Update po files for release, remove fuzzys
[dana/obconf.git] / po / de.po
index 15f83e6..22e50ac 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: obconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-04 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,65 +19,57 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by Glade.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../src/strings.c:7
+#: src/strings.c:7
 msgid "Openbox Configuration Manager"
 msgstr "Openbox Einstellungsmanager"
 
-#: ../src/strings.c:8
+#: src/strings.c:8
 msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Thema</span>"
 
-#: ../src/strings.c:9 ../src/strings.c:14 ../src/strings.c:18
-#: ../src/strings.c:27 ../src/strings.c:43 ../src/strings.c:52
-#: ../src/strings.c:55 ../src/strings.c:63 ../src/strings.c:69
-#: ../src/strings.c:73 ../src/strings.c:82 ../src/strings.c:90
-#: ../src/strings.c:95 ../src/strings.c:108 ../src/strings.c:110
-#: ../src/strings.c:117 ../src/strings.c:123 ../src/strings.c:126
-#: ../src/strings.c:128 ../src/strings.c:135 ../src/strings.c:147
-#: ../src/strings.c:150 ../src/strings.c:161 ../src/strings.c:164
-#: ../src/strings.c:170 ../src/strings.c:175 ../src/strings.c:177
-#: ../src/strings.c:180
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../src/strings.c:10
+#: src/strings.c:10
 msgid "_Install a new theme..."
 msgstr "Neues Thema _installieren …"
 
-#: ../src/strings.c:11
+#: src/strings.c:11
 msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
 msgstr "Themen_archiv erzeugen (.obt)..."
 
-#: ../src/strings.c:12
+#: src/strings.c:12
 msgid "Theme"
 msgstr "Thema"
 
-#: ../src/strings.c:13
+#: src/strings.c:13
 msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fenster</span>"
 
-#: ../src/strings.c:15
+#: src/strings.c:15
 msgid "_Windows retain a border when undecorated"
 msgstr "_Undekorierte Fenster umranden"
 
-#: ../src/strings.c:16
+#: src/strings.c:16
 msgid "A_nimate iconify and restore"
 msgstr "Minimieren und Wiederherstellen _animieren"
 
-#: ../src/strings.c:17
+#: src/strings.c:17
 msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fenstertitel</span>"
 
-#: ../src/strings.c:19
+#: src/strings.c:19
 msgid "_Button order:"
 msgstr "_Knopfanordnung:"
 
-#: ../src/strings.c:20
+#: src/strings.c:20
 msgid ""
 "N - The window's icon\n"
 "D - The all-desktops (sticky) button\n"
@@ -94,7 +87,7 @@ msgstr ""
 "M - Maximieren\n"
 "C - Schließen"
 
-#: ../src/strings.c:28
+#: src/strings.c:28
 msgid ""
 "N:\n"
 "L:\n"
@@ -106,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "I:\n"
 "M:"
 
-#: ../src/strings.c:32
+#: src/strings.c:32
 msgid ""
 "Window icon\n"
 "Window label (Title)\n"
@@ -118,7 +111,7 @@ msgstr ""
 "Minimieren\n"
 "Maximieren"
 
-#: ../src/strings.c:36
+#: src/strings.c:36
 msgid ""
 "C:\n"
 "S:\n"
@@ -128,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "S:\n"
 "D:"
 
-#: ../src/strings.c:39
+#: src/strings.c:39
 msgid ""
 "Close\n"
 "Shade (Roll up)\n"
@@ -138,456 +131,458 @@ msgstr ""
 "Einrollen\n"
 "Omnipräsent (auf allen Arbeitsflächen)"
 
-#: ../src/strings.c:42
+#: src/strings.c:42
 msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Schriften</span>"
 
-#: ../src/strings.c:44
+#: src/strings.c:44
 msgid "_Active window title: "
 msgstr "_Aktiver Fenstertitel: "
 
-#: ../src/strings.c:45
+#: src/strings.c:45
 msgid "_Inactive window title: "
 msgstr "_Inaktiver Fenstertitel: "
 
