏÂÅÌÙ" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -453,10 +453,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "óÉÍ×ÏÌ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÄÌÑ UTF-16" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index f69610f1..d628674c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-03 07:22-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-04 15:54CET\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,59 +24,59 @@ msgstr "Prevod zo znakovej sady '%s' do '%s' nie je podporovaný" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ program pre prevod '%s' do '%s': %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia bajtov na vstupe prevodu" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Chyba počas prevodu: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Čiastočná sekvencia znakov na konci vstupu" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nepodarilo sa previesÅ¥ náhradné `%s' do kódovej stránky `%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' nie je absolútne URI súborovej schémy" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "URI lokálneho súboru '%s' nesmie obsahovaÅ¥ '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neplatné" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Hostiteľ URI '%s' obsahuje neplatné zapísané znaky" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' obsahuje neplatné zadané znaky" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Cesta '%s' nie je absolútna" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Neplatná sekvencia znakov v mene hostiteľa" @@ -179,8 +179,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Chyba na riadku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:379 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Nájdená prázdna entita '&;', platné entity sú: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:389 #, c-format @@ -226,7 +228,8 @@ msgstr "Odkaz na znak '%s' nie je kódom povoleného znaku" #: glib/gmarkup.c:567 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ¥ číslice, napríklad Ʋ" +msgstr "" +"Prázdny odkaz na znak. Odkaz by mal obsahovaÅ¥ číslice, napríklad Ʋ" #: glib/gmarkup.c:577 msgid "" @@ -237,22 +240,22 @@ msgstr "" "Odkaz na znak neskončil bodkočiarkou. Asi ste použili & a nezadali ste ho " "ako &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Neplatný text v kódovaní UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument musí začínaÅ¥ elementom (napr. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'%s' nie je platný znak za znakom '<', nesmie začínaÅ¥ meno elementu" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -261,14 +264,15 @@ msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '>', aby skončil začiatočnú značku " "elementu '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Bol očakávaný znak '=' za menom atribútu '%s' elementu " "'%s'" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -279,7 +283,7 @@ msgstr "" "začiatočnú značku elementu '%s' alebo nepovinne atribút. Možno ste použili " "neplatný znak v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -288,39 +292,41 @@ msgstr "" "Prebytočný znak '%s'. Boli očakávané úvodzovky po '=' pri zadávaní hodnoty " "atribútu '%s' v elemente '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" +msgstr "" +"'%s' nie je platný znak po koncovom mene elementu '%s'. Povolený znak je '>'" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je prázdny alebo obsahuje iba medzery" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neočakávane skončil hneď po začiatočnom znaku '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -329,43 +335,46 @@ msgstr "" "Dokument neočakávane skončil s otvorenými elementami - '%s' bol posledný " "otvorený element." -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" +msgstr "" +"Dokument neočakávane skončil, očakával sa znak '>' pre ukončenie značky <%s>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene elementu" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neočakávane skončil v mene atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neočakávane skončil v začiatočnej značke elementu." