From bfe0363df06dc3b740429d02d16e2c2791884d26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dmitry Mastrukov Date: Sun, 3 Nov 2002 03:41:13 +0000 Subject: [PATCH] be.po: Added Belarusian translation from Belarusian team . --- po/ChangeLog | 5 + po/be.po | 598 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 603 insertions(+) create mode 100644 po/be.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 17d1ddfd..39a846f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-11-03 Dmitry G. Mastrukov + + * be.po: Added Belarusian translation + * from Belarusian team . + 2002-10-13 Laurent Dhima * sq.po: added albanian translation diff --git a/po/be.po b/po/be.po new file mode 100644 index 00000000..1f306829 --- /dev/null +++ b/po/be.po @@ -0,0 +1,598 @@ +# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glib\n" +"POT-Creation-Date: 2002-07-26 17:56-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-26 16:21GMT+2\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +# glib/gconvert.c:390 +#: glib/gconvert.c:400 +#, c-format +msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" +msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" не падтрымліваецца" + +# glib/gconvert.c:394 +#: glib/gconvert.c:404 +#, c-format +msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" +msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" + +# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282 +# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875 +# glib/gutf8.c:1320 +#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1291 +#: glib/giochannel.c:1333 glib/giochannel.c:2171 glib/gutf8.c:875 +#: glib/gutf8.c:1320 +msgid "Invalid byte sequence in conversion input" +msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць байтаў для пераўтварэньня ў уваходным радку" + +# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289 +# glib/giochannel.c:2175 +#: glib/gconvert.c:607 glib/gconvert.c:823 glib/giochannel.c:1298 +#: glib/giochannel.c:2183 +#, c-format +msgid "Error during conversion: %s" +msgstr "Памылка пад час пераўтварэньня: %s" + +# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +# glib/gutf8.c:1316 +#: glib/gconvert.c:625 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212 +#: glib/gutf8.c:1316 +msgid "Partial character sequence at end of input" +msgstr "Няпоўны сымбаль у канцы ўваходнага радка" + +# glib/gconvert.c:788 +#: glib/gconvert.c:798 +#, c-format +msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" +msgstr "Немагчыма пераўтвараць сымбаль \"%s\" у сымбаль з набору \"%s\"" + +# glib/gconvert.c:1593 +#: glib/gconvert.c:1632 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" +msgstr "URI \"%s\" не зьяўляюцца абсалютным URI пад час выкарыстаньня файлавай схемы" + +# glib/gconvert.c:1603 +#: glib/gconvert.c:1642 +#, c-format +msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" +msgstr "URI \"%s\" лякальнага файлу ня можа ўлучаць \"#\"" + +# glib/gconvert.c:1620 +#: glib/gconvert.c:1659 +#, c-format +msgid "The URI '%s' is invalid" +msgstr "URI \"%s\" недапушчальны" + +# glib/gconvert.c:1632 +#: glib/gconvert.c:1671 +#, c-format +msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" +msgstr "Назва вузлу ў URI \"%s\" недапушчальна" + +# glib/gconvert.c:1648 +#: glib/gconvert.c:1687 +#, c-format +msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" +msgstr "URI \"%s\" утрымлівае недапушчальны сымбаль" + +# glib/gconvert.c:1719 +#: glib/gconvert.c:1758 +#, c-format +msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" +msgstr "Шлях \"%s\" ня зьяўляецца абсалютным" + +# glib/gconvert.c:1729 +#: glib/gconvert.c:1768 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Недапушчальная назва вузла" + +# glib/gdir.c:79 +#: glib/gdir.c:80 +#, c-format +msgid "Error opening directory '%s': %s" +msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каталёгу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402 +#, c-format +msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" +msgstr "Ня атрымалася разьмеркаваць %lu байтаў для чытаньня файлу \"%s\"" + +# glib/gfileutils.c:348 +#: glib/gfileutils.c:348 +#, c-format +msgid "Error reading file '%s': %s" +msgstr "Памылка пад час чытаньня файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:426 +#: glib/gfileutils.c:424 +#, c-format +msgid "Failed to read from file '%s': %s" +msgstr "Збой пад час чытаньня з файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533 +#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': %s" +msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": %s" + +# glib/gfileutils.c:479 +#: glib/gfileutils.c:485 +#, c-format +msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" +msgstr "Збой пад час атрыманьня атрыбутаў файлу \"%s\": збой fstat(): %s" + +# glib/gfileutils.c:505 +#: glib/gfileutils.c:511 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" +msgstr "Збой пад час адкрыцьця файлу \"%s\": збой fdopen(): %s" + +# glib/gfileutils.c:712 +#: glib/gfileutils.c:718 +#, c-format +msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" +msgstr "Шаблён \"%s\" нядапушчальны, ня павінны ўтрымліваць \"%s\"" + +# glib/gfileutils.c:724 +#: glib/gfileutils.c:730 +#, c-format +msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" +msgstr "Шаблён \"%s\" сканчаецца не на XXXXXX" + +# glib/gfileutils.c:745 +#: glib/gfileutils.c:751 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Збой пад час стварэньня файлу \"%s\": %s" + +# glib/giochannel.c:1110 +#: glib/giochannel.c:1119 +#, c-format +msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Пераўтварэньне з набору сымбаляў \"%s\" у \"%s\" ня падтрымліваецца" + +# glib/giochannel.c:1114 +#: glib/giochannel.c:1123 +#, c-format +msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" +msgstr "Ня атрымалася адчыніць пераўтваральнік з \"%s\" у \"%s\": %s" + +# glib/giochannel.c:1460 +#: glib/giochannel.c:1468 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" +msgstr "" +"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " +"g_io_channel_read_line_string" + +# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847 +#: glib/giochannel.c:1515 glib/giochannel.c:1769 glib/giochannel.c:1855 +msgid "Leftover unconverted data in read buffer" +msgstr "У буфэры чытаньня засталіся непераўтвораныя даньні" + +# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661 +#: glib/giochannel.c:1595 glib/giochannel.c:1669 +msgid "Channel terminates in a partial character" +msgstr "Канал зачыняецца на няпоўным сымбалі" + +# glib/giochannel.c:1647 +#: glib/giochannel.c:1655 +msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" +msgstr "" +"Немагчыма выканаць непасрэднае чытаньне ў функцыі " +"g_io_channel_read_to_end" + +# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733 +#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741 +msgid "Incorrect message size" +msgstr "Памылковы памер паведамленьня" + +# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090 +#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098 +msgid "Socket error" +msgstr "Памылка сокету" + +# glib/giowin32.c:1290 +#: glib/giowin32.c:1298 +msgid "Channel set flags unsupported" +msgstr "Набор сьцягоў каналу ня падтрымліваецца" + +# glib/gmarkup.c:219 +#: glib/gmarkup.c:222 +#, c-format +msgid "Error on line %d char %d: %s" +msgstr "Памылка ў радку %d сымбалі %d: %s" + +# glib/gmarkup.c:303 +#: glib/gmarkup.c:344 +#, c-format +msgid "Error on line %d: %s" +msgstr "Памылка ў радку %d: %s" + +# glib/gmarkup.c:382 +#: glib/gmarkup.c:423 +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Пусты запіс \"&;\" адшуканы; дапушчальна: & " < > " +"'" + +# glib/gmarkup.c:392 +#: glib/gmarkup.c:433 +#, c-format +msgid "" +"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " +"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape " +"it as &" +msgstr "" +"Сымбаль \"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным напачатку імя запісу; сымбаль & " +"пачынае пасьлядоўнасьць; калі гэты сымбаль ня мусіць быць часткай " +"запісу, тады экрануйце яго запісам &" + +# glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:469 +#, c-format +msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" +msgstr "Сымбаль \"%s\" нядапушчальны ў нутры назвы запісу" + +# glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:513 +#, c-format +msgid "Entity name '%s' is not known" +msgstr "Невядома назва запісу \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:482 +#: glib/gmarkup.c:523 +msgid "" +"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " +"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" +msgstr "" +"Запіс ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & быў " +"выкарыстаны не для пазначэньня пачатку запісу - экрануйце яго як &" + +# glib/gmarkup.c:528 +#: glib/gmarkup.c:569 +#, c-format +msgid "" +"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " +"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" +msgstr "" +"Збой пад час разбору \"%s\", дзе мусіць быць нумар у нутры лучыва да сымбалю " +"(ê напрыклад) - мажліва, нумар завялікі" + +# glib/gmarkup.c:553 +#: glib/gmarkup.c:594 +#, c-format +msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" +msgstr "Лучыва на сымбаль \"%s\" ня вызначае дазволены сымбаль" + +# glib/gmarkup.c:570 +#: glib/gmarkup.c:611 +msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" +msgstr "Пустое лучыва да