-#: ../src/strings.c:46
+#: src/strings.c:46
 msgid "Menu _header: "
 msgstr "Menü_kopf: "
 
-#: ../src/strings.c:47
+#: src/strings.c:47
 msgid "_Menu Item: "
 msgstr "_Menüeintrag: "
 
-#: ../src/strings.c:48
+#: src/strings.c:48
 msgid "Active _On-screen display: "
 msgstr "Aktive Bildschirma_nzeige: "
 
-#: ../src/strings.c:49
+#: src/strings.c:49
 msgid "Inactive O_n-screen display: "
 msgstr "Inaktive _Bildschirmanzeige: "
 
-#: ../src/strings.c:50
+#: src/strings.c:50
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
-#: ../src/strings.c:51 ../src/strings.c:107
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
 msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fensterfokus</span>"
 
-#: ../src/strings.c:53
+#: src/strings.c:53
 msgid "Focus _new windows when they appear"
 msgstr "_Neue Fenster fokussieren"
 
-#: ../src/strings.c:54
+#: src/strings.c:54
 msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fensterplatzierung</span>"
 
-#: ../src/strings.c:56
+#: src/strings.c:56
 msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
 msgstr "Neue Fenster unter dem Mauszeiger platzieren"
 
-#: ../src/strings.c:57
+#: src/strings.c:57
 msgid "_Center new windows when they are placed"
 msgstr "Neue Fenster _zentrieren"
 
-#: ../src/strings.c:58
+#: src/strings.c:58
 msgid "Prefer to place new windows _on:"
 msgstr "Neue Fenster platzieren _auf:"
 
-#: ../src/strings.c:59
+#: src/strings.c:59
 msgid "All monitors"
 msgstr "allen Monitoren"
 
-#: ../src/strings.c:60
+#: src/strings.c:60
 msgid "The active monitor"
 msgstr "dem aktiven Monitor"
 
-#: ../src/strings.c:61
+#: src/strings.c:61
 msgid "The monitor with the mouse"
 msgstr "dem Monitor mit dem Mauszeiger"
 
-#: ../src/strings.c:62
+#: src/strings.c:62
 msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Primärer Bildschirm</span>"
 
-#: ../src/strings.c:64
+#: src/strings.c:64
 msgid ""
-"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one used "
-"for cycling windows."
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
 msgstr ""
-"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise zum "
-"Fensterwechsel."
+"Auf dem primären Bildschirm platziert Openbox Dialoge, wie beispielsweise "
+"zum Fensterwechsel."
 
-#: ../src/strings.c:65
+#: src/strings.c:65
 msgid "Primary _monitor:"
 msgstr "Primärer Bildschir_m:"
 
-#: ../src/strings.c:66
+#: src/strings.c:66
 msgid "Fixed Monitor"
 msgstr "Fester Bildschirm"
 
-#: ../src/strings.c:67
+#: src/strings.c:67
 msgid "Active Monitor"
 msgstr "Aktiver Bildschirm"
 
-#: ../src/strings.c:68
+#: src/strings.c:68
 msgid "Monitor With Mouse Pointer"
 msgstr "Bildschirm mit dem Mauszeiger"
 
-#: ../src/strings.c:70
+#: src/strings.c:70
 msgid "_Fixed monitor:"
 msgstr "_Fester Bildschirm:"
 
-#: ../src/strings.c:71
+#: src/strings.c:71
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/strings.c:72
+#: src/strings.c:72
 msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fenster verschieben und deren Größe ändern</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Fenster verschieben und deren Größe ändern</span>"
 
-#: ../src/strings.c:74
+#: src/strings.c:74
 msgid "Update the window contents while _resizing"
 msgstr "Fensterinhalt während G_rößenänderungen anzeigen"
 
-#: ../src/strings.c:75
+#: src/strings.c:75
 msgid "Drag _threshold distance:"
 msgstr "Abs_tand beim Verschieben"
 
-#: ../src/strings.c:76 ../src/strings.c:78 ../src/strings.c:80
-#: ../src/strings.c:100 ../src/strings.c:105 ../src/strings.c:138
-#: ../src/strings.c:140 ../src/strings.c:142 ../src/strings.c:144
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
 msgid "px"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/strings.c:77
+#: src/strings.c:77
 msgid "Amount of resistance against other _windows:"
 msgstr "_Widerstand gegenüber anderen Fenstern"
 
