Add Latvian translation
[dana/obconf.git] / po / lv.po
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6370245
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,719 @@
+# Latvian translations for obconf package.
+# Copyright (C) 2009 Dana Jansens
+# This file is distributed under the same license as the obconf package.
+#  <einars8@gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:44+0300\n"
+"Last-Translator:  <einars8@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: src/strings.c:7
+msgid "Openbox Configuration Manager"
+msgstr "Openbox iestatījumu pārvaldnieks"
+
+#: src/strings.c:8
+msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tēma</span>"
+
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98
+#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116
+#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140
+#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165
+#: src/strings.c:167 src/strings.c:170
+msgid "    "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:10
+msgid "_Install a new theme..."
+msgstr "_Instalēt jaunu tēmu..."
+
+#: src/strings.c:11
+msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
+msgstr "Izveidot tēmas arhīvu (.obt)..."
+
+#: src/strings.c:12
+msgid "Theme"
+msgstr "Tēma"
+
+#: src/strings.c:13
+msgid "<span weight=\"bold\">Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Logi</span>"
+
+#: src/strings.c:15
+msgid "_Windows retain a border when undecorated"
+msgstr "Ne_dekorēti logi saglabā apmali"
+
+#: src/strings.c:16
+msgid "A_nimate iconify and restore"
+msgstr "A_nimēt minimizēšanu un atjaunošanu"
+
+#: src/strings.c:17
+msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Logu nosaukumi</span>"
+
+#: src/strings.c:19
+msgid "_Button order:"
+msgstr "Pogu kārtība:"
+
+#: src/strings.c:20
+msgid ""
+"N - The window's icon\n"
+"D - The all-desktops (sticky) button\n"
+"S - The shade (roll up) button\n"
+"L - The label (window title)\n"
+"I - The iconify (minimize) button\n"
+"M - The maximize button\n"
+"C - The close button"
+msgstr ""
+"N - Loga ikona\n"
+"D - 'Visas darbvirsmas' (lipīgs) poga\n"
+"S - Ēnošanas (saritināšanas) poga\n"
+"L - Birka (loga nosaukums)\n"
+"I - Minimizēšanas poga\n"
+"M - Maksimizēšanas poga\n"
+"C - Aizvēršanas poga"
+
+#: src/strings.c:28
+msgid ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+msgstr ""
+"N:\n"
+"L:\n"
+"I:\n"
+"M:"
+
+#: src/strings.c:32
+msgid ""
+"Window icon\n"
+"Window label (Title)\n"
+"Iconify (Minimize)\n"
+"Maximize"
+msgstr ""
+"Loga ikona\n"
+"Loga birka (nosaukums)\n"
+"Minimizēt\n"
+"Maksimizēt"
+
+#: src/strings.c:36
+msgid ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+msgstr ""
+"C:\n"
+"S:\n"
+"D:"
+
+#: src/strings.c:39
+msgid ""
+"Close\n"
+"Shade (Roll up)\n"
+"Omnipresent (On all desktops)"
+msgstr ""
+"Aizvērt\n"
+"Ēnot (saritināt)\n"
+"Uz visām darbvirsmām"
+
+#: src/strings.c:42
+msgid "<span weight=\"bold\">Fonts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Fonti</span>"
+
+#: src/strings.c:44
+msgid "_Active window title: "
+msgstr "_Aktīvā loga nosaukums: "
+
+#: src/strings.c:45
+msgid "_Inactive window title: "
+msgstr "_Neaktīvā loga nosaukums: "
+
+#: src/strings.c:46
+msgid "Menu _header: "
+msgstr "Izvēlnes _virsraksts: "
+
+#: src/strings.c:47
+msgid "_Menu Item: "
+msgstr "Izvēlnes punkts: "
+
+#: src/strings.c:48
+msgid "_On-screen display: "
+msgstr "Uz-ekrāna attēlojums: "
+
+#: src/strings.c:49
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
+
+#: src/strings.c:50 src/strings.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Logu fokusēšana</span>"
+
+#: src/strings.c:52
+msgid "Focus _new windows when they appear"
+msgstr "Fokusēties uz jaunajiem logiem, kad tie parādās"
+
+#: src/strings.c:53
+msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Logu novietošana</span>"
+
+#: src/strings.c:55
+msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
+msgstr "Novietot jaunos logus zem _peles kursora"
+
+#: src/strings.c:56
+msgid "_Center new windows when they are placed"
+msgstr "_Centrēt jaunos logus, kad tie tiek novietoti"
+
+#: src/strings.c:57
+msgid "Prefer to place new windows _on:"
+msgstr "Dot priekšroku jauno l_ogu novietošanai uz:"
+
+#: src/strings.c:58
+msgid "All monitors"
+msgstr "Visiem monitoriem"
+
+#: src/strings.c:59
+msgid "The active monitor"
+msgstr "Aktīvā monitora"
+
+#: src/strings.c:60
+msgid "The monitor with the mouse"
+msgstr "Monitora ar peli"
+
+#: src/strings.c:61
+msgid "Windows"
+msgstr "Logi"
+
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Logu pārvietošana un izmēru mainīšana</span>"
+
+#: src/strings.c:64
+msgid "Update the window contents while _resizing"
+msgstr "Mainot izmē_rus, atjaunināt loga saturu"
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Drag _threshold distance:"
+msgstr "Pārnešanas aiz_tures attālums:"
+
+#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132
+#: src/strings.c:134
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Amount of resistance against other _windows:"
+msgstr "Noturība pret citiem logiem:"
+
+#: src/strings.c:69
+msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
+msgstr "Noturība pret _ekrāna malām:"
+
+#: src/strings.c:71
+msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
+msgstr "Pārslēgt darbvirsmas, pārvietojot logu aiz ekrāna malas"
+
+#: src/strings.c:73
+msgid "_Amount of time to wait before switching:"
+msgstr "Gaidīšanas laiks pirms pārslēgšanas:"
+
+#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120
+#: src/strings.c:169 src/strings.c:172
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/strings.c:75
+msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Informatīvais dialogs</span>"
+
+#: src/strings.c:76
+msgid "Show _information dialog:"
+msgstr "Rādīt _informatīvo dialogu:"
+
+#: src/strings.c:77
+msgid "When resizing terminal windows"
+msgstr "Mainot izmērus terminālu logiem"
+
+#: src/strings.c:78
+msgid "Always"
+msgstr "Vienmēr"
+
+#: src/strings.c:79
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: src/strings.c:81
+msgid "Information dialog's _position:"
+msgstr "Informatīvā dialoga _pozīcija:"
+
+#: src/strings.c:82
+msgid "Centered on the window"
+msgstr "Loga centrā"
+
+#: src/strings.c:83
+msgid "Above the window"
+msgstr "Virs loga"
+
+#: src/strings.c:84
+msgid "Fixed position on screen"
+msgstr "Fiksētā pozīcijā uz ekrāna"
+
+#: src/strings.c:86
+msgid "Fixed _x position:"
+msgstr "Fiksētā _x pozīcija:"
+
+#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrēts"
+
+#: src/strings.c:88
+msgid "From left edge"
+msgstr "No kreisās malas"
+
+#: src/strings.c:89
+msgid "From right edge"
+msgstr "No labās malas"
+
+#: src/strings.c:91
+msgid "Fixed _y position:"
+msgstr "Fiksētā _y pozīcija:"
+
+#: src/strings.c:93
+msgid "From top edge"
+msgstr "No augšējās malas"
+
+#: src/strings.c:94
+msgid "From bottom edge"
+msgstr "No apakšējās malas"
+
+#: src/strings.c:96
+msgid "Move & Resize"
+msgstr "Pārvietot & mainīt izm."
+
+#: src/strings.c:99
+msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "_Fokusēties uz logiem, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors"
+
+#: src/strings.c:101
+msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
+msgstr "Pārvietot foku_su zem peles, kad tiek pārslēgtas darbvirsmas"
+
+#: src/strings.c:102
+msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
+msgstr "Pārvietot fok_usu zem peles kursora, kad tas nekustas"
+
+#: src/strings.c:103
+msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
+msgstr "Pacelt logus, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors"
+
+#: src/strings.c:104
+msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
+msgstr "Aizture pirms logu fokusēšanas un pacelšanas:"
+
+#: src/strings.c:106
+msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Virsraksta josla</span>"
+
+#: src/strings.c:108
+msgid "Double click on the _titlebar:"
+msgstr "Dubul_tklikšķis uz nosaukuma joslas:"
+
+#: src/strings.c:109
+msgid "Maximizes the window"
+msgstr "Maksimizē logu"
+
+#: src/strings.c:110
+msgid "Shades the window"
+msgstr "Ēno logu"
+
+#: src/strings.c:111
+msgid "Double click ti_me:"
+msgstr "Dubultklikšķa intervāls:"
+
+#: src/strings.c:114
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
+
+#: src/strings.c:115
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Darbvirsmas</span>"
+
+#: src/strings.c:117
+msgid "_Show a notification when switching desktops"
+msgstr "Rādīt paziņojumu pār_slēdzot darbvirsmas"
+
+#: src/strings.c:119
+msgid "_Amount of time to show the notification for:"
+msgstr "P_aziņojuma uzkavēšanās laiks:"
+
+#: src/strings.c:121
+msgid "_Number of desktops: "
+msgstr "Da_rbvirsmu skaits: "
+
+#: src/strings.c:122
+msgid "_Desktop names:"
+msgstr "_Darbvirsmu nosaukumi:"
+
+#: src/strings.c:123
+msgid "Desktops"
+msgstr "Darbvirsmas"
+
+#: src/strings.c:124
+msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Darbvirsmu apmales</span>"
+
+#: src/strings.c:126
+msgid ""
+"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen.  New windows "
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
+msgstr ""
+"Darvirsmu apmales ir rezervēti apgabali pie jūsu ekrāna malām. Jauni logi "
+"netiks novietoti uz apmalēm, un maksimizēti logi tās nepārsegs."
+
+#: src/strings.c:127
+msgid "_Top"
+msgstr "_Augša"
+
+#: src/strings.c:129
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kreisā mala"
+
+#: src/strings.c:131
+msgid "_Right"
+msgstr "_Labā mala"
+
+#: src/strings.c:133
+msgid "_Bottom"
+msgstr "A_pakša"
+
+#: src/strings.c:135
+msgid "Margins"
+msgstr "Apmales"
+
+#: src/strings.c:136
+msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Doks</span>"
+
+#: src/strings.c:138
+msgid ""
+"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications.  It "
+"is not visible on screen until a dockapp is run.  Dockapps can be used to "
+"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+msgstr ""
+"Doks ir speciāls konteiners dokaplikācijām. Tas nav redzams uz ekrāna līdz "
+"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, piemēram, "
+"rādītu pulksteni vai arī nodrošinātu ar sistēmjoslu."
+
+#: src/strings.c:139
+msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pozīcija</span>"
+
+#: src/strings.c:141
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Pozīcija:"
+
+#: src/strings.c:142
+msgid "Top Left"
+msgstr "Augšā pa kreisi"
+
+#: src/strings.c:143
+msgid "Top"
+msgstr "Augšā"
+
+#: src/strings.c:144
+msgid "Top Right"
+msgstr "Augšā pa labi"
+
+#: src/strings.c:145
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: src/strings.c:146
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#: src/strings.c:147
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Apakšā pa kreisi"
+
+#: src/strings.c:148
+msgid "Bottom"
+msgstr "Apakšā"
+
+#: src/strings.c:149
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Apakšā pa labi"
+
+#: src/strings.c:150
+msgid "Floating"
+msgstr "Brīvi novietots"
+
+#: src/strings.c:152
+msgid "_Floating position:"
+msgstr "_Novietošanas pozīcija:"
+
+#: src/strings.c:153
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: src/strings.c:155
+msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
+msgstr "A_tļaut logiem tikt novietotiem doka apgabalā"
+
+#: src/strings.c:156
+msgid "_Orientation: "
+msgstr "_Orientācija: "
+
+#: src/strings.c:157
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikāli"
+
+#: src/strings.c:158
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontāli"
+
+#: src/strings.c:159
+msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Novietošana</span>"
+
+#: src/strings.c:161
+msgid "Keep dock _above other windows"
+msgstr "Pa_turēt doku virs citiem logiem"
+
+#: src/strings.c:162
+msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
+msgstr "Atļaut doka novietošanu gan virs, gan zem _logiem"
+
+#: src/strings.c:163
+msgid "Keep dock _below other windows"
+msgstr "Paturēt doku zem citiem lo_giem"
+
+#: src/strings.c:164
+msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slēpšana</span>"
+
+#: src/strings.c:166
+msgid "_Hide off screen"
+msgstr "Paslēpt"
+
+#: src/strings.c:168
+msgid "_Delay before hiding:"
+msgstr "Aizture pirms paslēpšanas:"
+
+#: src/strings.c:171
+msgid "Delay before _showing:"
+msgstr "Aizture pirms rādīšana_s:"
+
+#: src/strings.c:173
+msgid "Dock"
+msgstr "Doks"
+
+#: src/strings.c:174
+msgid "Abo_ut"
+msgstr "Par"
+
+#: src/strings.c:175
+msgid "About ObConf"
+msgstr "Par ObConf"
+
+#: src/strings.c:176
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+
+#: src/strings.c:177
+msgid "A preferences manager for Openbox"
+msgstr "Openbox iestatījumu pārvaldnieks"
+
+#: src/strings.c:178
+msgid ""
+"Copyright (c) 2003-2008\n"
+"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
+"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
+"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:182
+msgid "window1"
+msgstr "logs1"
+
+#: src/strings.c:183
+msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistīt...</span>"
+
+#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:87
+msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "Sintakse: obconf [iespējas] [ARHĪVS.obt]\n"
+
+#: src/main.c:88
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iespējas:\n"
+
+#: src/main.c:89
+msgid "  --help                Display this help and exit\n"
+msgstr "  --help              Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n"
+
+#: src/main.c:90
+msgid "  --version             Display the version and exit\n"
+msgstr "  --version           Parāda versiju un iziet\n"
+
+#: src/main.c:91
+msgid "  --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr "  --install ARHĪVS.obt Instalē doto tēmas arhīvu un pārslēdzas uz to\n"
+
+#: src/main.c:92
+msgid ""
+"  --archive THEME       Create a theme archive from the given theme "
+"directory\n"
+msgstr ""
+"  --archive TĒMA        Izveido tēmas arhīvu no dotās tēmu "
+"mapes\n"
+
+#: src/main.c:93
+msgid "  --config-file FILE    Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr "  --config-file FAILS  Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"
+
+#: src/main.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:110
+msgid "--install requires an argument\n"
+msgstr "--install vajadzīgs arguments\n"
+
+#: src/main.c:116
+msgid "--archive requires an argument\n"
+msgstr "--archive vajadzīgs arguments\n"
+
+#: src/main.c:122
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n"
+
+#: src/main.c:213
+msgid ""
+"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
+"install ObConf properly."
+msgstr ""
+"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir nepareizi "
+"instalēts."
+
+#: src/main.c:234
+msgid ""
+"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
+"properly."
+msgstr ""
+"Nevarēja ielādēt rc.xml. Iespējams, Iespējams, Openbox jums ir nepareizi "
+"instalēts."
+
+#: src/main.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while parsing the Openbox configuration file.  Your configuration file "
+"is not valid XML.\n"
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. Jūsu konfigurācijas fails "
+"nav derīgs XML.\n"
+"\n"
+"Ziņojums: %s"
+
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
+msgid "(Unnamed desktop)"
+msgstr "(Darbvirsma bez nosaukuma)"
+
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
+msgid "Choose an Openbox theme"
+msgstr "Izvēlieties Openbox tēmu"
+
+#: src/theme.c:118
+msgid "Openbox theme archives"
+msgstr "Openbox tēmu arhīvi"
+
+#: src/archive.c:40
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was installed to %s"
+msgstr "\"%s\" tika instalēts %s"
+
+#: src/archive.c:65
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was successfully created"
+msgstr "\"%s\" tika veiksmīgi izveidots"
+
+#: src/archive.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr "Nespēja izveidot tēmas arhīvu \"%s\".\n"
+"Tika ziņotas šādas kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:190
+#, c-format
+msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
+msgstr "Nespēja palaist \"tar\" komandu: %s"
+
+#: src/archive.c:126
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory \"%s\": %s"
+msgstr "Nespēja izveidot mapi \"%s\": %s"
+
+#: src/archive.c:148
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid Openbox theme directory"
+msgstr "\"%s\" nav derīga Openbox tēmas mape"
+
+#: src/archive.c:158
+#, c-format
+msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
+msgstr "Nespēja pārvietot uz mapi \"%s\": %s"
+
+#: src/archive.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to extract the file \"%s\".\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
+"theme archive.\n"
+"The following errors were reported:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nespēja atspiest failu \"%s\".\n"
+"Lūdzu, pārliecinieties, ka \"%s\" ir rakstāms un ka fails ir derīgs Openbox "
+"tēmas arhīvs.\n"
+"Tika ziņotas šādas kļūdas:\n"
+"%s"
+
+#: src/mouse.c:72
+msgid "Custom actions"
+msgstr "Lietotāja darbības"