# translation of glib.HEAD.po to
# translation of glib.HEAD.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Meir Kriheli <meirkr@mksoft.co.il>, 2002.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002.
# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
"Project-Id-Version: glib.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-25 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:48+0300\n"
+"Last-Translator: Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+# *** This file should not be translated to hebrew, please only copy the english text ***
+# *** Old hebrew ranslation is commented for backup sake ***
#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'"
+msgstr "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s"
+msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s'"
#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
#: glib/gutf8.c:1392
#, c-format
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה"
+msgstr "Invalid byte sequence in conversion input"
#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
#: glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
+msgstr "Error during conversion: %s"
#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
#: glib/gutf8.c:1388
#, c-format
msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט"
+msgstr "Partial character sequence at end of input"
#: glib/gconvert.c:897
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'"
+msgstr "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
#: glib/gconvert.c:1706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ"
+msgstr "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
#: glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'"
+msgstr "The local file URI '%s' may not include a '#'"
#: glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
+msgstr "The URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף"
+msgstr "The hostname of the URI '%s' is invalid"
#: glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+msgstr "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
#: glib/gconvert.c:1855
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט"
+msgstr "The pathname '%s' is not an absolute path"
#: glib/gconvert.c:1865
#, c-format
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
+msgstr "Invalid hostname"
#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
+msgstr "Error opening directory '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+msgstr "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s"
+msgstr "Error reading file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s"
+msgstr "Failed to read from file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:909
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s"
+msgstr "Failed to create file '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:964
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1008
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
#: glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'"
+msgstr "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
#: glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX"
+msgstr "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
#: glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s"
+msgstr "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
#: glib/gfileutils.c:1886
#, c-format
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים"
+msgstr "Symbolic links not supported"
#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s"
+msgstr "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
#: glib/giochannel.c:1499
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
#, c-format
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה"
+msgstr "Left over unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
#, c-format
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי"
+msgstr "Channel terminates in a partial character"
#: glib/giochannel.c:1689
#, c-format
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
#: glib/gmappedfile.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+msgstr "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
#: glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s"
+msgstr "Error on line %d char %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "שגיאה בשורה %d: %s"
+msgstr "Error on line %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:434
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '"
+msgstr ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:444
#, c-format
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &"
msgstr ""
-"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות "
-"ישות, חלף אותו בתור &"
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
#: glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות"
+msgstr "Character '%s' is not valid inside an entity name"
#: glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע"
+msgstr "Entity name '%s' is not known"
#: glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את "
-"& ב-&"
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
#: glib/gmarkup.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - "
-"יכול להיות שהספרה גדולה מדי"
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
#: glib/gmarkup.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה"
+msgstr "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
#: glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž"
+msgstr "Empty character reference; should include a digit such as dž"
#: glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - "
-"חלף & בתור &"
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
#: glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "יחוס ישות לא גמור"
+msgstr "Unfinished entity reference"
#: glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "יחוס תו לא גמור"
+msgstr "Unfinished character reference"
#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8"
+msgstr "Invalid UTF-8 encoded text"
#: glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)"
+msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
#: glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
#: glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
-msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין "
-"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין"
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' "
-"של אלמנט '%s'"
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע"
+msgstr "Element '%s' was closed, no element is currently open"
#: glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'"
+msgstr "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד"
+msgstr "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'"
+msgstr "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון"
+msgstr ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
#: glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>"
+msgstr ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an element name"
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
#: glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין"
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין"
+msgstr "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד"
+msgstr "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
#: glib/gshell.c:73
#, c-format
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים"
+msgstr "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
#: glib/gshell.c:163
#, c-format
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
+msgstr "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
#: glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
+msgstr "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
#: glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
+msgstr "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
#: glib/gshell.c:560
#, c-format
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
+msgstr "Text was empty (or contained only whitespace)"
#: glib/gspawn-win32.c:276
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד"
+msgstr "Failed to read data from child process"
#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read from child pipe (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)"
+msgstr "Failed to change to directory '%s' (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to execute child process (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
+msgstr "Invalid program name: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid string in argument vector at %d: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
+msgstr "Invalid string in environment: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
+msgstr "Invalid working directory: %s"
#: glib/gspawn-win32.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר"
+msgstr "Failed to execute helper program (%s)"
#: glib/gspawn-win32.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד"
+msgstr ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
#: glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read data from child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+msgstr "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)"
+msgstr "Unexpected error in waitpid() (%s)"
#: glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)"
+msgstr "Failed to fork (%s)"
#: glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)"
+msgstr "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to fork child process (%s)"
#: glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\""
+msgstr "Unknown error executing child process \"%s\""
#: glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)"
+msgstr "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
#: glib/gutf8.c:1017
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8"
+msgstr "Character out of range for UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
#, c-format
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
+msgstr "Invalid sequence in conversion input"
#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16"
+msgstr "Character out of range for UTF-16"
#: glib/goption.c:468
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Usage:"
#: glib/goption.c:468
msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPTION...]"