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" +msgstr "" +"Dokument neočakávane skončil po '=' za menom atribútu, chýba hodnota atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neočakávane skončil v hodnote atribútu" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neočakávane skončil v koncovej značke pre element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inÅ¡trukcii pre spracovanie" +msgstr "" +"Dokument neočakávane skončil v komentári alebo inÅ¡trukcii pre spracovanie" #: glib/gshell.c:69 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -383,7 +392,8 @@ msgstr "Text skončil hneď po znaku ''. (Text bol '%s')" #: glib/gshell.c:533 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')" +msgstr "" +"Text skončil pred nájdením zodpovedajúcej úvodzovky pre %c. (Text bol '%s')" #: glib/gshell.c:545 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -471,11 +481,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-8" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Neplatná sekvencia na vstupe prevodu" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak mimo rozsah UTF-16" - diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2b9ff1ee..84719b21 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-26 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-16 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -14,10 +14,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: glib/gconvert.c:202 +#, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pretvorba iz nabora znakov '%s' v '%s' ni podprta" #: glib/gconvert.c:206 +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nisem mogel odpreti pretvornika iz '%s' v '%s': %s" @@ -44,22 +46,27 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ne morem pretvoriti '%s' v nabor znakov '%s'" #: glib/gconvert.c:1300 +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' pri uporabi sheme datotek ni absoluten" #: glib/gconvert.c:1310 +#, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Krajevna datoteka URI '%s' ne sme vsebovati '#'" #: glib/gconvert.c:1327 +#, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI '%s' je neveljaven" #: glib/gconvert.c:1336 +#, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Ime gostitelja URI '%s' vsebuje neveljavne ube¾ne znake" #: glib/gconvert.c:1352 +#, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' vsebuje neveljavne ube¾ne znake" @@ -73,6 +80,7 @@ msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "Neveljavno zaporedje bajtov v imenu gostitelja" #: glib/gdir.c:75 +#, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Napaka ob odpiranju imenika '%s': %s" @@ -231,15 +239,15 @@ msgstr "" "Referenca znaka se ni konèala s podpièjem; verjetno ste uporabili znak '&' " "brez namen, da bi zaèeli entiteto - znak '&' napi¹ite kot '&'" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Napaèno kodirano besedilo UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokument se mora zaèeti z elementom (na primer )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -248,14 +256,14 @@ msgstr "" "'%s' ni veljaven znak, kadar sledi znaku '<'; morda se ne zaène z imenom " "elementa" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "Èuden znak '%s', prièakovan znak '>', da zakljuèi oznako elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -263,7 +271,7 @@ msgstr "" "Èuden znak '%s'. Po imenu atributa '%s' (elementa '%s') je prièakovan znak " "'='" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -274,7 +282,7 @@ msgstr "" "elementa '%s' ali atribut; morda ste uporabili neveljaven znak v imenu " "atributa'" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "" "Èuden znak '%s'. Za enaèajem je prièakovan narekovaj znotraj katerega je " "podana vrednost za atribut '%s' elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokument je bil prazen ali pa je vseboval le presledke" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokument neprièakovano konèan takoj za odprtjem z '<'" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -327,7 +335,7 @@ msgstr "" "Dokument neprièakovano konèan s ¹e odprtimi elementi - '%s' je bil zadnji " "odprt element" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -336,19 +344,19 @@ msgstr "" "Dokument neprièakovano konèan, prièakovan je bil zakljuèni zaklepaj oznake <%" "s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi imena elementa" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi imena atributa" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi oznake za odprtje elementa." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -356,16 +364,16 @@ msgstr "" "Dokumen neprièakovano konèan po eneèaju, ki je sledil imenu atributa; ni " "vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi vrednosti atributa" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi oznake zaprtja elementa '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Dokument neprièakovano konèan sredi komentarja ali ukaza" @@ -447,6 +455,7 @@ msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)" #: glib/gspawn.c:1127 +#, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Nisem uspel izvesti procesa otroka \"%s\" (%s)" @@ -461,6 +470,7 @@ msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)" #: glib/gspawn.c:1154 +#, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Neznana