-#: ../src/strings.c:79
+#: src/strings.c:79
 msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
 msgstr "Widerstand g_egenüber Bildschirmrändern:"
 
-#: ../src/strings.c:81
+#: src/strings.c:81
 msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
 msgstr "Arbeit_sfläche wechseln beim Verschieben des Fensters über deren Rand"
 
-#: ../src/strings.c:83
+#: src/strings.c:83
 msgid "_Amount of time to wait before switching:"
 msgstr "W_artezeit vor dem Arbeitsflächenwechsel"
 
-#: ../src/strings.c:84 ../src/strings.c:115 ../src/strings.c:122
-#: ../src/strings.c:130 ../src/strings.c:179 ../src/strings.c:182
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/strings.c:85
+#: src/strings.c:85
 msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Informationsdialog</span>"
 
-#: ../src/strings.c:86
+#: src/strings.c:86
 msgid "Show _information dialog:"
 msgstr "_Informationsdialog anzeigen:"
 
-#: ../src/strings.c:87
+#: src/strings.c:87
 msgid "When resizing terminal windows"
 msgstr "Bei Größenänderung von Terminalfenstern"
 
-#: ../src/strings.c:88
+#: src/strings.c:88
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../src/strings.c:89
+#: src/strings.c:89
 msgid "Never"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/strings.c:91
+#: src/strings.c:91
 msgid "Information dialog's _position:"
 msgstr "_Position des Informationsdialogs:"
 
-#: ../src/strings.c:92
+#: src/strings.c:92
 msgid "Centered on the window"
 msgstr "Fenstermitte"
 
-#: ../src/strings.c:93
+#: src/strings.c:93
 msgid "Above the window"
 msgstr "Oberhalb des Fensters"
 
-#: ../src/strings.c:94
+#: src/strings.c:94
 msgid "Fixed position on screen"
 msgstr "Feste Position auf dem Bildschirm"
 
-#: ../src/strings.c:96
+#: src/strings.c:96
 msgid "Fixed _x position:"
 msgstr "Feste _x-Position:"
 
-#: ../src/strings.c:97 ../src/strings.c:102
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
 msgid "Centered"
 msgstr "Zentriert"
 
-#: ../src/strings.c:98
+#: src/strings.c:98
 msgid "From left edge"
 msgstr "Vom linken Rand"
 
-#: ../src/strings.c:99
+#: src/strings.c:99
 msgid "From right edge"
 msgstr "Vom rechten Rand"
 
-#: ../src/strings.c:101
+#: src/strings.c:101
 msgid "Fixed _y position:"
 msgstr "Feste _y-Position"
 
-#: ../src/strings.c:103
+#: src/strings.c:103
 msgid "From top edge"
 msgstr "Vom oberen Rand"
 
-#: ../src/strings.c:104
+#: src/strings.c:104
 msgid "From bottom edge"
 msgstr "Vom unteren Rand"
 
-#: ../src/strings.c:106
+#: src/strings.c:106
 msgid "Move & Resize"
 msgstr ""
 "Verschieben\n"
 "und Größe ändern"
 
-#: ../src/strings.c:109
+#: src/strings.c:109
 msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
 msgstr "Fenster _fokussieren, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
 
-#: ../src/strings.c:111
+#: src/strings.c:111
 msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
 msgstr "Beim Arbeitsflächenwechsel Fokus unter den Mauszeiger ver_schieben"
 
-#: ../src/strings.c:112
+#: src/strings.c:112
 msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
 msgstr "Den Fokus _unter die Maus verschieben, wenn diese nicht bewegt wird"
 
-#: ../src/strings.c:113
+#: src/strings.c:113
 msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
 msgstr "Fenster he_vorheben, wenn sich der Mauszeiger darüber befindet"
 
-#: ../src/strings.c:114
+#: src/strings.c:114
 msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
 msgstr "_Wartezeit vor dem Fokussieren und Hervorheben:"
 