#: glib/goption.c:556
msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Help Options:"
#: glib/goption.c:557
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Show help options"
#: glib/goption.c:562
msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Show all help options"
#: glib/goption.c:612
msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Application Options:"
#: glib/goption.c:653
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cannot parse integer value '%s' for %s"
#: glib/goption.c:663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Integer value '%s' for %s out of range"
#: glib/goption.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
+msgstr "Error parsing option %s"
#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Missing·argument·for·%s"
#: glib/goption.c:1474
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown option %s"
#: glib/gkeyfile.c:339
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Valid key file could not be found in data dirs"
#: glib/gkeyfile.c:374
#, c-format
msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Not a regular file"
#: glib/gkeyfile.c:382
#, c-format
msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "File is empty"
#: glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not start with a group"
#: glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains unsupported encoding '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1188
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have key '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2004
#, c-format
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3067
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Key file contains escape character at end of line"
#: glib/gkeyfile.c:3089
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+msgstr "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
#: glib/gkeyfile.c:3230
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
#: glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Integer value '%s' out of range"
#: glib/gkeyfile.c:3270
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#~ msgstr "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+#~ msgstr "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#, fuzzy
#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#~ msgstr "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
+
+#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
+#~ msgstr "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"
+#~ msgstr "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+
+#
+##: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
+##, c-format
+#msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+#msgstr "אין תמיכה בהמרה ממערך תוים '%s' ל '%s'"
+#
+##: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+#msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-'%s' ל-'%s': %s"
+#
+##: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
+##: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
+##: glib/gutf8.c:1392
+##, c-format
+#msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+#msgstr "רצף תווים לא חוקי בקלט המיועד להמרה"
+#
+##: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
+##: glib/giochannel.c:2218
+##, c-format
+#msgid "Error during conversion: %s"
+#msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
+#
+##: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
+##: glib/gutf8.c:1388
+##, c-format
+#msgid "Partial character sequence at end of input"
+#msgstr "רצף תווים חלקי בסוף הקלט"
+#
+##: glib/gconvert.c:897
+##, c-format
+#msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+#msgstr "לא ניתן להמיר ברירת מחדל '%s' למערך תווים '%s'"
+#
+##: glib/gconvert.c:1706
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+#msgstr "הכתובת '%s' היא לא אבסולוטית בשימוש בתור מזהה קובץ"
+#
+##: glib/gconvert.c:1716
+##, c-format
+#msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+#msgstr "הכתובת של קובץ מקומי '%s' אינה יכולה להכיל '#'"
+#
+##: glib/gconvert.c:1733
+##, c-format
+#msgid "The URI '%s' is invalid"
+#msgstr "הכתובת '%s' אינה תקפה"
+#
+##: glib/gconvert.c:1745
+##, c-format
+#msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+#msgstr "שם המארח של הכתובת '%s' אינו תקף"
+#
+##: glib/gconvert.c:1761
+##, c-format
+#msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+#msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+#
+##: glib/gconvert.c:1855
+##, c-format
+#msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+#msgstr "שם הנתיב '%s' אינו נתיב מוחלט"
+#
+##: glib/gconvert.c:1865
+##, c-format
+#msgid "Invalid hostname"
+#msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
+#
+##: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+##, c-format
+#msgid "Error opening directory '%s': %s"
+#msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+##, c-format
+#msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+#msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+#
+##: glib/gfileutils.c:591
+##, c-format
+#msgid "Error reading file '%s': %s"
+#msgstr "שגיאה בקריאת קובץ '%s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:673
+##, c-format
+#msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+#msgstr "כשלון בקריאה מקובץ %s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+##, c-format
