# Hebrew translation for obconf.
-# Copyright (C) 2012 Dana Jansens
+# Copyright (C) 2003-2011 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the obconf package.
# Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>, 2012.
+# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: obconf git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-02 19:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 01:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-19 11:09-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Isratine Citizen <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language-Team: Rahut <genghiskhan@gmx.ca>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-# מנהל התצורה של Openbox
#: src/strings.c:7
msgid "Openbox Configuration Manager"
-msgstr "× ×\99×\94×\95×\9c תצ×\95רת Openbox"
+msgstr "×\9e× ×\94×\9c תצ×\95ר×\94 â\80«Openbox"
#: src/strings.c:8
msgid "<span weight=\"bold\">Theme</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מוטיב</span>"
-#: src/strings.c:9
-#: src/strings.c:14
-#: src/strings.c:18
-#: src/strings.c:27
-#: src/strings.c:43
-#: src/strings.c:51
-#: src/strings.c:54
-#: src/strings.c:63
-#: src/strings.c:72
-#: src/strings.c:80
-#: src/strings.c:85
-#: src/strings.c:98
-#: src/strings.c:100
-#: src/strings.c:107
-#: src/strings.c:113
-#: src/strings.c:116
-#: src/strings.c:118
-#: src/strings.c:125
-#: src/strings.c:137
-#: src/strings.c:140
-#: src/strings.c:151
-#: src/strings.c:154
-#: src/strings.c:160
-#: src/strings.c:165
-#: src/strings.c:167
-#: src/strings.c:170
+#: src/strings.c:9 src/strings.c:14 src/strings.c:18 src/strings.c:27
+#: src/strings.c:43 src/strings.c:52 src/strings.c:55 src/strings.c:63
+#: src/strings.c:69 src/strings.c:73 src/strings.c:82 src/strings.c:90
+#: src/strings.c:95 src/strings.c:108 src/strings.c:110 src/strings.c:117
+#: src/strings.c:123 src/strings.c:126 src/strings.c:128 src/strings.c:135
+#: src/strings.c:147 src/strings.c:150 src/strings.c:161 src/strings.c:164
+#: src/strings.c:170 src/strings.c:175 src/strings.c:177 src/strings.c:180
msgid " "
-msgstr " "
+msgstr ""
#: src/strings.c:10
msgid "_Install a new theme..."
-msgstr "ה_תקנת מוטיב חדש..."
+msgstr "_התקן מוטיב חדש..."
#: src/strings.c:11
msgid "Create a theme _archive (.obt)..."
-msgstr "יצירת _ארכיון מוטיב (.obt)..."
+msgstr "_צור ארכיון מוטיב (.obt)..."
#: src/strings.c:12
msgid "Theme"
#: src/strings.c:15
msgid "_Windows retain a border when undecorated"
-msgstr "_ש×\9e×\99רת מסגרת חלון במצב לא מעוטר"
+msgstr "_ש×\9e×\95ר מסגרת חלון במצב לא מעוטר"
#: src/strings.c:16
msgid "A_nimate iconify and restore"
-msgstr "ה_נפשת הקטנה ושחזור"
+msgstr "ה_נפש הקטנה ושחזור"
#: src/strings.c:17
msgid "<span weight=\"bold\">Window Titles</span>"
msgid "_Button order:"
msgstr "סדר _לחצנים:"
-# (ה)הצלה
#: src/strings.c:20
msgid ""
"N - The window's icon\n"
