msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-04 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../src/strings.c:7
+#: src/strings.c:7
msgid "Openbox Configuration Manager"
msgstr "Openbox Einstellungsmanager"
-#: ../src/strings.c:8
+#: src/strings.c:8
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Thema</span>"
-#: ../src/strings.c:9 ../src/strings.c:14 ../src/strings.c:18
-#: ../src/strings.c:27 ../src/strings.c:43 ../src/strings.c:52
-#: ../src/strings.c:55 ../src/strings.c:63 ../src/strings.c:69
-#: ../src/strings.c:73 ../src/strings.c:82 ../src/strings.c:90
-#: ../src/strings.c:95 ../src/strings.c:108 ../src/strings.c:110
-#: ../src/strings.c:117 ../src/strings.c:123 ../src/strings.c:126
-#: ../src/strings.c:128 ../src/strings.c:135 ../src/strings.c:147
-#: ../src/strings.c:150 ../src/strings.c:161 ../src/strings.c:164
-#: ../src/strings.c:170 ../src/strings.c:175 ../src/strings.c:177
-#: ../src/strings.c:180
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/strings.c:10
+#: src/strings.c:10
msgid "_Install a new theme..."
msgstr "Neues Thema _installieren …"
-#: ../src/strings.c:11
+#: src/strings.c:11
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
msgstr "Themen_archiv erzeugen (.obt)..."
-#: ../src/strings.c:12
+#: src/strings.c:12
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: ../src/strings.c:13
+#: src/strings.c:13
msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fenster</span>"
-#: ../src/strings.c:15
+#: src/strings.c:15
msgid "_Windows retain a border when undecorated"
msgstr "_Undekorierte Fenster umranden"
-#: ../src/strings.c:16
+#: src/strings.c:16
msgid "A_nimate iconify and restore"
msgstr "Minimieren und Wiederherstellen _animieren"
-#: ../src/strings.c:17
+#: src/strings.c:17
msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fenstertitel</span>"
-#: ../src/strings.c:19
+#: src/strings.c:19
msgid "_Button order:"
msgstr "_Knopfanordnung:"
-#: ../src/strings.c:20
+#: src/strings.c:20
msgid ""
"N - The window's icon\n"
"D - The all-desktops (sticky) button\n"
"M - Maximieren\n"
"C - Schließen"
-#: ../src/strings.c:28
+#: src/strings.c:28
msgid ""
"N:\n"
"L:\n"
"I:\n"
"M:"
-#: ../src/strings.c:32
+#: src/strings.c:32
msgid ""
"Window icon\n"
"Window label (Title)\n"
"Minimieren\n"
"Maximieren"
-#: ../src/strings.c:36
+#: src/strings.c:36
msgid ""
"C:\n"
"S:\n"
"S:\n"
"D:"
-#: ../src/strings.c:39
+#: src/strings.c:39
msgid ""
"Close\n"
"Shade (Roll up)\n"
"Einrollen\n"
"Omnipräsent (auf allen Arbeitsflächen)"
-#: ../src/strings.c:42
+#: src/strings.c:42
msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Schriften</span>"
-#: ../src/strings.c:44
+#: src/strings.c:44
msgid "_Active window title: "
msgstr "_Aktiver Fenstertitel: "
-#: ../src/strings.c:45
+#: src/strings.c:45
msgid "_Inactive window title: "
msgstr "_Inaktiver Fenstertitel: "
-#: ../src/strings.c:46
+#: src/strings.c:46
msgid "Menu _header: "
msgstr "Menü_kopf: "
-#: ../src/strings.c:47
+#: src/strings.c:47
msgid "_Menu Item: "
msgstr "_Menüeintrag: "
-#: ../src/strings.c:48
+#: src/strings.c:48
msgid "Active _On-screen display: "
msgstr "Aktive Bildschirma_nzeige: "
-#: ../src/strings.c:49
+#: src/strings.c:49
msgid "Inactive O_n-screen display: "
msgstr "Inaktive _Bildschirmanzeige: "
-#: ../src/strings.c:50
+#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../src/strings.c:51 ../src/strings.c:107
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fensterfokus</span>"
-#: ../src/strings.c:53
+#: src/strings.c:53
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "_Neue Fenster fokussieren"
-#: ../src/strings.c:54
+#: src/strings.c:54
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fensterplatzierung</span>"
-#: ../src/strings.c:56
+#: src/strings.c:56
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Neue Fenster unter dem Mauszeiger platzieren"
-#: ../src/strings.c:57
+#: src/strings.c:57
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "Neue Fenster _zentrieren"
-#: ../src/strings.c:58
+#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
msgstr "Neue Fenster platzieren _auf:"
-#: ../src/strings.c:59
+#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr "allen Monitoren"
-#: ../src/strings.c:60
+#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
msgstr "dem aktiven Monitor"
-#: ../src/strings.c:61
+#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr "dem Monitor mit dem Mauszeiger"
-#: ../src/strings.c:62
+#: src/strings.c:62
msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Primärer Bildschirm</span>"
-#: ../src/strings.c:64
+#: src/strings.c:64
msgid ""
-"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used "
-"for cycling windows."