-#: ../src/strings.c:116
+#: src/strings.c:116
 msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fenstertitel</span>"
 
-#: ../src/strings.c:118
+#: src/strings.c:118
 msgid "Double click on the _titlebar:"
 msgstr "Doppelklick auf den Fenster_titel:"
 
-#: ../src/strings.c:119
+#: src/strings.c:119
 msgid "Maximizes the window"
 msgstr "Maximiert das Fenster"
 
-#: ../src/strings.c:120
+#: src/strings.c:120
 msgid "Shades the window"
 msgstr "Rollt das Fenster ein"
 
-#: ../src/strings.c:121
+#: src/strings.c:121
 msgid "Double click ti_me:"
 msgstr "Doppelklicki_ntervall:"
 
-#: ../src/strings.c:124
+#: src/strings.c:124
 msgid "Mouse"
 msgstr "Maus"
 
-#: ../src/strings.c:125
+#: src/strings.c:125
 msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeitsflächen</span>"
 
-#: ../src/strings.c:127
+#: src/strings.c:127
 msgid "_Show a notification when switching desktops"
 msgstr "Benachrichtigung beim Arbeitsflächenwechsel"
 
-#: ../src/strings.c:129
+#: src/strings.c:129
 msgid "_Amount of time to show the notification for:"
 msgstr "_Anzeigezeit für die Benachrichtigung:"
 
-#: ../src/strings.c:131
+#: src/strings.c:131
 msgid "_Number of desktops: "
 msgstr "An_zahl der Arbeitsflächen"
 
-#: ../src/strings.c:132
+#: src/strings.c:132
 msgid "_Desktop names:"
 msgstr "_Namen der Arbeitsflächen"
 
-#: ../src/strings.c:133
+#: src/strings.c:133
 msgid "Desktops"
 msgstr "Arbeitsflächen"
 
-#: ../src/strings.c:134
+#: src/strings.c:134
 msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Arbeitsflächenränder</span>"
 
-#: ../src/strings.c:136
+#: src/strings.c:136
 msgid ""
 "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
-"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
 msgstr ""
 "Arbeitsflächenränder sind reservierte Bereiche am Rand des Bildschirms. Neue "
 "Fenster werden dort nicht platziert, und maximierte Fenster überdecken diese "
 "Bereiche nicht."
 
-#: ../src/strings.c:137
+#: src/strings.c:137
 msgid "_Top"
 msgstr "_Oben"
 
-#: ../src/strings.c:139
+#: src/strings.c:139
 msgid "_Left"
 msgstr "_Links"
 
-#: ../src/strings.c:141
+#: src/strings.c:141
 msgid "_Right"
 msgstr "_Rechts"
 
-#: ../src/strings.c:143
+#: src/strings.c:143
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Unten"
 
-#: ../src/strings.c:145
+#: src/strings.c:145
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
-#: ../src/strings.c:146
+#: src/strings.c:146
 msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
 
-#: ../src/strings.c:148
+#: src/strings.c:148
 msgid ""
 "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It "
 "is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to "
 "show things like a clock, or to provide you with a system tray."
 msgstr ""
-"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. Es "
-"wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. "
+"Das Dock ist ein spezieller Container für »Dockapps« oder Dock-Anwendungen. "
+"Es wird erst auf dem Bildschirm sichtbar, wenn ein Dockapp gestartet wird. "
 "Mittels Dockapps können Dinge wie beispielsweise eine Uhr dargestellt oder "
 "ein Benachrichtigungsfeld bereitgestellt werden."
 