"M - The maximize button\n"
"C - The close button"
msgstr ""
-"â\80\8fN - צ×\9c×\9e×\99ת ×\94×\97×\9c×\95×\9f\n"
+"N - צלמית חלון\n"
"D - לחצן על-כל-המרחבים (דביק)\n"
-"â\80\8fS - ×\9c×\97צ×\9f ×\94×\94צלה (קיפול)\n"
+"â\80\8fS - ×\9c×\97צ×\9f ×\94×\90פלה (קיפול)\n"
"L - התווית (כותרת חלון)\n"
-"â\80\8fI - ×\9c×\97צ×\9f ×\94×\94×§×\98× ×\94 (×\9e×\96×¢×\95ר)\n"
+"I - לחצן הקטנה (מזעור)\n"
"M - לחצן ההגדלה\n"
"C - לחצן הסגירה"
"Shade (Roll up)\n"
"Omnipresent (On all desktops)"
msgstr ""
-"ס×\92×\99ר×\94\n"
-"×\94צ×\9c×\9c×\94 (×§×\99פ×\95ל)\n"
+"ס×\92×\95ר\n"
+"×\94×\90פ×\9c (קפל)\n"
"אוביקוויטיסט (הימצאות בכל מרחב)"
#: src/strings.c:42
msgstr "_פריט תפריט: "
#: src/strings.c:48
-msgid "_On-screen display: "
-msgstr "תצוגה _על מסך: "
+msgid "Active _On-screen display: "
+msgstr "תצוגה _על-מרקע פעילה: "
#: src/strings.c:49
+msgid "Inactive O_n-screen display: "
+msgstr "תצוגה על-_מרקע לא פעילה: "
+
+#: src/strings.c:50
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
-#: src/strings.c:50
-#: src/strings.c:97
+#: src/strings.c:51 src/strings.c:107
msgid "<span weight=\"bold\">Focusing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מיקוד חלונות</span>"
# מופיעים
-#: src/strings.c:52
+#: src/strings.c:53
msgid "Focus _new windows when they appear"
msgstr "מיקוד חלונות _חדשים כאשר אלו נראים"
-#: src/strings.c:53
+#: src/strings.c:54
msgid "<span weight=\"bold\">Placing Windows</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מיקום חלונות</span>"
# מצביע
-#: src/strings.c:55
+#: src/strings.c:56
msgid "_Place new windows under the mouse pointer"
-msgstr "×\9e×\99×§×\95ם חלונות תחת _סמן העכבר"
+msgstr "×\9e×§ם חלונות תחת _סמן העכבר"
-#: src/strings.c:56
+#: src/strings.c:57
msgid "_Center new windows when they are placed"
-msgstr "_×\9eר×\9b×\95×\96 ×\97×\9c×\95× ×\95ת ×\9b×\90שר ×\90×\9c×\95 ×\9e×\9e×\95×§×\9e×\99×\9d"
+msgstr "_מרכז חלונות כאשר אלו ממוקמים"
# ברצוני שחלונות חדשים ימוקמו _על:
-#: src/strings.c:57
+#: src/strings.c:58
msgid "Prefer to place new windows _on:"
-msgstr "×\94×¢×\93פת מיקום חלונות חדשים _על:"
+msgstr "×\94×¢×\93×£ מיקום חלונות חדשים _על:"
-#: src/strings.c:58
+#: src/strings.c:59
msgid "All monitors"
msgstr "כל הצגים"
-#: src/strings.c:59
+# current
+#: src/strings.c:60
msgid "The active monitor"
-msgstr "×\94צ×\92 ×\94× ×\95×\9b×\97×\99"
+msgstr "×\94צ×\92 ×\94פע×\99×\9c"
-#: src/strings.c:60
+#: src/strings.c:61
msgid "The monitor with the mouse"
msgstr "הצג עם העכבר"
-#: src/strings.c:61
+#: src/strings.c:62
+msgid "<span weight=\"bold\">Primary Monitor</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">צג עיקרי</span>"
+
+# שמנוצל עבור
+#: src/strings.c:64
+msgid ""
+"The primary monitor is where Openbox will place dialogs, such as the one "
+"used for cycling windows."
+msgstr ""
+"הצג העיקרי הינו מקום בו Openbox ישים תיבות דו שיח, כמו זה המשמש למעבר בין "
+"חלונות."