+#msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ %s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+##, c-format
+#msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בקבלת מאפייני קובץ '%s': fstat() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:775
+##, c-format
+#msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:909
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+##, c-format
+#msgid "Failed to create file '%s': %s"
+#msgstr "כשלון ביצירת קובץ '%s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:964
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:989
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:1008
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:1126
+##, c-format
+#msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gfileutils.c:1376
+##, c-format
+#msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+#msgstr "תבנית '%s' אינה תקפה, אינה צריכה להכיל '%s'"
+#
+##: glib/gfileutils.c:1390
+##, c-format
+#msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+#msgstr "תבנית '%s' אינה מסתיימת ב-XXXXXX"
+#
+##: glib/gfileutils.c:1865
+##, c-format
+#msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+#msgstr "נכשל בקריאת קישור סמלי '%s': %s"
+#
+##: glib/gfileutils.c:1886
+##, c-format
+#msgid "Symbolic links not supported"
+#msgstr "קישורים סמליים אינם נתמכים"
+#
+##: glib/giochannel.c:1154
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+#msgstr "לא ניתן לפתוח ממיר מ-`%s' ל-`%s': %s"
+#
+##: glib/giochannel.c:1499
+##, c-format
+#msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+#msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_line_string"
+#
+##: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+##, c-format
+#msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+#msgstr "שאריות מידע לא מומר בחוצץ הקריאה"
+#
+##: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+##, c-format
+#msgid "Channel terminates in a partial character"
+#msgstr "ערוץ מסתיים בתו חלקי"
+#
+##: glib/giochannel.c:1689
+##, c-format
+#msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+#msgstr "לא ניתן לבצע קריאה ב-g_io_channel_read_to_end"
+#
+##: glib/gmappedfile.c:116
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gmappedfile.c:193
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+#msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##: glib/gmarkup.c:232
+##, c-format
+#msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#msgstr "שגיאה בשורה %d תו %d: %s"
+#
+##: glib/gmarkup.c:330
+##, c-format
+#msgid "Error on line %d: %s"
+#msgstr "שגיאה בשורה %d: %s"
+#
+##: glib/gmarkup.c:434
+#msgid ""
+#"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+#msgstr "ישות '&;' ריקה נמצאה; ישויות חוקיות הן: & " < > '"
+#
+##: glib/gmarkup.c:444
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+#"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+#"it as &"
+#msgstr ""
+#"תו '%s' אינו חוקי בתחילת שם ישות; התו & מתחיל ישות; אם תו & אינו אמור להוות "
+#"ישות, חלף אותו בתור &"
+#
+##: glib/gmarkup.c:478
+##, c-format
+#msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#msgstr "תו '%s' אינו תקף בתוך שם ישות"
+#
+##: glib/gmarkup.c:515
+##, c-format
+#msgid "Entity name '%s' is not known"
+#msgstr "שם ישות '%s' אינו ידוע"
+#
+##: glib/gmarkup.c:526
+#msgid ""
+#"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+#"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+#msgstr ""
+#"ישות לא הסתיימה בנקודה פסיק; כנראה השתמשת ב-& ללא כוונה להתחיל ישות - חלף את "
+#"& ב-&"
+#
+##: glib/gmarkup.c:579
+##, fuzzy, c-format
+#msgid ""
+#"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+#"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+#msgstr ""
+#"כשלון בפירוק '%s', אשר היה אמור להיות ספרה בתוך ייחוס תו (ê לדוגמא) - "
+#"יכול להיות שהספרה גדולה מדי"
+#
+##: glib/gmarkup.c:604
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+#msgstr "יחוס תו '%s' אינו מסמל תו מורשה"
+#
+##: glib/gmarkup.c:619
+#msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+#msgstr "יחוס תו ריק; אמור להכיל מספר כגון dž"
+#
+##: glib/gmarkup.c:629
+#msgid ""
+#"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+#"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+#"as &"
+#msgstr ""
+#"יחוס תו אינו הסתיים בנקודה פסיק; כנראה השתמשת בתו & ללא כוונה להתחיל ישות - "
+#"חלף & בתור &"
+#
+##: glib/gmarkup.c:715
+#msgid "Unfinished entity reference"
+#msgstr "יחוס ישות לא גמור"
+#
+##: glib/gmarkup.c:721
+#msgid "Unfinished character reference"
+#msgstr "יחוס תו לא גמור"
+#
+##: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+#msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+#msgstr "קידוד מלל לא תקף ב-UTF-8"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1059
+#msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+#msgstr "מסמך חייב להתחיל באלמנט (כגון: <book>)"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1099
+##, c-format
+#msgid ""
+#"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+#"element name"
+#msgstr "'%s' אינו תו תקף אחרי תו '<'; הוא אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1163
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+#"'%s'"
+#msgstr "תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' כדי לסיים את התחלת אלמנט '%s'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1252
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+#msgstr "תו מוזר '%s', מצפה ל-'=' לאחר שם מאפיין '%s' של אלמנט '%s'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1294
