From c2dabea06dd356239c526eae11b61a5a763012a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonid Kanter Date: Fri, 17 Dec 2004 13:56:05 +0000 Subject: [PATCH] updated Russian translation --- po/ChangeLog | 4 ++ po/ru.po | 126 ++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 59 insertions(+), 71 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6a72a2e5..883ad92d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-17 Leonid Kanter + + * ru.po: Updated Russian translation + 2004-12-17 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 37eb7195..339fecc9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,18 +1,21 @@ -# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. +# translation of glib to Russian +# Copyright (C) 1998-2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2001-2002. -# Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003 +# Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. +# Leonid Kanter , 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.4\n" +"Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 00:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-29 08:57+0400\n" -"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-17 11:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-17 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Leonid Kanter \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: glib/gconvert.c:403 #, c-format @@ -46,21 +49,19 @@ msgstr "Неполный символ содержится в конце вхо #: glib/gconvert.c:801 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "" -"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\"" +msgstr "Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\"" #: glib/gconvert.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "" -"Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при " -"использовании файловой схемы" +"URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при " +"использовании схемы \"file\"" #: glib/gconvert.c:1610 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "" -"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\"" +msgstr "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\"" #: glib/gconvert.c:1627 #, c-format @@ -188,8 +189,7 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s" #: glib/gmarkup.c:428 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: & " "" < > '" @@ -224,18 +224,18 @@ msgstr "" "использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &" #: glib/gmarkup.c:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри " +"Произошёл сбой при разборе строки '%-.*s', где должно быть число внутри " "ссылки на символ (ê например): возможно, номер слишком велик" #: glib/gmarkup.c:609 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Ссылка на символ \"%s\" не определяет допустимый символ" +msgstr "Ссылка на символ '%-.*s' не определяет допустимый символ" #: glib/gmarkup.c:624 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" @@ -287,8 +287,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "" "Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута " "\"%s\" элемента \"%s\"" @@ -334,8 +333,7 @@ msgstr "" #: glib/gmarkup.c:1584 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" -"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" +msgstr "Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт" #: glib/gmarkup.c:1593 #, c-format @@ -399,13 +397,11 @@ msgstr "Документ непредвиденно окончился внут #: glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\"" +msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\"" #: glib/gmarkup.c:1820 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки" +msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки" #: glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -425,8 +421,7 @@ msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\ #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")" +msgstr "Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")" #: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -439,8 +434,7 @@ msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из про #: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" +msgstr "Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 #, c-format @@ -499,8 +493,7 @@ msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса #: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" +msgstr "Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)" #: glib/gspawn.c:1248 #, c-format @@ -536,128 +529,119 @@ msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16" #: glib/goption.c:402 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Использование:" #: glib/goption.c:402 msgid "[OPTION...]" -msgstr "" +msgstr "[OPTION...]" #: glib/goption.c:491 msgid "Help Options:" -msgstr "" +msgstr "Параметры справки:" #: glib/goption.c:491 msgid "Show help options" -msgstr "" +msgstr "Показать параметры справки" #: glib/goption.c:495 msgid "Show all help options" -msgstr "" +msgstr "Показать все параметры справки" #: glib/goption.c:544 msgid "Application Options:" -msgstr "" +msgstr "Применимые параметры:" #: glib/goption.c:583 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" +msgstr "Не удается разобрать значение '%s' для --%s" #: glib/goption.c:593 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" +msgstr "Целое значение '%s' для %s выходит за пределы" #: glib/goption.c:1313 #, c-format msgid "Unknown option %s" -msgstr "" +msgstr "Неизвестный параметр %s" #: glib/gkeyfile.c:338 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" -msgstr "" +msgstr "Не удается найти действительный файл ключа в каталогах данных" #: glib/gkeyfile.c:371 msgid "Not a regular file" -msgstr "" +msgstr "Не является обычным файлом" #: glib/gkeyfile.c:379 msgid "File is empty" -msgstr "" +msgstr "Файл пуст" #: glib/gkeyfile.c:685 #, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" +msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Файл ключа содержит строку '%s', которая не является ключом - парой величин, группой или комментарием" #: glib/gkeyfile.c:753 msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа не начинается с группы" #: glib/gkeyfile.c:796 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа содержит неподдерживаемую кодировку '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 #: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 #: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Файл ключей не имеет группы '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1158 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа не содержит ключ '%s'" #: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого '%s' не в кодировке UTF-8" #: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s', значение которого не может быть интерпретировано." #: glib/gkeyfile.c:1976 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." -msgstr "" +msgstr "Файл ключа содержит ключ '%s' в группе '%s', значение которого не может быть интерпретировано." #: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа не имеет ключа '%s' в группе '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ" +msgstr "Файл ключа содержит неверную escape-последовательность '%s'" #: glib/gkeyfile.c:3047 msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" +msgstr "Файл ключа содержит символ escape в конце файла" #: glib/gkeyfile.c:3163 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" +msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как числовое." #: glib/gkeyfile.c:3191 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#~ msgid "Incorrect message size" -#~ msgstr "Размер сообщения не является правильным" - -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "Произошла ошибка сокета" +msgstr "Значение '%s' не может быть интерпретировано как булево." -#~ msgid "Channel set flags unsupported" -#~ msgstr "Набор флагов канала не поддерживается" -- 2.34.1