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
msgstr ""
-"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise zum "
-"Fensterwechsel."
+"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise "
+"zum Fensterwechsel."
-#: ../src/strings.c:65
+#: src/strings.c:65
msgid "Primary _monitor:"
msgstr "Primärer Bildschir_m:"
-#: ../src/strings.c:66
+#: src/strings.c:66
msgid "Fixed Monitor"
msgstr "Fester Bildschirm"
-#: ../src/strings.c:67
+#: src/strings.c:67
msgid "Active Monitor"
msgstr "Aktiver Bildschirm"
-#: ../src/strings.c:68
+#: src/strings.c:68
msgid "Monitor With Mouse Pointer"
msgstr "Bildschirm mit dem Mauszeiger"
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
msgid "_Fixed monitor:"
msgstr "_Fester Bildschirm:"
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/strings.c:72
+#: src/strings.c:72
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fenster verschieben und deren Größe ändern</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Fenster verschieben und deren Größe ändern</span>"
-#: ../src/strings.c:74
+#: src/strings.c:74
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Fensterinhalt während G_rößenänderungen anzeigen"
-#: ../src/strings.c:75
+#: src/strings.c:75
msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr "Abs_tand beim Verschieben"
-#: ../src/strings.c:76 ../src/strings.c:78 ../src/strings.c:80
-#: ../src/strings.c:100 ../src/strings.c:105 ../src/strings.c:138
-#: ../src/strings.c:140 ../src/strings.c:142 ../src/strings.c:144
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
msgid "px"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/strings.c:77
+#: src/strings.c:77
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "_Widerstand gegenüber anderen Fenstern"
-#: ../src/strings.c:79
+#: src/strings.c:79
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Widerstand g_egenüber Bildschirmrändern:"
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
msgstr "Arbeit_sfläche wechseln beim Verschieben des Fensters über deren Rand"
-#: ../src/strings.c:83
+#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr "W_artezeit vor dem Arbeitsflächenwechsel"
-#: ../src/strings.c:84 ../src/strings.c:115 ../src/strings.c:122
-#: ../src/strings.c:130 ../src/strings.c:179 ../src/strings.c:182
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../src/strings.c:85
+#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informationsdialog</span>"
-#: ../src/strings.c:86
+#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
msgstr "_Informationsdialog anzeigen:"
-#: ../src/strings.c:87
+#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Bei Größenänderung von Terminalfenstern"
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: ../src/strings.c:89
+#: src/strings.c:89
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../src/strings.c:91
+#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "_Position des Informationsdialogs:"
-#: ../src/strings.c:92
+#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
msgstr "Fenstermitte"
-#: ../src/strings.c:93
+#: src/strings.c:93
msgid "Above the window"
msgstr "Oberhalb des Fensters"
-#: ../src/strings.c:94
+#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
msgstr "Feste Position auf dem Bildschirm"
-#: ../src/strings.c:96
+#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr "Feste _x-Position:"
-#: ../src/strings.c:97 ../src/strings.c:102
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert"
-#: ../src/strings.c:98
+#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr "Vom linken Rand"
-#: ../src/strings.c:99
+#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr "Vom rechten Rand"
-#: ../src/strings.c:101
+#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr "Feste _y-Position"
-#: ../src/strings.c:103
+#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr "Vom oberen Rand"
-#: ../src/strings.c:104
+#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr "Vom unteren Rand"
-#: ../src/strings.c:106
+#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
msgstr ""
"Verschieben\n"
"und Größe ändern"
-#: ../src/strings.c:109
+#: src/strings.c:109
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Fenster _fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
-#: ../src/strings.c:111
+#: src/strings.c:111
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Beim Arbeitsflächenwechsel Fokus unter den Mauszeiger ver_schieben"
-#: ../src/strings.c:112
+#: src/strings.c:112
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Den Fokus _unter die Maus verschieben, wenn diese nicht bewegt wird"
-#: ../src/strings.c:113
+#: src/strings.c:113
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Fenster he_vorheben, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
-#: ../src/strings.c:114
+#: src/strings.c:114
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "_Wartezeit vor dem Fokussieren und Hervorheben:"
-#: ../src/strings.c:116
+#: src/strings.c:116
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Fenstertitel</span>"
-#: ../src/strings.c:118
+#: src/strings.c:118
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Doppelklick auf den Fenster_titel:"
-#: ../src/strings.c:119
+#: src/strings.c:119