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+#"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+#"character in an attribute name"
+#msgstr ""
+#"תו מוזר '%s', מצפה לתו '>' או '/' כדי לסיים את תחילת אלמנט '%s', או מאפיין "
+#"אופצינלי; כנראה השתמשת בתו לא תקף בשם המאפיין"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1383
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+#"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+#msgstr ""
+#"תו מוזר '%s', מצפה לפתיחת גרשיים לאחר סימן השווה בעת מתן ערך למאפיין '%s' "
+#"של אלמנט '%s'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1528
+##, c-format
+#msgid ""
+#"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+#"begin an element name"
+#msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר התווים '</'; '%s' אינו יכול להתחיל שם אלמנט"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1568
+##, c-format
+#msgid ""
+#"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+#"allowed character is '>'"
+#msgstr "'%s' אינו תו תקף לאחר סגירת שם אלמנט '%s'; התו החוקי הוא '>'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1579
+##, c-format
+#msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+#msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אין אלמנט פתוח כרגע"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1588
+##, c-format
+#msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+#msgstr "אלמנט '%s' נסגר, אך האלמנט הפתוח כרגע הוא '%s'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1735
+#msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+#msgstr "המסמך היה ריק או הכיל שטח לבן בלבד"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1749
+#msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר פתיחת '<'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+#"element opened"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה כאשר אלמנט '%s' היה האלמנט הפתוח האחרון"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1765
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+#"the tag <%s/>"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה, מצפה לתו 'גדול מ' לסגירת תג <%s/>"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1771
+#msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם אלמנט"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1776
+#msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך שם מאפיין"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1781
+#msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג פתיחת אלמנט"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1787
+#msgid ""
+#"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+#"name; no attribute value"
+#msgstr ""
+#"המסמך הסתיים בצורה לא צפויה לאחר תו השווה שבא לאחר שם מאפיין; אין ערך למאפיין"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1794
+#msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך ערך מאפיין"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1809
+##, c-format
+#msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך תג סגירה לאלמנט '%s'"
+#
+##: glib/gmarkup.c:1815
+#msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+#msgstr "המסמך הסתיים בצורה לא צפויה בתוך הערה או הוראת עיבוד"
+#
+##: glib/gshell.c:73
+##, c-format
+#msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+#msgstr "מלל מצוטט אינו מתחיל בגרשיים"
+#
+##: glib/gshell.c:163
+##, c-format
+#msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+#msgstr "אין גרשיים סוגרות בשורת הפקודה או במלל מעטפת מצוטט"
+#
+##: glib/gshell.c:541
+##, c-format
+#msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+#msgstr "מלל הסתיים מיד לאחר תו '\\'. (המלל היה '%s')"
+#
+##: glib/gshell.c:548
+##, c-format
+#msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+#msgstr "מלל הסתיים לפני שגרשיים סוגרות נמצאו עבור %c. (המלל היה '%s')"
+#
+##: glib/gshell.c:560
+##, c-format
+#msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+#msgstr "המלל היה ריק (או הכיל שטח לבן בלבד)"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:276
+##, c-format
+#msgid "Failed to read data from child process"
+#msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+##, c-format
+#msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+#msgstr "כשלון ביצירת צינור לתקשורת עם תהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
+##, c-format
+#msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+#msgstr "כשלון בקריאת מידע מצינור ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
+##, c-format
+#msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#msgstr "כשלון בשינוי לסיפרייה '%s' (%s)"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
+##, c-format
+#msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Invalid program name: %s"
+#msgstr "שם מחשב מארח לא תקף"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
+##: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
+##, c-format
+#msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
+##: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Invalid string in environment: %s"
+#msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Invalid working directory: %s"
+#msgstr "שגיאה בפתיחת סיפרייה '%s': %s"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:890
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+#msgstr "כשלון בהרצת תוכנת עזר"
+#
+##: glib/gspawn-win32.c:1090
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+#"process"
+#msgstr "שגיאה לא צפויה ב-g_io_channel_win32_poll()- קריאת מידע מתהליך ילד"
+#
+##: glib/gspawn.c:168
+##, c-format
+#msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+#msgstr "כשלון בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:300
+##, c-format
+#msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+#msgstr "שגיאה לא צפויה ב select() בקריאת מידע מתהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:383
+##, c-format
+#msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#msgstr "שגיאה לא צפויה ב waitpid() (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:1093
+##, c-format
+#msgid "Failed to fork (%s)"
+#msgstr "כשלון בשכפול תהליך (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:1243
+##, c-format
+#msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+#msgstr "כשלון בהרצת תהליך ילד \"%s\" (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:1253
+##, c-format
+#msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+#msgstr "כישלון בניתוב פלט או קלט של תהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:1262
+##, c-format
+#msgid "Failed to fork child process (%s)"
+#msgstr "כשלון בשכפול תהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gspawn.c:1270
+##, c-format
+#msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+#msgstr "שגיאה לא ידועה בהרצת תהליך ילד \"%s\""
+#
+##: glib/gspawn.c:1292
+##, c-format
+#msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+#msgstr "שגיאה בקריאת מספיק מידע מצינור מזהה תהליך ילד (%s)"
+#
+##: glib/gutf8.c:1017
+##, c-format
+#msgid "Character out of range for UTF-8"
+#msgstr "תו מחוץ לטווח UTF-8"
+#
+##: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
+##: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
+##, c-format
+#msgid "Invalid sequence in conversion input"
+#msgstr "רצף לא תקף בקלט המרה"
+#
+##: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
+##, c-format
+#msgid "Character out of range for UTF-16"
+#msgstr "מערך התווים מחוץ לתחום UTF-16"
+#
+##: glib/goption.c:468
+#msgid "Usage:"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:468
+#msgid "[OPTION...]"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:556
+#msgid "Help Options:"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:557
+#msgid "Show help options"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:562
+#msgid "Show all help options"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:612
+#msgid "Application Options:"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:653
+##, c-format
+#msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:663
+##, c-format
+#msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:926
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Error parsing option %s"
+#msgstr "שגיאה בזמן המרה: %s"
+#
+##: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+##, c-format
+#msgid "Missing argument for %s"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/goption.c:1474
+##, c-format
+#msgid "Unknown option %s"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:339
+##, c-format
+#msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:374
+##, c-format
+#msgid "Not a regular file"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:382
+##, c-format
+#msgid "File is empty"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:697
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:765
+##, c-format
+#msgid "Key file does not start with a group"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:808
+##, c-format
+#msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
+##: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
+##: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+##, c-format
+#msgid "Key file does not have group '%s'"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:1188
+##, c-format
+#msgid "Key file does not have key '%s'"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+##, c-format
+#msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+##, c-format
+#msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:2004
+##, c-format
+#msgid ""
+#"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+#"interpreted."
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+##, c-format
+#msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:3067
+##, c-format
+#msgid "Key file contains escape character at end of line"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:3089
+##, fuzzy, c-format
+#msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+#msgstr "הכתובת '%s' מכילה תווים ללא תוי חילוף תקפים"
+#
+##: glib/gkeyfile.c:3230
+##, c-format
+#msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:3240
+##, c-format
+#msgid "Integer value '%s' out of range"
+#msgstr ""
+#
+##: glib/gkeyfile.c:3270
+##, c-format
+#msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+#msgstr ""
+#
+##, fuzzy
+##~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
+##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##, fuzzy
+##~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
+##~ msgstr "לא ניתן להקצות %lu בתים עבור קריאת קובץ \"%s\""
+#
+##, fuzzy
+##~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
+##~ msgstr "כשלון בפתיחת קובץ '%s': fdopen() נכשל: %s"
+#
+##~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+##~ msgstr "המרה ממערך תווים `%s' ל-`%s' אינה נתמכת"