сымбалю: мусіць уключаць нумар, напрыклад dž" + +# glib/gmarkup.c:580 +#: glib/gmarkup.c:621 +msgid "" +"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " +"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " +"as &" +msgstr "" +"Лучыва да сымбалю ня сканчаецца кропкай з коскай; здаецца, што сымбаль & " +"быў выкарыстаны ня для пазначэньня пачатка запісу - экрануйце яго як " +"&" + +#: glib/gmarkup.c:647 +msgid "Unfinished entity reference" +msgstr "Незавершанае лучыва да запісу" + +#: glib/gmarkup.c:653 +msgid "Unfinished character reference" +msgstr "Незавершанае лучыва да сымбалю" + +# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896 +#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955 +msgid "Invalid UTF-8 encoded text" +msgstr "Недапушчальна кадаваны тэкст UTF-8" + +# glib/gmarkup.c:932 +#: glib/gmarkup.c:991 +msgid "Document must begin with an element (e.g. )" +msgstr "Дакумэнт мусіць пачынацца з элемэнту (напрыклад )" + +# glib/gmarkup.c:970 +#: glib/gmarkup.c:1030 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " +"element name" +msgstr "" +"\"%s\" не зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які ідзе за сымбалем \"<\"; гэты " +"сымбаль ня можа пачынаць назву элемэнту" + +# glib/gmarkup.c:1033 +#: glib/gmarkup.c:1093 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " +"'%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаецца сымбаль \">\" для закрыцьця тэгу элемэнту" +"\"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1120 +#: glib/gmarkup.c:1180 +#, c-format +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаўся сымбаль \"=\" пасьля імя атрыбута \"%s\" " +"элемэнту \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1161 +#: glib/gmarkup.c:1221 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " +"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " +"character in an attribute name" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакаліся сымбалі \">\" ці \"/\" для закрыцьця " +"пачатковага тэгу элемэнта \"%s\" ці дадаткова атрыбут; магчыма, быў " +"выкарыстаны недапушчальны сымбаль у назве атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1244 +#: glib/gmarkup.c:1304 +#, c-format +msgid "" +"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " +"giving value for attribute '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Дзіўны сымбаль \"%s\", чакалася падвойная дужка пасьля знаку " +"роўнасьці, калі надаецца значэньне атрыбуту \"%s\" элемэнта \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1384 +#: glib/gmarkup.c:1444 +#, c-format +msgid "" +"'%s' is not a valid character following the characters ''" +msgstr "" +"\"%s\" ня зьяўляецца дапушчальным сымбалем, які зачыняе імя элемэнту \"%s\"; " +"дапушчальным сымбалем зьяўляецца \">\"" + +# glib/gmarkup.c:1433 +#: glib/gmarkup.c:1493 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" +msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, ані водны элемэнт у бягучы момант ня адчынены" + +# glib/gmarkup.c:1442 +#: glib/gmarkup.c:1502 +#, c-format +msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" +msgstr "Элемэнт \"%s\" быў зачынены, але ў быгучы час адчынены \"%s\"" + +# glib/gmarkup.c:1574 +#: glib/gmarkup.c:1661 +msgid "Document was empty or contained only whitespace" +msgstr "Дакумэнт быў пусты ці утрымліваў толькі прагалы" + +# glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1675 +msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся адразу пасьля углавой дужкі " +"\"<\"" + +# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640 +#: glib/gmarkup.c:1683 glib/gmarkup.c:1727 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " +"element opened" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся, калі элемэнты былі яшчэ адчыненыя - \"%s\" " +"быў апошнім адчыненым элемэнтам" + +# glib/gmarkup.c:1604 +#: glib/gmarkup.c:1691 +#, c-format +msgid "" +"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " +"the tag <%s/>" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся, чакаецца углавая дужка якая зачыняе тэг <%s/>" + +# glib/gmarkup.c:1610 +#: glib/gmarkup.c:1697 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя элемэнту" + +# glib/gmarkup.c:1615 +#: glib/gmarkup.c:1702 +msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры імя атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1620 +#: glib/gmarkup.c:1707 +msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элемэнту які адчыняе тэг" + +# glib/gmarkup.c:1626 +#: glib/gmarkup.c:1713 +msgid "" +"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " +"name; no attribute value" +msgstr "" +"Дакумэнт нечакана скончыўся пасьля знаку роўнасьці, які сьледаваў за імем " +"атрыбуту: ня