From 8d52393e7e16d4f0a9831ced26791d17d64f9137 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Tue, 27 May 2003 13:33:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated traditional Chinese translation. * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/zh_TW.po | 151 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 78 insertions(+), 77 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6adf61b9..464be248 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-05-27 Abel Cheung + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2003-05-19 Arafat Medini * ar.po: Added Arabic translation from diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0f16288e..d4b22dc5 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,83 +1,83 @@ -# Traditional chinese translation for glib 2.x -# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. +# traditional Chinese translation for glib 2.x +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-22 20:58+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:12+0800\n" +"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-27 20:16+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-27 20:23+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:401 +#: glib/gconvert.c:402 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’" -#: glib/gconvert.c:405 +#: glib/gconvert.c:406 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "無法開啟將‘%s’轉換至‘%s’的程序:%s" +msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’:%s" -#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1295 -#: glib/giochannel.c:1337 glib/giochannel.c:2179 glib/gutf8.c:907 -#: glib/gutf8.c:1352 +#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:894 glib/giochannel.c:1304 +#: glib/giochannel.c:1346 glib/giochannel.c:2188 glib/gutf8.c:910 +#: glib/gutf8.c:1355 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "轉換輸入資料時遇到不正確的位元組次序" -#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1302 -#: glib/giochannel.c:2191 +#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1311 +#: glib/giochannel.c:2200 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "轉換時發生錯誤:%s" -#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:903 glib/gutf8.c:1103 glib/gutf8.c:1244 -#: glib/gutf8.c:1348 +#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247 +#: glib/gutf8.c:1351 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "輸入資料結束時出現未完成的字元次序" -#: glib/gconvert.c:799 +#: glib/gconvert.c:800 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "無法將後備字串‘%s’的字元集轉換成‘%s’" -#: glib/gconvert.c:1633 -#, c-format +#: glib/gconvert.c:1632 +#, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI‘%s’不是使用 file 格式的絕對 URI" -#: glib/gconvert.c:1643 +#: glib/gconvert.c:1642 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "本機檔案 URI‘%s’不應含有‘#’" +msgstr "本機檔案的 URI‘%s’不應含有‘#’" -#: glib/gconvert.c:1660 +#: glib/gconvert.c:1659 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’無效" -#: glib/gconvert.c:1672 +#: glib/gconvert.c:1671 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "URI‘%s’中的主機名稱無效" -#: glib/gconvert.c:1688 +#: glib/gconvert.c:1687 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "URI‘%s’含有不正確的「跳出字元」(escaped characters)" -#: glib/gconvert.c:1759 +#: glib/gconvert.c:1758 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "路徑名稱‘%s’不是絕對路徑" -#: glib/gconvert.c:1769 +#: glib/gconvert.c:1768 msgid "Invalid hostname" -msgstr "無效的主機名稱" +msgstr "主機名稱無效" #: glib/gdir.c:80 #, c-format @@ -129,29 +129,29 @@ msgstr "樣式‘%s’末端不是 XXXXXX" msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "無法建立檔案‘%s’:%s" -#: glib/giochannel.c:1123 +#: glib/giochannel.c:1132 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "不支援將字元集‘%s’轉換成‘%s’" -#: glib/giochannel.c:1127 +#: glib/giochannel.c:1136 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" -msgstr "無法開啟將‘%s’轉換至‘%s’的程序:%s" +msgstr "無法將‘%s’轉換至‘%s’:%s" -#: glib/giochannel.c:1472 +#: glib/giochannel.c:1481 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" +msgstr "在 g_io_channel_read_line_string 中無法讀取原始資料" -#: glib/giochannel.c:1519 glib/giochannel.c:1776 glib/giochannel.c:1862 +#: glib/giochannel.c:1528 glib/giochannel.c:1785 glib/giochannel.c:1871 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "用來讀取資料的緩衝區中仍有未轉換的資料" -#: glib/giochannel.c:1599 glib/giochannel.c:1676 +#: glib/giochannel.c:1608 glib/giochannel.c:1685 msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "輸入管道在字元未完成前已經結束" +msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" -#: glib/giochannel.c:1662 +#: glib/giochannel.c:1671 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "g_io_channel_read_to_end 中無法讀取原始資料" @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "Socket 發生錯誤" #: glib/gmarkup.c:222 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "在第 %d 行第 %d 個字元發生錯誤:%s" +msgstr "第 %d 行第 %d 個字發生錯誤:%s" #: glib/gmarkup.c:306 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "在第 %d 行發生錯誤:%s" +msgstr "第 %d 行發生錯誤:%s" #: glib/gmarkup.c:385 msgid "" @@ -196,22 +196,22 @@ msgstr "實體名稱中不應含有字元‘%s’" #: glib/gmarkup.c:475 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" -msgstr "不詳的實體名稱‘%s’" +msgstr "實體名稱‘%s’意義不明" #: glib/gmarkup.c:485 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"實體的末端不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換為 " -"&" +"實體的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" +"為 &" #: glib/gmarkup.c:531 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "分析‘%s’失敗,字元參引內應該含有數字(例如 ê)─ 可能是數字太大" +msgstr "無法理解‘%s’,字元參引內應該含有數字(例如 ê) ─ 可能是數字太大" #: glib/gmarkup.c:556 #, c-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "字元參引‘%s’含有不正當的字元" #: glib/gmarkup.c:573 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "空白的字元參引;應該包括數字,像 dž" +msgstr "字元參引是空白的;它應該包括數字,像 dž" #: glib/gmarkup.c:583 msgid "" @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"字元參引的末端不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉換" -"為 &" +"字元參引的結束部分不是分號;很可能您想使用 & 字元但未將它變為實體 ─ 請將 & 轉" +"換為 &" #: glib/gmarkup.c:609 msgid "Unfinished entity reference" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "‘<’字元後的‘%s’不是有效的字元;這樣不可能是元 msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" -msgstr "不尋常的字元‘%s’,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’字元結束" +msgstr "字元‘%s’不尋常,元素‘%s’的開始標籤應該以‘>’字元結束" #: glib/gmarkup.c:1144 #, c-format @@ -322,45 +322,45 @@ msgstr "文件在尖角括號‘<’後突然終止" msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" -msgstr "文件在仍然有開啟中的元素時突然終止 ─‘%s’是最後一個開啟的元素" +msgstr "在仍然有開啟中的元素時,文件突然結束 ─‘%s’是最後一個開啟的元素" #: glib/gmarkup.c:1643 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" -msgstr "文件突然終止,預期應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" +msgstr "文件突然結束,本來應該出現用來關閉標籤 <%s/> 的尖角括號" #: glib/gmarkup.c:1649 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "文件在元素的名稱內突然終止" +msgstr "在元素的名稱內,文件突然結束" #: glib/gmarkup.c:1654 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "文件在屬性名稱內突然終止" +msgstr "在屬性名稱內,文件突然結束" #: glib/gmarkup.c:1659 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "文件在元素的開啟標籤內突然終止" +msgstr "在元素的開啟標籤內,文件突然結束" #: glib/gmarkup.c:1665 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" -msgstr "文件在屬性名稱的等號後突然終止;沒有屬性值" +msgstr "在屬性名稱的等號後,文件突然結束;沒有屬性值" #: glib/gmarkup.c:1672 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "文件在屬性值內突然終止" +msgstr "在屬性值內,文件突然結束" #: glib/gmarkup.c:1687 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "文件在元素‘%s’的關閉標籤內突然終止" +msgstr "在元素‘%s’的關閉標籤內,文件突然結束" #: glib/gmarkup.c:1693 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "文件在註解或處理指示內突然終止" +msgstr "在註解或處理指示內,文件突然結束" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -386,22 +386,22 @@ msgstr "文字是空白的 (或只含有空白字元)" #: glib/gspawn-win32.c:286 msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "無法由副程序讀取資料" +msgstr "無法從副進程讀取資料" #: glib/gspawn-win32.c:414 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" -msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 由副程序讀取資料時發生不可預計的錯誤" +msgstr "當 g_io_channel_win32_poll() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤" #: glib/gspawn-win32.c:784 glib/gspawn.c:979 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "無法由副管道讀取資料 (%s)" +msgstr "無法從管道讀取資料 (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:871 msgid "Failed to execute helper program" -msgstr "無法執行輔助程式" +msgstr "無法執行助理程式" #: glib/gspawn-win32.c:904 glib/gspawn.c:1184 #, c-format @@ -411,70 +411,67 @@ msgstr "無法進入目錄‘%s’(%s)" #: glib/gspawn-win32.c:913 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "無法執行副程序 (%s)" +msgstr "無法執行副進程 (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:956 glib/gspawn.c:1315 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "無法建立管道來和副程序溝通 (%s)" +msgstr "無法建立管道來和副進程溝通 (%s)" #: glib/gspawn.c:167 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "無法由副程序讀取資料 (%s)" +msgstr "無法從副進程讀取資料 (%s)" #: glib/gspawn.c:299 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "當 select() 由副程序讀取資料時發生不可預計的錯誤 (%s)" +msgstr "當 select() 從副進程讀取資料時發生無法預計的錯誤 (%s)" #: glib/gspawn.c:382 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "waitpid() 時發生不可預計的錯誤 (%s)" +msgstr "waitpid() 發生無法預計的錯誤 (%s)" #: glib/gspawn.c:1044 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "無法衍生程序 (%s)" +msgstr "無法衍生進程 (%s)" #: glib/gspawn.c:1194 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "無法執行副程序“%s”(%s)" +msgstr "無法執行副進程“%s”(%s)" #: glib/gspawn.c:1204 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "無法重新導向副程序的輸出或輸入 (%s)" +msgstr "無法將副進程的輸出或輸入重新導向 (%s)" #: glib/gspawn.c:1213 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "無法衍生副程序 (%s)" +msgstr "無法衍生副進程 (%s)" #: glib/gspawn.c:1221 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "執行副程序“%s”時發生不明的錯誤" +msgstr "執行副進程“%s”時發生不明的錯誤" #: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "無法由副程序 pid 管道讀取足夠的資料 (%s)" +msgstr "無法從 child pid pipe 讀取足夠的資料 (%s)" -#: glib/gutf8.c:982 +#: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "字元不在 UTF-8 範圍之內" -#: glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1212 glib/gutf8.c:1221 -#: glib/gutf8.c:1362 glib/gutf8.c:1458 +#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224 +#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461 msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "轉換輸入時遇到不正確的次序" +msgstr "轉換輸入資料時出現無效的字元次序" -#: glib/gutf8.c:1373 glib/gutf8.c:1469 +#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "字元不在 UTF-16 範圍之內" - -msgid "Channel set flags unsupported" -msgstr "不支援設定管道旗標的操作" -- 2.34.1