-#: ../src/strings.c:149
+#: src/strings.c:149
 msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Position</span>"
 
-#: ../src/strings.c:151
+#: src/strings.c:151
 msgid "_Position:"
 msgstr "_Position:"
 
-#: ../src/strings.c:152
+#: src/strings.c:152
 msgid "Top Left"
 msgstr "Oben links"
 
-#: ../src/strings.c:153
+#: src/strings.c:153
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../src/strings.c:154
+#: src/strings.c:154
 msgid "Top Right"
 msgstr "Oben rechts"
 
-#: ../src/strings.c:155
+#: src/strings.c:155
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../src/strings.c:156
+#: src/strings.c:156
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../src/strings.c:157
+#: src/strings.c:157
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Unten links"
 
-#: ../src/strings.c:158
+#: src/strings.c:158
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../src/strings.c:159
+#: src/strings.c:159
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Unten rechts"
 
-#: ../src/strings.c:160
+#: src/strings.c:160
 msgid "Floating"
 msgstr "Frei platziert"
 
-#: ../src/strings.c:162
+#: src/strings.c:162
 msgid "_Floating position:"
 msgstr "P_osition"
 
-#: ../src/strings.c:163
+#: src/strings.c:163
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../src/strings.c:165
+#: src/strings.c:165
 msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
 msgstr "Fenstern das _Verdecken des Docks erlauben"
 
-#: ../src/strings.c:166
+#: src/strings.c:166
 msgid "_Orientation: "
 msgstr "Aus_richtung: "
 
-#: ../src/strings.c:167
+#: src/strings.c:167
 msgid "Vertical"
 msgstr "Senkrecht"
 
-#: ../src/strings.c:168
+#: src/strings.c:168
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Waagerecht"
 
-#: ../src/strings.c:169
+#: src/strings.c:169
 msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ebene</span>"
 
-#: ../src/strings.c:171
+#: src/strings.c:171
 msgid "Keep dock _above other windows"
 msgstr "Immer im _Vordergrund"
 
-#: ../src/strings.c:172
+#: src/strings.c:172
 msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
 msgstr "Dock _kann im Vordergrund oder Hintergrund sein"
 
-#: ../src/strings.c:173
+#: src/strings.c:173
 msgid "Keep dock _below other windows"
 msgstr "Dock wird durch _andere Fenster verdeckt"
 
-#: ../src/strings.c:174
+#: src/strings.c:174
 msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ausblenden</span>"
 
-#: ../src/strings.c:176
+#: src/strings.c:176
 msgid "_Hide off screen"
 msgstr "Dock aus_blenden"
 
-#: ../src/strings.c:178
+#: src/strings.c:178
 msgid "_Delay before hiding:"
 msgstr "_Wartezeit vor dem Ausblenden:"
 
-#: ../src/strings.c:181
+#: src/strings.c:181
 msgid "Delay before _showing:"
 msgstr "Wartezeit vor dem _Einblenden:"
 
-#: ../src/strings.c:183
+#: src/strings.c:183
 msgid "Dock"
 msgstr "Dock"
 
-#: ../src/strings.c:184
+#: src/strings.c:184
 msgid "Abo_ut"
 msgstr "Ü_ber ObConf"
 
-#: ../src/strings.c:185
+#: src/strings.c:185
 msgid "About ObConf"
 msgstr "Über ObConf"
 
-#: ../src/strings.c:186
+#: src/strings.c:186
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
 
-#: ../src/strings.c:187
+#: src/strings.c:187
 msgid "A preferences manager for Openbox"
 msgstr "Ein Einstellungsmanager für Openbox"
 
-#: ../src/strings.c:188
+#: src/strings.c:188
 msgid ""
 "Copyright (c) 2003-2008\n"
 "Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
@@ -599,26 +594,28 @@ msgstr ""
 "Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
 "Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
 
-#: ../src/strings.c:192
+#: src/strings.c:192
 msgid "window1"
 msgstr "window1"
 
-#: ../src/strings.c:193
+#: src/strings.c:193
 msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Drücken Sie die zu registrierende Taste...</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drücken Sie die zu registrierende Taste...</span>"
 
-#: ../src/main.c:74 ../src/main.c:76 ../src/main.c:78
-#, c-format
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: ../src/main.c:89
-#, c-format
+#: src/main.c:91
 msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
 msgstr "Anwendung: obconf [Optionen] [ARCHIV.obt]\n"
 
-#: ../src/main.c:90
-#, c-format
+#: src/main.c:92
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -626,34 +623,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 
-#: ../src/main.c:91
-#, c-format
+#: src/main.c:93
 msgid "  --help                Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help\t\tZeigt diese Hilfe an und beendet\n"
 
-#: ../src/main.c:92
-#, c-format
+#: src/main.c:94
 msgid "  --version             Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version\t\tZeigt die Programmversion an und beendet\n"
 
-#: ../src/main.c:93
-#, c-format
+#: src/main.c:95
 msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
-msgstr "  --install ARCHIV.obt  Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n"
+msgstr ""
+"  --install ARCHIV.obt  Installiert das Themenarchiv und wählt es aus\n"
 
-#: ../src/main.c:94
-#, c-format
+#: src/main.c:96
 msgid ""
 "  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
 "directory\n"
 msgstr "  --archive THEMA       Erstellt ein Themenarchiv aus THEMA\n"
 
-#: ../src/main.c:95
-#, c-format
+#: src/main.c:97
 msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr "  --config-file DATEI   Setzt den Pfad zur Konfigurationsdatei\n"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: src/main.c:98
+msgid "  --tab NUMBER          Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -664,25 +661,23 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie Fehler an %s\n"
 "\n"
 
-#. no args left
-#: ../src/main.c:112
-#, c-format
+#: src/main.c:115
 msgid "--install requires an argument\n"
 msgstr "--install benötigt ein Argument\n"
 
-#. no args left
-#: ../src/main.c:118
-#, c-format
+#: src/main.c:121
 msgid "--archive requires an argument\n"
 msgstr "--archive benötigt ein Argument\n"
 
-#. no args left
-#: ../src/main.c:124
-#, c-format
+#: src/main.c:127
 msgid "--config-file requires an argument\n"
 msgstr "--config-file benötigt ein Argument\n"
 
-#: ../src/main.c:215
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
 msgid ""
 "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
 "install ObConf properly."
@@ -690,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "Schnittstellendatei obconf.glade konnte nicht geladen werden. Möglicherweise "
 "wurde ObConf nicht korrekt installiert."
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:251
 msgid ""
 "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
 "properly."
@@ -698,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "Datei rc.xml konnte nicht geladen werden. Möglicherweise wurde Openbox nicht "
 "korrekt installiert."
 
-#: ../src/main.c:255
+#: src/main.c:264
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file "
@@ -711,29 +706,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Meldung: %s"
 
-#: ../src/desktops.c:134 ../src/desktops.c:165 ../src/desktops.c:181
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
 msgid "(Unnamed desktop)"
 msgstr "(Unbenannte Arbeitsfläche)"
 
-#: ../src/theme.c:109 ../src/theme.c:141
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
 msgid "Choose an Openbox theme"
 msgstr "Wählen Sie ein Openbox-Thema"
 
-#: ../src/theme.c:118
+#: src/theme.c:118
 msgid "Openbox theme archives"
 msgstr "Openbox-Themenarchive"
 
-#: ../src/archive.c:40
+#: src/archive.c:40
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was installed to %s"
 msgstr "»%s« wurde nach %s installiert"
 
-#: ../src/archive.c:65
+#: src/archive.c:65
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was successfully created"
 msgstr "»%s« wurde erfolgreich erzeugt"
 
-#: ../src/archive.c:101
+#: src/archive.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
@@ -744,27 +739,27 @@ msgstr ""
 "Die Fehlermeldung war:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/archive.c:106 ../src/archive.c:187
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
 #, c-format
 msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
 msgstr "Der Befehl »tar« konnte nicht aufgerufen werden: %s"
 
-#: ../src/archive.c:126
+#: src/archive.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/archive.c:148
+#: src/archive.c:148
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
 msgstr "»%s« scheint kein gültiges Openbox-Themenarchiv zu sein"
 
-#: ../src/archive.c:158
+#: src/archive.c:158
 #, c-format
 msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
 msgstr "Verschieben in Ordner »%s« war nicht möglich: %s"
 
-#: ../src/archive.c:194
+#: src/archive.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to extract the file \"%s\".\n"
@@ -779,6 +774,6 @@ msgstr ""
 "Die Fehlermeldung war:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mouse.c:72
+#: src/mouse.c:72
 msgid "Custom actions"
 msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen"