msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-21 15:42-0500\n"
"Last-Translator: Andres Sanchez <afsanchez93@gmail.com>\n"
"Language-Team: spanish\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tema</span>"
-#: src/strings.c:9
-#: src/strings.c:14
-#: src/strings.c:18
-#: src/strings.c:27
-#: src/strings.c:43
-#: src/strings.c:51
-#: src/strings.c:54
-#: src/strings.c:63
-#: src/strings.c:72
-#: src/strings.c:80
-#: src/strings.c:85
-#: src/strings.c:98
-#: src/strings.c:100
-#: src/strings.c:107
-#: src/strings.c:113
-#: src/strings.c:116
-#: src/strings.c:118
-#: src/strings.c:125
-#: src/strings.c:137
-#: src/strings.c:140
-#: src/strings.c:151
-#: src/strings.c:154
-#: src/strings.c:160
-#: src/strings.c:165
-#: src/strings.c:167
-#: src/strings.c:170
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
msgid " "
msgstr " "
msgstr "_Elemento del Menú: "
#: src/strings.c:48
-msgid "_On-screen display: "
-msgstr "_Muestra en pantalla: "
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr ""
#: src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/strings.c:50
-#: src/strings.c:97
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Enfocando Ventanas</span>"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:53
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "E_nfocar ventanas nuevas cuando éstas aparezcan"
-#: src/strings.c:53
+#: src/strings.c:54
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Colocando Ventanas</span>"
-#: src/strings.c:55
+#: src/strings.c:56
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Colocar las ventanas nuevas debajo del _puntero del ratón"
-#: src/strings.c:56
+#: src/strings.c:57
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centrar las ventanas nuevas cuando éstas son colocadas"
-#: src/strings.c:57
+#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:58
+#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr ""
-#: src/strings.c:59
+#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
msgstr ""
-#: src/strings.c:60
+#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr ""
-#: src/strings.c:61
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: src/strings.c:62
+#: src/strings.c:72
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Moviendo y cambiando el tamaño de las ventanas</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Moviendo y cambiando el tamaño de las ventanas</span>"
-#: src/strings.c:64
+#: src/strings.c:74
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Actualiza_r los contenidos de las ventanas mientras cambia el tamaño"
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:75
msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr "Arras_trar la distancia del umbral:"
-#: src/strings.c:66
-#: src/strings.c:68
-#: src/strings.c:70
-#: src/strings.c:90
-#: src/strings.c:95
-#: src/strings.c:128
-#: src/strings.c:130
-#: src/strings.c:132
-#: src/strings.c:134
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
msgid "px"
msgstr "px"
-#: src/strings.c:67
+#: src/strings.c:77
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "Cantidad de resistencia contra otras _ventanas:"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:79
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Cantidad d_e resistencia contra los bordes de la pantalla:"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:74
-#: src/strings.c:105
-#: src/strings.c:112
-#: src/strings.c:120
-#: src/strings.c:169
-#: src/strings.c:172
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Cuando cambia el tamaño de las ventanas de terminal"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:88
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/strings.c:79
+#: src/strings.c:89
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
msgstr "Centrado en la ventana"
-#: src/strings.c:83
+#: src/strings.c:93
msgid "Above the window"
msgstr "Sobre la ventana"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
msgstr ""
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:87
-#: src/strings.c:92
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr ""
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr ""
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr ""
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
msgstr "Mover & Cambiar de Tamaño"
-#: src/strings.c:99
+#: src/strings.c:109
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "En_focar las ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre estas"
-#: src/strings.c:101
+#: src/strings.c:111
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Mover el enfoque bajo el ratón cuando _se cambian escritorios"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:112
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Mover el enfoq_ue debajo del ratón cuando el ratón no se está moviendo"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:113
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Alza_r la ventanas cuando el puntero del ratón se mueve sobre éstas."
-#: src/strings.c:104
+#: src/strings.c:114
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Atrasar antes _de enfocar y elevar ventanas:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:116
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Barra de titulo</span>"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:118
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Doble click en la barra de _titulo:"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:119
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maximiza la ventana"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:120
msgid "Shades the window"
msgstr "Oculta la ventala"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:121
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Dura_ción del doble click:"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:124
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"
-#: src/strings.c:115
+#: src/strings.c:125
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Escritorios</span>"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:127
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "_Mostrar una notificación cuando se este cambiado de escritorios"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:129
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "_Cantidad de tiempo para mostrar la notificación:"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:131
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_Cantidad de escritorios: "
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:132
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Nombre de los escritorios:"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:133
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: src/strings.c:124
+#: src/strings.c:134
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Márgenes de los Escritorios</span>"
-#: src/strings.c:126
-msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
-msgstr "Los márgenes de los escritorios son áreas reservadas en el borde de su pantalla. Las ventanas nuevas no serán colocadas dentro de un margen y las ventanas maximizas no las cubrirán."
+#: src/strings.c:136
+msgid ""
+"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
+msgstr ""
+"Los márgenes de los escritorios son áreas reservadas en el borde de su "
+"pantalla. Las ventanas nuevas no serán colocadas dentro de un margen y las "
+"ventanas maximizas no las cubrirán."
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:137
msgid "_Top"
msgstr "_Arriba"
-#: src/strings.c:129
+#: src/strings.c:139
msgid "_Left"
msgstr "_Izquierda"
-#: src/strings.c:131
+#: src/strings.c:141
msgid "_Right"
msgstr "_Derecha"
-#: src/strings.c:133
+#: src/strings.c:143
msgid "_Bottom"
msgstr "A_bajo"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:145
msgid "Margins"
msgstr "Márgenes"
-#: src/strings.c:136
+#: src/strings.c:146
msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
-#: src/strings.c:138
-msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+#: src/strings.c:148
+msgid ""
+"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
+"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
+"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
msgstr ""
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Posición</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:151
msgid "_Position:"
msgstr "_Posición"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:152
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba a la derecha"
-#: src/strings.c:143
+#: src/strings.c:153
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: src/strings.c:144
+#: src/strings.c:154
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba a la izquierda"
-#: src/strings.c:145
+#: src/strings.c:155
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:156
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:157
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: src/strings.c:148
+#: src/strings.c:158
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: src/strings.c:149
+#: src/strings.c:159
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo a la derecha"
-#: src/strings.c:150
+#: src/strings.c:160
msgid "Floating"
msgstr "Flotando"
-#: src/strings.c:152
+#: src/strings.c:162
msgid "_Floating position:"
msgstr "Posición de _flotación:"
-#: src/strings.c:153
+#: src/strings.c:163
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:155
+#: src/strings.c:165
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "Permitir que las _ventanas sean colocadas dentro de el área del muelle"
-#: src/strings.c:156
+#: src/strings.c:166
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientación: "
-#: src/strings.c:157
+#: src/strings.c:167
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: src/strings.c:158
+#: src/strings.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: src/strings.c:159
+#: src/strings.c:169
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Apilando</span>"
-#: src/strings.c:161
+#: src/strings.c:171
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Mantener el muelle _sobre otras ventanas"
-#: src/strings.c:162
+#: src/strings.c:172
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Per_mitir que el muelle esté sobre y debajo de las ventanas"
-#: src/strings.c:163
+#: src/strings.c:173
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Mantener el muelle _bajo otras ventanas"
-#: src/strings.c:164
+#: src/strings.c:174
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ocultando</span>"
-#: src/strings.c:166
+#: src/strings.c:176
msgid "_Hide off screen"
msgstr "_Ocultar pantalla"
-#: src/strings.c:168
+#: src/strings.c:178
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_Atrasar antes de ocultar:"
-#: src/strings.c:171
+#: src/strings.c:181
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Atra_sar antes de mostrar:"
-#: src/strings.c:173
+#: src/strings.c:183
msgid "Dock"
msgstr "Muelle"
-#: src/strings.c:174
+#: src/strings.c:184
msgid "Abo_ut"
msgstr "Acer_ca"
-#: src/strings.c:175
+#: src/strings.c:185
msgid "About ObConf"
msgstr "Acerca de ObConf"
-#: src/strings.c:176
+#: src/strings.c:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:177
+#: src/strings.c:187
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Un administrador de preferencias para Openbox"
-#: src/strings.c:178
+#: src/strings.c:188
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:182
+#: src/strings.c:192
msgid "window1"
msgstr "ventana1"
-#: src/strings.c:183
+#: src/strings.c:193
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Presione la letra que desea enlazar...</span>"
-#: src/main.c:72
-#: src/main.c:74
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:91
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Sintaxis: obconf [opciones] [ARCHIVO.obt]\n"
-#: src/main.c:88
+#: src/main.c:92
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:93
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Mostrar esta ayuda y salir\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:94
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Mostrar la versión y salir\n"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:95
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
-msgstr " --install ARCHIVO.obt Instalar el archivo de tema dado y seleccionarlo\n"
+msgstr ""
+" --install ARCHIVO.obt Instalar el archivo de tema dado y seleccionarlo\n"
-#: src/main.c:92
-msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n"
-msgstr " --archive THEME Crear un archivo de tema desde el directorio de tema dado\n"
+#: src/main.c:96
+msgid ""
+" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
+"directory\n"
+msgstr ""
+" --archive THEME Crear un archivo de tema desde el directorio de tema "
+"dado\n"
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:97
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:98
+msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Por favor reportar errores (bugs) a %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:115
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install requiere un argumento\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:121
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive requiere un argumento\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:127
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
-#: src/main.c:213
-msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:234
-msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
-msgstr "Falló al cargar rc.xml. Probablemente no instaló Openbox correctamente."
+#: src/main.c:225
+msgid ""
+"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
+"install ObConf properly."
+msgstr ""
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:251
+msgid ""
+"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
+"properly."
+msgstr ""
+"Falló al cargar rc.xml. Probablemente no instaló Openbox correctamente."
+
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
-"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n"
+"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
+"is not valid XML.\n"
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
-#: src/desktops.c:134
-#: src/desktops.c:165
-#: src/desktops.c:181
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
msgid "(Unnamed desktop)"
msgstr "(Escritorio sin nombre)"
-#: src/theme.c:109
-#: src/theme.c:141
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
msgid "Choose an Openbox theme"
msgstr "Seleccionar un tema de Openbox"
"Los errores siguientes fueron reportados:\n"
"%s"
-#: src/archive.c:106
-#: src/archive.c:190
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "No fue posible ejecutar el comando \"tar\": %s"
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "No fue posible mover a el directorio \"%s\": %s"
-#: src/archive.c:197
+#: src/archive.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
-"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
+"theme archive.\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"No fue posible extraer el archivo \"%s\".\n"
-"Por favor asegúrese de que \"%s\" es escribirle y que el archivo es un tema válido de Openbox\n"
+"Por favor asegúrese de que \"%s\" es escribirle y que el archivo es un tema "
+"válido de Openbox\n"
"Los siguientes errores fueron reportados:\n"
"%s"
#: src/mouse.c:72
msgid "Custom actions"
msgstr "Acciones personalizadas"
-