napaka med izvajanjem procesa otroka \"%s\"" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index de9025d7..462c64c9 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-28 02:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-28 02:20+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "" "Teckenreferensen slutade inte med ett semikolon. Troligtvis använde du ett &-" "tecken utan att avse att starta en enhet. Skriv om &-tecknet som &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ogiltigt UTF-8-kodad text" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Dokumentet mÃ¥ste börja med ett element (exempelvis )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "\"%s\" är inte ett giltigt tecken efter ett \"<\"-tecken. Det kan inte " "inleda ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken \"%s\", ett \">\"-tecken förväntades för att avsluta " "starttaggen för elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" "Konstigt tecken \"%s\", ett \"=\" förväntades efter attributnamnet \"%s\" " "till elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" "avsluta starttaggen för elementet \"%s\", eller ett valfritt attribut. Du " "kanske använde ett ogiltigt tecken i ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "" "likhetstecknet när värdet av attributet \"%s\" till elementet \"%s\" " "tilldelades" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '\"" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Dokumentet var tomt eller innehöll endast tomrum" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut efter ett öppnings-\"<\"" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut dÃ¥ element fortfarande var öppna. \"%s\" var det " "senast öppnade elementet" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -355,19 +355,19 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut, en stängningsklammer föräntades för att avsluta " "taggen <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett elementnamn" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributnamn" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti en elementöppnande tagg." -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -375,17 +375,17 @@ msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut efter likhetstecknet som följde ett " "attributnamn. Inget attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Dokumentet tog oväntat slut inuti ett attributvärde" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti stängningstaggen för elementet \"%s\"" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Dokumentet tog oväntat slut inuti en kommentar eller behandlingsinstruktion" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 0a3e4d5e..c3cd0d5d 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-28 18:43-0500\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "`%s', `%s' ¢ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' '¨º `%s' 'ìÌ Á¡üÚõ ¿¢¨Ä Á¡üÈ¢¨Â ¾¢Èì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Á¡üÚõ §À¡Ð À¢¨Æ: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "¯ûÇ£Êý ÓÊÅ¢ø ̨ÈÅ¡É ÅâÔÕ Å⨺ӨÈ" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "À¢ýɨ¼ôÒ '%s', '%s' ÌÈ¢ì ¸½Á¢üÌ Á¡üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "The URI `%s' is not an absolute URI using the file scheme" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "`%s' ¯ûǨÁ URI §¸¡ôÀ¢ø `#' ­øÄ¡Áø ­Õì¸Ä¡õ" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI `%s' ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾Ð" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI `%s' ­ý Å¢Õ󧾡õÒô-¦ÀÂâø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ 'escaped' ÅâÔÕ¸û" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI `%s' ­ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾ 'escaped' ÅâÔÕ¸û" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "'%s' À¡¨¾ô-¦ÀÂ÷ µ÷ ÓüÚÚô À¡¨¾ «øÄ" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "¿¢¨Ä Á¡üȢ¢ý ¯ûÇ£Êø ºÃ¢ÂüÈ ¨Àð Å⨺ӨÈ" @@ -240,15 +240,15 @@ msgstr "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "À¢¨ÆÂ¡É UTF-8 ÌȢ£Π¦ºöÂôÀð¼ ¯¨Ã" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "¬Å½õ µ÷ ¯ÚôÒ¼ý (¯¾¡Ã½õ: ) ¦¾¡¼í¸ §ÅñÎõ" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "'<' ÅâÔըЦ¾¡¼÷óÐ '%s' Åà ÓÊ¡Ð; «¨¾ô ÀÂýÀÎò¾¢ µ÷ ¯ÚôÀÊ¢ý ¦À¨Ãò ¦¾¡¼í¸ " "ÓÊ¡Ð" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -266,14 +266,14 @@ msgstr "" "´ü¨È ÅâÔÕ '%s', '%s' ¯ÚôÀÊ ¦¾¡¼í¸ø ´ð¨¼ µ÷ '>' ÅâÔÕ ÓÊ× ¦ºöÔõ ±ýÚ ±¾¢" "÷À¡÷ò¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "'%s' µ÷ ´ü¨È ÅâÔÕ, ÀñÀ¢ý ¦ÀÂ÷ '%s' À¢ý ('%s' ¯ÚôÀ¢ý) ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð µ÷ '=' ÅâÔÕ" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "¦ÅüÈ¡É ¬Å½õ «øÄÐ ¬Å½ò¾¢ø ­ÚôÀÐ «¨ÉòÐõ ¦Åñ¦ÅÇ¢" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "'<' À¢ÈÌ ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" msgstr "" "¯ÚôÒ¸û ¾¢Èó¾¢ÚìÌõ§À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð - ¸¨¼º¢Â¡¸ò ¾¢Èì¸ôÀð¼ ¯ÚôÒ '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -345,19 +345,19 @@ msgid "" msgstr "" "¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð, «¨¼Â¡Ç ´ðÎ <%s/> ÓÊÅ¢ø µ÷ '}' ­ÕìÌõ ±É ±¾¢÷À¡÷ò¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "¯ÚôÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "¯ÚôÒ-¦¾¡¼í¸Ç¢ý «¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -365,16 +365,16 @@ msgstr "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "ÀñÒ ¦ÀÂ÷ ¯ûÇ¢ÚìÌõ §À¡Ð ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "'%s' ±ýÛõ ãÎ-«¨¼Â¡Ç ´ðÎ ¯û§Ç ¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÓÊŨ¼ó¾Ð" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "¬Å½õ ¾¢Ë¦ÃÉ ÌÈ¢ôÒ¨ÃÔø «øÄÐ ¦ºÂÄ¡ì¸õ ¬¨½Ôø ÓÊŨ¼ó¾Ð" @@ -482,10 +482,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 ìÌ ÅâÔÕ Å£îÍ ±ø¨ÄìÌ ¦ÅÇ¢§Â" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Invalid sequence in conversion input" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 ìÌ ÅâÔÕ Å£îÍ ±ø¨ÄìÌ ¦ÅÇ¢§Â" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3766b43b..c5fae674 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-05 20:28+0200\n" "Last-Translator: Kemal Yýlmaz \n" "Language-Team: GNOME Turk \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "`%s' karakter k msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "`%s' den `%s' e dönüþtürücü açýlamýyor: %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "dönüþüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "dönüþüm sýrasýnda hata oluþtu: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Girdinin sonunda parçalý karakter dizisi" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "fallback '%s' karakter set '%s' e dönüþtürülemiyor" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "dönüþüm girdisinde geçersiz bayt dizisi" @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "" "karakteri elemana baþlamak için kullanmadýnýz - ampersand yerine & " "kullanabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Geçersiz UTF-8 kodlanmýþ metin" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Doküman bir eleman ile baþlamalý (örnek. )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "'<' karakterinden sonra gelen '%s' geçerli bir karakter deðil; bir element " "adý olmayabilir" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" "Tek karakter '%s', Elemanýn baþlangýç etiketinin sonuna '>' karakteri " "bekleniyor '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Tek karakter '%s', özellik adý '%s' olan eleman '%s' den sonra '=' bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "" "bekleniyor, veya bir özellik; özellik isminde geçersiz bir karakter " "kullanmýþ olabilirsiniz" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Tek karakter '%s',element '%s'in özelligi '%s''e deðer verilirken eþittir " "iþaretinden sonra açýk alýntý iþareti bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Doküman boþ veya sadece boþluk karakteri içermektedir" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Doküman açýk üçgen parantez '<'den sonra beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Doküman elemanlarý hala açýk olarak beklenmedik bir þekilde bitti - son " "eleman '%s' açýktý" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "Doküman beklenmedik bir þekilde bitti, etiket <%s/> ile biten kapalý üçgen " "parantez bekleniyor" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Doküman bir elemanýn içinde beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Doküman bir özellik ismi içinde beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Doküman bir eleman-açma etiketi içinde beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -371,16 +371,16 @@ msgstr "" "Doküman özellik adýný takip eden eþittir isaretinden sonra beklenmedik bir " "þekilde bitti: özellik degeri yok" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Doküman bir özellik deðeri içinde iken beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Doküman kapalý etiket '%s' içinde beklenmedik bir þekilde bitti" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Doküman bir yorum veya iþlem talimatý içindeyken beklenmedik bir þekilde " @@ -489,10 +489,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 için karakter sýnýrlarýnýn dýþýnda" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "dönüþüm girdisi içinde geçersiz dizi" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "UTF-16 için karakter sýnýrlarýnýn dýþýnda" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 4c6a77e7..ec81cf37 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-22 11:23+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr " msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "îÅ ×ÄÁÌÏÓÑ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÞ Ú \"%s\" Õ \"%s\": %s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "îÅצÒÎÁ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ÂÁÊÔ¦× Õ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÍÕ ××ÏĦ" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÎÑ: %s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "þÁÓÔÉÎÁ ÓÉÍ×ÏÌØÎϧ ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏÓÔ¦ ÎÁ ˦Îæ ××ÏÄÕ" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 #, fuzzy msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "îÅצÒÎÁ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ ÂÁÊÔ¦× Õ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÍÕ ××ÏĦ" @@ -230,35 +230,35 @@ msgid "" "as &" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -266,87 +266,87 @@ msgid "" "character in an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÞÉ Í¦ÓÔÉÔØ ÌÉÛÅ ÐÒÏÐÕÓËÉ" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" @@ -452,10 +452,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "îÅצÒÎÁ ÐÏÓ̦ÄÏ×ΦÓÔØ Õ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÍÕ ××ÏĦ" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 61310e23..9b90ee47 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-03 22:42+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "不支持从字符集“%s”到“%s”的转换" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "无法打开从“%s”到“%s”的转换器:%s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效字符序列" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "转换过程中出错:%s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "输入末尾出现未尽字符序列" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "无法转换 fallback “%s”到字符集“%s”" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI“%s”不是文件格式的绝对 URI" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本地文件 URI“%s”不能包含“#”" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI“%s”无效" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI 中的主机名“%s”包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI“%s”中包含无效的转义字符" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路径名“%s”不是绝对路径" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "主机名中包含无效字符序列" @@ -235,35 +235,35 @@ msgstr "" "字符引用没有以分号结束。很可能您使用了 & 字符而又不是一个实体-将这个 & 变为 " "&" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "无效的 UTF-8 编码文本" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文档必须以一个元素开始(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "“%s”出现在字符“<”后是无效字符;它不能作为元素名的开头" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "字符“%s”无效,应该以字符“>”来结束元素“%s”的起始标记" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在属性名“%s”(元素“%s”)的后应该是字符“=”" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -273,87 +273,87 @@ msgstr "" "字符“%s”无效,应该以“>”或“/”结束元素“%s”的起始标记,或紧跟该元素的属性;可能" "您在属性名中使用了无效字符" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "字符“%s”无效,在给属性“%s”(元素“%s”)赋值时,在等号后应该是引号" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "“%s”出现在结束的元素名无效;允许的字符是“>”" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文档为空或仅含空白字符" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文档在一个打开的尖括号“<”后意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文档在还存在未结束元素时意外结束-最后的未结束元素是“%s”" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文档意外结束,应该以右尖括号“>”来结束标记 <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文档在元素名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文档在属性名中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文档在元素起始标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文档在跟在属性名后的等号后意外结束;没有属性值" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文档在属性值中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文档在元素“%s”结束标记中意外结束" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文档在注释或处理指令中意外结束" @@ -459,10 +459,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字符超出 UTF-8 范围" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "转换输入中出现无效序列" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字符超出 UTF-16 范围" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1b974798..94dd895e 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 1.3.11\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-23 17:50-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-29 11:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-11 07:48+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" @@ -23,59 +23,59 @@ msgstr "不支援將字元集 '%s' 轉換到 '%s'" msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "無法開啟由 '%s' 至 '%s' 的轉換器:%s" -#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:639 glib/giochannel.c:1282 +#: glib/gconvert.c:356 glib/gconvert.c:646 glib/giochannel.c:1282 #: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 -#: glib/gutf8.c:1321 +#: glib/gutf8.c:1320 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入時遇到不正確的位元組次序" -#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:572 glib/giochannel.c:1289 +#: glib/gconvert.c:361 glib/gconvert.c:577 glib/giochannel.c:1289 #: glib/giochannel.c:2175 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" #: glib/gconvert.c:379 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 -#: glib/gutf8.c:1317 +#: glib/gutf8.c:1316 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入完結時出現未完成的字元次序" -#: glib/gconvert.c:547 +#: glib/gconvert.c:552 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串 '%s' 轉換到字元集 '%s'" -#: glib/gconvert.c:1261 +#: glib/gconvert.c:1300 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI '%s' 不是使用 file 格式的絕對 URI" -#: glib/gconvert.c:1271 +#: glib/gconvert.c:1310 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "本機檔案 URL '%s' 不應含有 '#'" -#: glib/gconvert.c:1288 +#: glib/gconvert.c:1327 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "不正確的 URI '%s'" -#: glib/gconvert.c:1297 +#: glib/gconvert.c:1336 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' 中的主機名稱含有不正確的跳出字元" -#: glib/gconvert.c:1313 +#: glib/gconvert.c:1352 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI '%s' 含有不正確的跳出字元" -#: glib/gconvert.c:1356 +#: glib/gconvert.c:1423 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱 '%s' 不是絕對路徑" -#: glib/gconvert.c:1370 +#: glib/gconvert.c:1437 msgid "Invalid byte sequence in hostname" msgstr "主機名稱含有不正確的位元組次序" @@ -235,35 +235,35 @@ msgstr "" "字元參引的結尾不是分號;很可能你想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" "為 &" -#: glib/gmarkup.c:827 glib/gmarkup.c:855 glib/gmarkup.c:886 +#: glib/gmarkup.c:828 glib/gmarkup.c:856 glib/gmarkup.c:887 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "不正確的 UTF-8 編碼文字" -#: glib/gmarkup.c:922 +#: glib/gmarkup.c:923 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "文件開始必須為一元素(例如 )" -#: glib/gmarkup.c:960 +#: glib/gmarkup.c:961 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "'<' 字元後的 '%s' 不是正確的字元;這樣不可能是元素名稱的開始部份" -#: glib/gmarkup.c:1023 +#: glib/gmarkup.c:1024 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "不尋常的字元 '%s',元素 '%s' 的開始標籤應該以 '>' 字元終結" -#: glib/gmarkup.c:1110 +#: glib/gmarkup.c:1111 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "不尋常的字元 '%1$s',元素 '%3$s' 的屬性名稱 '%2$s' 後應該是 '=' 字元" -#: glib/gmarkup.c:1151 +#: glib/gmarkup.c:1152 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "不尋常的字元 '%s',元素 '%s' 的開始標籤應該以 '>' 或 '/' 字元終結,也可以是屬" "性;或許你在屬性名稱中使用了不正確的字元" -#: glib/gmarkup.c:1224 +#: glib/gmarkup.c:1229 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -282,24 +282,24 @@ msgstr "" "不尋常的字元 '%1$s',當指定元素 '%3$s' 的屬性 '%2$s' 的值時,等號後應該出現開" "引號" -#: glib/gmarkup.c:1351 +#: glib/gmarkup.c:1356 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters ''" -#: glib/gmarkup.c:1541 +#: glib/gmarkup.c:1546 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "文件完全空白或只含有空白字元" -#: glib/gmarkup.c:1555 +#: glib/gmarkup.c:1560 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "文件在尖角括號 '<' 後突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1563 glib/gmarkup.c:1606 +#: glib/gmarkup.c:1568 glib/gmarkup.c:1611 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "文件在仍然有開啟中的元素時突然終止 - '%s' 是最後一個開啟的元素" -#: glib/gmarkup.c:1571 +#: glib/gmarkup.c:1576 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "文件突然終止,預期應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1582 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "文件在元素的名稱內突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1587 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "文件在屬性名稱內突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1587 +#: glib/gmarkup.c:1592 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "文件在元素的開啟標籤內突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1593 +#: glib/gmarkup.c:1598 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "文件在屬性名稱的等號後突然終止;沒有屬性值" -#: glib/gmarkup.c:1599 +#: glib/gmarkup.c:1604 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "文件在屬性值內突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1614 +#: glib/gmarkup.c:1619 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "文件在元素 '%s' 的關閉標籤內突然終止" -#: glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1625 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "文件在註解或處理指示內突然終止" @@ -462,10 +462,10 @@ msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" #: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 -#: glib/gutf8.c:1331 glib/gutf8.c:1427 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序" -#: glib/gutf8.c:1342 glib/gutf8.c:1438 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" -- 2.34.1