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximiert das Fenster"
-#: ../src/strings.c:120
+#: src/strings.c:120
msgid "Shades the window"
msgstr "Rollt das Fenster ein"
-#: ../src/strings.c:121
+#: src/strings.c:121
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Doppelklicki_ntervall:"
-#: ../src/strings.c:124
+#: src/strings.c:124
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
-#: ../src/strings.c:125
+#: src/strings.c:125
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeitsflächen</span>"
-#: ../src/strings.c:127
+#: src/strings.c:127
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "Benachrichtigung beim Arbeitsflächenwechsel"
-#: ../src/strings.c:129
+#: src/strings.c:129
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "_Anzeigezeit für die Benachrichtigung:"
-#: ../src/strings.c:131
+#: src/strings.c:131
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen"
-#: ../src/strings.c:132
+#: src/strings.c:132
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Namen der Arbeitsflächen"
-#: ../src/strings.c:133
+#: src/strings.c:133
msgid "Desktops"
msgstr "Arbeitsflächen"
-#: ../src/strings.c:134
+#: src/strings.c:134
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeitsflächenränder</span>"
-#: ../src/strings.c:136
+#: src/strings.c:136
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
-"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
msgstr ""
"Arbeitsflächenränder sind reservierte Bereiche am Rand des Bildschirms. Neue "
"Fenster werden dort nicht platziert, und maximierte Fenster überdecken diese "
"Bereiche nicht."
-#: ../src/strings.c:137
+#: src/strings.c:137
msgid "_Top"
msgstr "_Oben"
-#: ../src/strings.c:139
+#: src/strings.c:139
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../src/strings.c:141
+#: src/strings.c:141
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../src/strings.c:143
+#: src/strings.c:143
msgid "_Bottom"
msgstr "_Unten"
-#: ../src/strings.c:145
+#: src/strings.c:145
msgid "Margins"
msgstr "Ränder"
-#: ../src/strings.c:146
+#: src/strings.c:146
msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
-#: ../src/strings.c:148
+#: src/strings.c:148
msgid ""
"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
msgstr ""
-"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. Es "
-"wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. "
+"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. "
+"Es wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. "
"Mittels Dockapps können Dinge wie beispielsweise eine Uhr dargestellt oder "
"ein Benachrichtigungsfeld bereitgestellt werden."
-#: ../src/strings.c:149
+#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
-#: ../src/strings.c:151
+#: src/strings.c:151
msgid "_Position:"
msgstr "_Position:"
-#: ../src/strings.c:152
+#: src/strings.c:152
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
-#: ../src/strings.c:153
+#: src/strings.c:153
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/strings.c:154
+#: src/strings.c:154
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
-#: ../src/strings.c:155
+#: src/strings.c:155
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../src/strings.c:156
+#: src/strings.c:156
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../src/strings.c:157
+#: src/strings.c:157
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
-#: ../src/strings.c:158
+#: src/strings.c:158
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../src/strings.c:159
+#: src/strings.c:159
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
-#: ../src/strings.c:160
+#: src/strings.c:160
msgid "Floating"
msgstr "Frei platziert"
-#: ../src/strings.c:162
+#: src/strings.c:162
msgid "_Floating position:"
msgstr "P_osition"
-#: ../src/strings.c:163
+#: src/strings.c:163
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../src/strings.c:165
+#: src/strings.c:165
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Fenstern das _Verdecken des Docks erlauben"
-#: ../src/strings.c:166
+#: src/strings.c:166
msgid "_Orientation: "
msgstr "Aus_richtung: "
-#: ../src/strings.c:167
+#: src/strings.c:167
msgid "Vertical"
msgstr "Senkrecht"
-#: ../src/strings.c:168
+#: src/strings.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Waagerecht"
-#: ../src/strings.c:169
+#: src/strings.c:169
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ebene</span>"
-#: ../src/strings.c:171
+#: src/strings.c:171
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Immer im _Vordergrund"
-#: ../src/strings.c:172
+#: src/strings.c:172
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Dock _kann im Vordergrund oder Hintergrund sein"
-#: ../src/strings.c:173
+#: src/strings.c:173
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Dock wird durch _andere Fenster verdeckt"
-#: ../src/strings.c:174
+#: src/strings.c:174
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ausblenden</span>"
-#: ../src/strings.c:176
+#: src/strings.c:176
msgid "_Hide off screen"
msgstr "Dock aus_blenden"
-#: ../src/strings.c:178
+#: src/strings.c:178
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Wartezeit vor dem Ausblenden:"
-#: ../src/strings.c:181
+#: src/strings.c:181
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Wartezeit vor dem _Einblenden:"
-#: ../src/strings.c:183
+#: src/strings.c:183
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: ../src/strings.c:184
+#: src/strings.c:184
msgid "Abo_ut"
msgstr "Ü_ber ObConf"
-#: ../src/strings.c:185
+#: src/strings.c:185
msgid "About ObConf"
msgstr "Über ObConf"
-#: ../src/strings.c:186
+#: src/strings.c:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: ../src/strings.c:187
+#: src/strings.c:187
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Ein Einstellungsmanager für Openbox"
-#: ../src/strings.c:188
+#: src/strings.c:188
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: ../src/strings.c:192
+#: src/strings.c:192
msgid "window1"
msgstr "window1"
-#: ../src/strings.c:193
+#: src/strings.c:193
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Drücken Sie die zu registrierende Taste...</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drücken Sie die zu registrierende Taste...</span>"
-#: ../src/main.c:74 ../src/main.c:76 ../src/main.c:78
-#, c-format
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: ../src/main.c:89
-#, c-format
+#: src/main.c:91
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Anwendung: obconf [Optionen] [ARCHIV.obt]\n"
-#: ../src/main.c:90
-#, c-format
+#: src/main.c:92
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Optionen:\n"
-#: ../src/main.c:91
-#, c-format
+#: src/main.c:93
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help\t\tZeigt diese Hilfe an und beendet\n"
-#: ../src/main.c:92
-#, c-format
+#: src/main.c:94
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version\t\tZeigt die Programmversion an und beendet\n"
-#: ../src/main.c:93
-#, c-format
+#: src/main.c:95
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
-msgstr " --install ARCHIV.obt Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n"
+msgstr ""
+" --install ARCHIV.obt Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n"
-#: ../src/main.c:94
-#, c-format
+#: src/main.c:96
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
msgstr " --archive THEMA Erstellt ein Themenarchiv aus THEMA\n"
-#: ../src/main.c:95
-#, c-format
+#: src/main.c:97
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr " --config-file DATEI Setzt den Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
-#: ../src/main.c:96
+#: src/main.c:98
+msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Bitte melden Sie Fehler an %s\n"
"\n"
-#. no args left
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
+#: src/main.c:115
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install benötigt ein Argument\n"
-#. no args left
-#: ../src/main.c:118
-#, c-format
+#: src/main.c:121
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive benötigt ein Argument\n"
-#. no args left
-#: ../src/main.c:124
-#, c-format
+#: src/main.c:127
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file benötigt ein Argument\n"
-#: ../src/main.c:215
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
msgid ""
"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
"install ObConf properly."
"Schnittstellendatei obconf.glade konnte nicht geladen werden. Möglicherweise "
"wurde ObConf nicht korrekt installiert."
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:251
msgid ""
"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
"properly."
"Datei rc.xml konnte nicht geladen werden. Möglicherweise wurde Openbox nicht "
"korrekt installiert."
-#: ../src/main.c:255
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
"\n"
"Meldung: %s"
-#: ../src/desktops.c:134 ../src/desktops.c:165 ../src/desktops.c:181
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
msgid "(Unnamed desktop)"
msgstr "(Unbenannte Arbeitsfläche)"
-#: ../src/theme.c:109 ../src/theme.c:141
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
msgid "Choose an Openbox theme"
msgstr "Wählen Sie ein Openbox-Thema"
-#: ../src/theme.c:118
+#: src/theme.c:118
msgid "Openbox theme archives"
msgstr "Openbox-Themenarchive"
-#: ../src/archive.c:40
+#: src/archive.c:40
#, c-format
msgid "\"%s\" was installed to %s"
msgstr "»%s« wurde nach %s installiert"
-#: ../src/archive.c:65
+#: src/archive.c:65
#, c-format
msgid "\"%s\" was successfully created"
msgstr "»%s« wurde erfolgreich erzeugt"
-#: ../src/archive.c:101
+#: src/archive.c:101
#, c-format
msgid ""
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
"Die Fehlermeldung war:\n"
"%s"
-#: ../src/archive.c:106 ../src/archive.c:187
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "Der Befehl »tar« konnte nicht aufgerufen werden: %s"
-#: ../src/archive.c:126
+#: src/archive.c:126
#, c-format
msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
-#: ../src/archive.c:148
+#: src/archive.c:148
#, c-format
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
msgstr "»%s« scheint kein gültiges Openbox-Themenarchiv zu sein"
-#: ../src/archive.c:158
+#: src/archive.c:158
#, c-format
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "Verschieben in Ordner »%s« war nicht möglich: %s"
-#: ../src/archive.c:194
+#: src/archive.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
"Die Fehlermeldung war:\n"
"%s"
-#: ../src/mouse.c:72
+#: src/mouse.c:72
msgid "Custom actions"
msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen"