msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf 2.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-11 20:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 21:44+0300\n"
"Last-Translator: <einars8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tēma</span>"
#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
-#: src/strings.c:43 src/strings.c:51 src/strings.c:54 src/strings.c:63
-#: src/strings.c:72 src/strings.c:80 src/strings.c:85 src/strings.c:98
-#: src/strings.c:100 src/strings.c:107 src/strings.c:113 src/strings.c:116
-#: src/strings.c:118 src/strings.c:125 src/strings.c:137 src/strings.c:140
-#: src/strings.c:151 src/strings.c:154 src/strings.c:160 src/strings.c:165
-#: src/strings.c:167 src/strings.c:170
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
msgid " "
msgstr ""
msgstr "Izvēlnes punkts: "
#: src/strings.c:48
-msgid "_On-screen display: "
-msgstr "Uz-ekrāna attēlojums: "
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr ""
#: src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
-#: src/strings.c:50 src/strings.c:97
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Logu fokusēšana</span>"
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:53
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "Fokusēties uz jaunajiem logiem, kad tie parādās"
-#: src/strings.c:53
+#: src/strings.c:54
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Logu novietošana</span>"
-#: src/strings.c:55
+#: src/strings.c:56
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
msgstr "Novietot jaunos logus zem _peles kursora"
-#: src/strings.c:56
+#: src/strings.c:57
msgid "_Center new windows when they are placed"
msgstr "_Centrēt jaunos logus, kad tie tiek novietoti"
-#: src/strings.c:57
+#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
msgstr "Dot priekšroku jauno l_ogu novietošanai uz:"
-#: src/strings.c:58
+#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr "Visiem monitoriem"
-#: src/strings.c:59
+#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
msgstr "Aktīvā monitora"
-#: src/strings.c:60
+#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr "Monitora ar peli"
-#: src/strings.c:61
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr ""
+
+#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
msgstr "Logi"
-#: src/strings.c:62
+#: src/strings.c:72
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Logu pārvietošana un izmēru mainīšana</span>"
-#: src/strings.c:64
+#: src/strings.c:74
msgid "Update the window contents while _resizing"
msgstr "Mainot izmē_rus, atjaunināt loga saturu"
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:75
msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr "Pārnešanas aiz_tures attālums:"
-#: src/strings.c:66 src/strings.c:68 src/strings.c:70 src/strings.c:90
-#: src/strings.c:95 src/strings.c:128 src/strings.c:130 src/strings.c:132
-#: src/strings.c:134
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
msgid "px"
msgstr "px"
-#: src/strings.c:67
+#: src/strings.c:77
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "Noturība pret citiem logiem:"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:79
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "Noturība pret _ekrāna malām:"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
msgstr "Pārslēgt darbvirsmas, pārvietojot logu aiz ekrāna malas"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr "Gaidīšanas laiks pirms pārslēgšanas:"
-#: src/strings.c:74 src/strings.c:105 src/strings.c:112 src/strings.c:120
-#: src/strings.c:169 src/strings.c:172
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Informatīvais dialogs</span>"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
msgstr "Rādīt _informatīvo dialogu:"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "Mainot izmērus terminālu logiem"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:88
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"
-#: src/strings.c:79
+#: src/strings.c:89
msgid "Never"
msgstr "Nekad"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
msgstr "Informatīvā dialoga _pozīcija:"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
msgstr "Loga centrā"
-#: src/strings.c:83
+#: src/strings.c:93
msgid "Above the window"
msgstr "Virs loga"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
msgstr "Fiksētā pozīcijā uz ekrāna"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr "Fiksētā _x pozīcija:"
-#: src/strings.c:87 src/strings.c:92
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr "Centrēts"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr "No kreisās malas"
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr "No labās malas"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr "Fiksētā _y pozīcija:"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr "No augšējās malas"
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr "No apakšējās malas"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
msgstr "Pārvietot & mainīt izm."
-#: src/strings.c:99
+#: src/strings.c:109
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "_Fokusēties uz logiem, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors"
-#: src/strings.c:101
+#: src/strings.c:111
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
msgstr "Pārvietot foku_su zem peles, kad tiek pārslēgtas darbvirsmas"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:112
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
msgstr "Pārvietot fok_usu zem peles kursora, kad tas nekustas"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:113
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
msgstr "Pacelt logus, kad tiem pāri pārvietojas peles kursors"
-#: src/strings.c:104
+#: src/strings.c:114
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "Aizture pirms logu fokusēšanas un pacelšanas:"
-#: src/strings.c:106
+#: src/strings.c:116
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Virsraksta josla</span>"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:118
msgid "Double click on the _titlebar:"
msgstr "Dubul_tklikšķis uz nosaukuma joslas:"
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:119
msgid "Maximizes the window"
msgstr "Maksimizē logu"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:120
msgid "Shades the window"
msgstr "Ēno logu"
-#: src/strings.c:111
+#: src/strings.c:121
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "Dubultklikšķa intervāls:"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:124
msgid "Mouse"
msgstr "Pele"
-#: src/strings.c:115
+#: src/strings.c:125
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Darbvirsmas</span>"
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:127
msgid "_Show a notification when switching desktops"
msgstr "Rādīt paziņojumu pār_slēdzot darbvirsmas"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:129
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
msgstr "P_aziņojuma uzkavēšanās laiks:"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:131
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "Da_rbvirsmu skaits: "
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:132
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_Darbvirsmu nosaukumi:"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:133
msgid "Desktops"
msgstr "Darbvirsmas"
-#: src/strings.c:124
+#: src/strings.c:134
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Darbvirsmu apmales</span>"
-#: src/strings.c:126
+#: src/strings.c:136
msgid ""
"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
"Darvirsmu apmales ir rezervēti apgabali pie jūsu ekrāna malām. Jauni logi "
"netiks novietoti uz apmalēm, un maksimizēti logi tās nepārsegs."
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:137
msgid "_Top"
msgstr "_Augša"
-#: src/strings.c:129
+#: src/strings.c:139
msgid "_Left"
msgstr "_Kreisā mala"
-#: src/strings.c:131
+#: src/strings.c:141
msgid "_Right"
msgstr "_Labā mala"
-#: src/strings.c:133
+#: src/strings.c:143
msgid "_Bottom"
msgstr "A_pakša"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:145
msgid "Margins"
msgstr "Apmales"
-#: src/strings.c:136
+#: src/strings.c:146
msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Doks</span>"
-#: src/strings.c:138
+#: src/strings.c:148
msgid ""
"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
msgstr ""
"Doks ir speciāls konteiners dokaplikācijām. Tas nav redzams uz ekrāna līdz "
-"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, piemēram, "
-"rādītu pulksteni vai arī nodrošinātu ar sistēmjoslu."
+"dokaplikācija tiek palaista. Dokaplikācijas var tikt izmantotas, lai, "
+"piemēram, rādītu pulksteni vai arī nodrošinātu ar sistēmjoslu."
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pozīcija</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:151
msgid "_Position:"
msgstr "_Pozīcija:"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:152
msgid "Top Left"
msgstr "Augšā pa kreisi"
-#: src/strings.c:143
+#: src/strings.c:153
msgid "Top"
msgstr "Augšā"
-#: src/strings.c:144
+#: src/strings.c:154
msgid "Top Right"
msgstr "Augšā pa labi"
-#: src/strings.c:145
+#: src/strings.c:155
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:156
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:157
msgid "Bottom Left"
msgstr "Apakšā pa kreisi"
-#: src/strings.c:148
+#: src/strings.c:158
msgid "Bottom"
msgstr "Apakšā"
-#: src/strings.c:149
+#: src/strings.c:159
msgid "Bottom Right"
msgstr "Apakšā pa labi"
-#: src/strings.c:150
+#: src/strings.c:160
msgid "Floating"
msgstr "Brīvi novietots"
-#: src/strings.c:152
+#: src/strings.c:162
msgid "_Floating position:"
msgstr "_Novietošanas pozīcija:"
-#: src/strings.c:153
+#: src/strings.c:163
msgid "x"
msgstr "x"
-#: src/strings.c:155
+#: src/strings.c:165
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
msgstr "A_tļaut logiem tikt novietotiem doka apgabalā"
-#: src/strings.c:156
+#: src/strings.c:166
msgid "_Orientation: "
msgstr "_Orientācija: "
-#: src/strings.c:157
+#: src/strings.c:167
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
-#: src/strings.c:158