ўказана значэньне атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1633 +#: glib/gmarkup.c:1720 +msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры значэньня атрыбуту" + +# glib/gmarkup.c:1648 +#: glib/gmarkup.c:1735 +#, c-format +msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры элэмэнта \"%s\" які зачыняе тэг" + +# glib/gmarkup.c:1654 +#: glib/gmarkup.c:1741 +msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" +msgstr "Дакумэнт нечакана скончыўся ў нутры камэнтару ці інструкцыі" + +# glib/gshell.c:71 +#: glib/gshell.c:71 +msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" +msgstr "Тэкст у дужках ня пачынаецца з сымбалю дужкі" + +# glib/gshell.c:161 +#: glib/gshell.c:161 +msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" +msgstr "Неадпаведная дужка ў камандным радку ці іншым тэксьце абалёнкі" + +# glib/gshell.c:529 +#: glib/gshell.c:529 +#, c-format +msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" +msgstr "Тэкст скончыўся адразу пасьля сымбалю \"\\\". (Тэкст быў \"%s\")" + +# glib/gshell.c:536 +#: glib/gshell.c:536 +#, c-format +msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" +msgstr "Тэкст скончыўся перад адпаведнай дужкай для %c. (Тэкст быў \"%s\")" + +# glib/gshell.c:548 +#: glib/gshell.c:548 +msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" +msgstr "Тэкст быў пусты (ці утрымліваў толькі прагалы)" + +# glib/gspawn-win32.c:214 +#: glib/gspawn-win32.c:198 +msgid "Failed to read data from child process" +msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка" + +# glib/gspawn-win32.c:365 +#: glib/gspawn-win32.c:323 +msgid "" +"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " +"process" +msgstr "" +"Непрадбачаная памылка ў функцыі g_io_channel_win32_poll() пад час чытаньня даньняў " +"з працэса-нашчадка" + +# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914 +#: glib/gspawn-win32.c:690 glib/gspawn.c:929 +#, c-format +msgid "Failed to read from child pipe (%s)" +msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з каналу нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119 +#: glib/gspawn-win32.c:778 glib/gspawn.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" +msgstr "Збой пад час зьмены каталёгу \"%s\" (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:940 +#: glib/gspawn-win32.c:787 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process (%s)" +msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn.c:1245 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" +msgstr "Збой пад час стварэньня каналу для абмену з працэсам-нашчадкам (%s)" + +# glib/gspawn.c:161 +#: glib/gspawn.c:166 +#, c-format +msgid "Failed to read data from child process (%s)" +msgstr "Збой пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:293 +#: glib/gspawn.c:298 +#, c-format +msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" +msgstr "Непрадбачаная памылка у select() пад час чытаньня даньняў з працэса-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:376 +#: glib/gspawn.c:381 +#, c-format +msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" +msgstr "Непрадбачаная памылка ў waitpid() (%s)" + +# glib/gspawn.c:979 +#: glib/gspawn.c:994 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Збой пад час разгалінаньня (%s)" + +# glib/gspawn.c:1129 +#: glib/gspawn.c:1144 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" +msgstr "Збой пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\" (%s)" + +# glib/gspawn.c:1139 +#: glib/gspawn.c:1154 +#, c-format +msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" +msgstr "Збой пад час перанакіраваньня вываду ці ўводу працэса-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:1148 +#: glib/gspawn.c:1163 +#, c-format +msgid "Failed to fork child process (%s)" +msgstr "Збой пад час разгалінаньня працэса-нашчадка (%s)" + +# glib/gspawn.c:1156 +#: glib/gspawn.c:1171 +#, c-format +msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" +msgstr "Невядомая памылка пад час выкананьня працэса-нашчадка \"%s\"" + +# glib/gspawn.c:1178 +#: glib/gspawn.c:1193 +#, c-format +msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" +msgstr "Збой пад час чытаньня патрэбнае колькасьці даньняў з канала нашчадку (%s)" + +# glib/gutf8.c:950 +#: glib/gutf8.c:950 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-8" + +# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189 +#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426 +msgid "Invalid sequence in conversion input" +msgstr "Нядапушчальная пасьлядоўнасьць для пераўтварэньня" + +# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437 +msgid "Character out of range for UTF-16" +msgstr "Сымбаль па-за дыяпазонам UTF-16" + -- 2.34.1