+#: src/strings.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
-#: src/strings.c:159
+#: src/strings.c:169
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Novietošana</span>"
-#: src/strings.c:161
+#: src/strings.c:171
msgid "Keep dock _above other windows"
msgstr "Pa_turēt doku virs citiem logiem"
-#: src/strings.c:162
+#: src/strings.c:172
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
msgstr "Atļaut doka novietošanu gan virs, gan zem _logiem"
-#: src/strings.c:163
+#: src/strings.c:173
msgid "Keep dock _below other windows"
msgstr "Paturēt doku zem citiem lo_giem"
-#: src/strings.c:164
+#: src/strings.c:174
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Slēpšana</span>"
-#: src/strings.c:166
+#: src/strings.c:176
msgid "_Hide off screen"
msgstr "Paslēpt"
-#: src/strings.c:168
+#: src/strings.c:178
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "Aizture pirms paslēpšanas:"
-#: src/strings.c:171
+#: src/strings.c:181
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "Aizture pirms rādīšana_s:"
-#: src/strings.c:173
+#: src/strings.c:183
msgid "Dock"
msgstr "Doks"
-#: src/strings.c:174
+#: src/strings.c:184
msgid "Abo_ut"
msgstr "Par"
-#: src/strings.c:175
+#: src/strings.c:185
msgid "About ObConf"
msgstr "Par ObConf"
-#: src/strings.c:176
+#: src/strings.c:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-#: src/strings.c:177
+#: src/strings.c:187
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "Openbox iestatījumu pārvaldnieks"
-#: src/strings.c:178
+#: src/strings.c:188
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-#: src/strings.c:182
+#: src/strings.c:192
msgid "window1"
msgstr "logs1"
-#: src/strings.c:183
+#: src/strings.c:193
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistīt...</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nospiediet taustiņu, kuru vēlieties piesaistīt...</"
+"span>"
-#: src/main.c:72 src/main.c:74 src/main.c:76
+#: src/main.c:62
+msgid "ObConf Error"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:76 src/main.c:78 src/main.c:80
msgid "Copyright (c)"
msgstr ""
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:91
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
msgstr "Sintakse: obconf [iespējas] [ARHĪVS.obt]\n"
-#: src/main.c:88
+#: src/main.c:92
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Iespējas:\n"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:93
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:94
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:95
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
msgstr " --install ARHĪVS.obt Instalē doto tēmas arhīvu un pārslēdzas uz to\n"
-#: src/main.c:92
+#: src/main.c:96
msgid ""
" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
"directory\n"
-msgstr ""
-" --archive TĒMA Izveido tēmas arhīvu no dotās tēmu "
-"mapes\n"
+msgstr " --archive TĒMA Izveido tēmas arhīvu no dotās tēmu mapes\n"
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:97
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"
+msgstr ""
+" --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:98
+msgid " --tab NUMBER Switch to tab number NUMBER on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n"
"\n"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:115
msgid "--install requires an argument\n"
msgstr "--install vajadzīgs arguments\n"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:121
msgid "--archive requires an argument\n"
msgstr "--archive vajadzīgs arguments\n"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:127
msgid "--config-file requires an argument\n"
msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:133
+msgid "--tab requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:225
msgid ""
"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
"install ObConf properly."
msgstr ""
-"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir nepareizi "
-"instalēts."
+"Nevarēja ielādēt obconf.glade saskarnes failu. Iespējams, ObConf jums ir "
+"nepareizi instalēts."
-#: src/main.c:234
+#: src/main.c:251
msgid ""
"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
"properly."
"Nevarēja ielādēt rc.xml. Iespējams, Iespējams, Openbox jums ir nepareizi "
"instalēts."
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
-"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. Jūsu konfigurācijas fails "
-"nav derīgs XML.\n"
+"Kļūda nolasot Openbox konfigurācijas failu. Jūsu konfigurācijas fails nav "
+"derīgs XML.\n"
"\n"
"Ziņojums: %s"
"Unable to create the theme archive \"%s\".\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
-msgstr "Nespēja izveidot tēmas arhīvu \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Nespēja izveidot tēmas arhīvu \"%s\".\n"
"Tika ziņotas šādas kļūdas:\n"
"%s"
-#: src/archive.c:106 src/archive.c:190
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:202
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "Nespēja palaist \"tar\" komandu: %s"
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "Nespēja pārvietot uz mapi \"%s\": %s"
-#: src/archive.c:197
+#: src/archive.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"