+
+#: src/strings.c:65
+msgid "Primary _monitor:"
+msgstr "_צג עיקרי:"
+
+#: src/strings.c:66
+msgid "Fixed Monitor"
+msgstr "צג מקובע"
+
+#: src/strings.c:67
+msgid "Active Monitor"
+msgstr "צג פעיל"
+
+#: src/strings.c:68
+msgid "Monitor With Mouse Pointer"
+msgstr "צג עם סמן עכבר"
+
+#: src/strings.c:70
+msgid "_Fixed monitor:"
+msgstr "_צג מקובע:"
+
+#: src/strings.c:71
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
-#: src/strings.c:62
+#: src/strings.c:72
msgid "<span weight=\"bold\">Moving and Resizing Windows</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">×\94×\96×\96ת ושינוי ממדי חלונות</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">×\94×\96×\96×\94 ושינוי ממדי חלונות</span>"
-#: src/strings.c:64
+#: src/strings.c:74
msgid "Update the window contents while _resizing"
-msgstr "_×¢×\93×\9b×\95×\9f התכנים של החלון בעת שינוי ממדים"
+msgstr "_×¢×\93×\9b×\9f ×\90ת התכנים של החלון בעת שינוי ממדים"
-#: src/strings.c:65
+#: src/strings.c:75
msgid "Drag _threshold distance:"
msgstr "רוחק מ_פתן גרירה:"
-#: src/strings.c:66
-#: src/strings.c:68
-#: src/strings.c:70
-#: src/strings.c:90
-#: src/strings.c:95
-#: src/strings.c:128
-#: src/strings.c:130
-#: src/strings.c:132
-#: src/strings.c:134
+#: src/strings.c:76 src/strings.c:78 src/strings.c:80 src/strings.c:100
+#: src/strings.c:105 src/strings.c:138 src/strings.c:140 src/strings.c:142
+#: src/strings.c:144
msgid "px"
-msgstr "פיק'"
+msgstr "פיק׳"
-#: src/strings.c:67
+# מידת
+#: src/strings.c:77
msgid "Amount of resistance against other _windows:"
msgstr "כמות ההת_נגדות נגד חלונות אחרים:"
-#: src/strings.c:69
+#: src/strings.c:79
msgid "Amount of resistance against screen _edges:"
msgstr "כמות ההתנגדות נגד _קצוות מרקע:"
-#: src/strings.c:71
+#: src/strings.c:81
msgid "_Switch desktops when moving a window past the screen edge"
-msgstr "×\94_×\97×\9cפת מרחבי עבודה כאשר חלון מוזז מעבר לקצה המרקע"
+msgstr "×\94_×\97×\9c×£ מרחבי עבודה כאשר חלון מוזז מעבר לקצה המרקע"
-#: src/strings.c:73
+#: src/strings.c:83
msgid "_Amount of time to wait before switching:"
msgstr "משך _זמן המתנה לפני החלפה:"
-#: src/strings.c:74
-#: src/strings.c:105
-#: src/strings.c:112
-#: src/strings.c:120
-#: src/strings.c:169
-#: src/strings.c:172
+#: src/strings.c:84 src/strings.c:115 src/strings.c:122 src/strings.c:130
+#: src/strings.c:179 src/strings.c:182
msgid "ms"
msgstr "מ״ש"
-#: src/strings.c:75
+#: src/strings.c:85
msgid "<span weight=\"bold\">Information Dialog</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">דו־שיח מידע</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">דו שיח מידע</span>"
-#: src/strings.c:76
+#: src/strings.c:86
msgid "Show _information dialog:"
-msgstr "הצגת דו־_שיח מידע:"
+msgstr "הצג דו _שיח מידע:"
-#: src/strings.c:77
+#: src/strings.c:87
msgid "When resizing terminal windows"
msgstr "כאשר אני משנה ממדי חלון מסוף"
-#: src/strings.c:78
+#: src/strings.c:88
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
# אף פעם
-#: src/strings.c:79
+#: src/strings.c:89
msgid "Never"
msgstr "בכלל לא"
-#: src/strings.c:81
+#: src/strings.c:91
msgid "Information dialog's _position:"
-msgstr "_מיקום דו־שיח מידע:"
+msgstr "_מיקום דו שיח מידע:"
-#: src/strings.c:82
+#: src/strings.c:92
msgid "Centered on the window"
msgstr "ממורכז על החלון"
-#: src/strings.c:83
+#: src/strings.c:93
msgid "Above the window"
msgstr "מעל החלון"
-#: src/strings.c:84
+#: src/strings.c:94
msgid "Fixed position on screen"
-msgstr "×\9e×\99×§×\95×\9d ×\9e×§×\95×\91×¢ ×¢×\9c ×\94×\9eרקע"
+msgstr "מיקום מקובע על מרקע"
-#: src/strings.c:86
+#: src/strings.c:96
msgid "Fixed _x position:"
msgstr "קיבוע מיקום _x:"
-#: src/strings.c:87
-#: src/strings.c:92
+#: src/strings.c:97 src/strings.c:102
msgid "Centered"
msgstr "ממורכז"
-#: src/strings.c:88
+#: src/strings.c:98
msgid "From left edge"
msgstr "מן הקצה השמאלי"
-#: src/strings.c:89
+#: src/strings.c:99
msgid "From right edge"
msgstr "מן הקצה הימני"
-#: src/strings.c:91
+#: src/strings.c:101
msgid "Fixed _y position:"
msgstr "קיבוע מיקום _y:"
-#: src/strings.c:93
+#: src/strings.c:103
msgid "From top edge"
msgstr "מן הקצה העליון"
-#: src/strings.c:94
+#: src/strings.c:104
msgid "From bottom edge"
msgstr "מן הקצה התחתון"
-#: src/strings.c:96
+#: src/strings.c:106
msgid "Move & Resize"
-msgstr "×\94×\96×\96×\94 / ש×\99× ×\95×\99 ×\9e×\9e×\93×\99×\9d"
+msgstr "×\94×\96×\96×\94 / ש×\99× ×\95×\99 ×\9e×\99×\93×\94"
-#: src/strings.c:99
+#: src/strings.c:109
msgid "_Focus windows when the mouse pointer moves over them"
-msgstr "_×\9e×\99×§×\95ד חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
+msgstr "_×\9e×§ד חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
-#: src/strings.c:101
+#: src/strings.c:111
msgid "Move focus under the mouse when _switching desktops"
-msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר בעת ה_חלפת שטח עבודה"
+msgstr "העבר מיקוד תחת העכבר בעת ה_חלפת שטח עבודה"
-#: src/strings.c:102
+#: src/strings.c:112
msgid "Move focus _under the mouse when the mouse is not moving"
-msgstr "העברת מיקוד תחת העכבר כאשר העכבר _לא מצוי בתזוזה"
+msgstr "העבר מיקוד תחת העכבר כאשר העכבר _לא מצוי בתזוזה"
-#: src/strings.c:103
+#: src/strings.c:113
msgid "_Raise windows when the mouse pointer moves over them"
-msgstr "_×\94ר×\9eת חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
+msgstr "_×\94ר×\9d חלונות כאשר סמן העכבר נע על פניהם"
-#: src/strings.c:104
+#: src/strings.c:114
msgid "_Delay before focusing and raising windows:"
msgstr "_שיהוי לפני התמקדות על והרמה של חלונות:"
-#: src/strings.c:106
+# סרגל
+#: src/strings.c:116
msgid "<span weight=\"bold\">Titlebar</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">שורת כותרת</span>"
-#: src/strings.c:108
+#: src/strings.c:118
msgid "Double click on the _titlebar:"
-msgstr "הקלקה כפולה על שורת ה_כותרת:"
+msgstr "הקלקה כפולה על שורת _כותרת:"
# ממקסמת
-#: src/strings.c:109
+#: src/strings.c:119
msgid "Maximizes the window"
msgstr "מגדילה את החלון"
-#: src/strings.c:110
+#: src/strings.c:120
msgid "Shades the window"
-msgstr "×\9eצ×\9cילה את החלון"
+msgstr "×\9e×\90פילה את החלון"
-#: src/strings.c:111
+# משך
+#: src/strings.c:121
msgid "Double click ti_me:"
msgstr "_זמן הקלקה כפולה"
-#: src/strings.c:114
+#: src/strings.c:124
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
-#: src/strings.c:115
+#: src/strings.c:125
msgid "<span weight=\"bold\">Desktops</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מרחבי עבודה</span>"
# מיתוג
-#: src/strings.c:117
+#: src/strings.c:127
msgid "_Show a notification when switching desktops"
-msgstr "ה_צגת התראה בעת החלפת מרחבי עבודה"
+msgstr "ה_צג התראה בעת החלפת מרחבי עבודה"
-#: src/strings.c:119
+#: src/strings.c:129
msgid "_Amount of time to show the notification for:"
-msgstr "הצגת ההתראה למשך _זמן של:"
+msgstr "הצג ההתראה למשך _זמן של:"
-#: src/strings.c:121
+#: src/strings.c:131
msgid "_Number of desktops: "
msgstr "_מספר מרחבי עבודה: "
-#: src/strings.c:122
+#: src/strings.c:132
msgid "_Desktop names:"
msgstr "_שמות מרחבי עבודה:"
-#: src/strings.c:123
+#: src/strings.c:133
msgid "Desktops"
msgstr "מרחבי עבודה"
-#: src/strings.c:124
+#: src/strings.c:134
msgid "<span weight=\"bold\">Desktop Margins</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">גבולות מרחב עבודה</span>"
-#: src/strings.c:126
-msgid "Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover them."
-msgstr "השוליים של מרחב העבודה הינן אזורים מסויגים בקצה המרקע שלך. חלונות חדשים לא ימוקמו בתוך שוליים, וחלונות מוגדלים לא יעטפו אותן."
+#: src/strings.c:136
+msgid ""
+"Desktop margins are reserved areas on the edge of your screen. New windows "
+"will not be placed within a margin, and maximized windows will not cover "
+"them."
+msgstr ""
+"שוליים של מרחב עבודה הינן אזורים מסויגים בקצה המרקע שלך. חלונות חדשים לא "
+"ימוקמו בתוך שוליים, וחלונות מוגדלים לא יעטפו אותן."
-#: src/strings.c:127
+#: src/strings.c:137
msgid "_Top"
msgstr "_עליונות"
-#: src/strings.c:129
+#: src/strings.c:139
msgid "_Left"
msgstr "_שמאליות"
-#: src/strings.c:131
+#: src/strings.c:141
msgid "_Right"
msgstr "י_מניות"
-#: src/strings.c:133
+#: src/strings.c:143
msgid "_Bottom"
msgstr "_תחתונות"
-#: src/strings.c:135
+#: src/strings.c:145
msgid "Margins"
msgstr "שוליים"
-#: src/strings.c:136
+#: src/strings.c:146
msgid "<span weight=\"bold\">Dock</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">רציף</span>"
-#: src/strings.c:138
-msgid "The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to show things like a clock, or to provide you with a system tray."
-msgstr "הרציף הינו מכיל מיוחד עבור \"dockapps\", או אפליקציות רציף. הוא אינו נראה על המרקע אלא רק כאשר אפליקציית רציף מורצת. אפליקציות רציף יכולות לשמש כדי להציג דברים כגון שעון, או לספק לך מגש מערכת (system tray)."
+#: src/strings.c:148
+msgid ""
+"The dock is a special container for \"dockapps\", or dock applications. It "
+"is not visible on screen until a dockapp is run. Dockapps can be used to "
+"show things like a clock, or to provide you with a system tray."
+msgstr ""
+"הרציף הינו מכיל מיוחד עבור \"dockapps\", או אפליקציות רציף. הוא אינו נראה "
+"על המרקע אלא רק כאשר אפליקציית רציף מורצת. אפליקציות רציף יכולות לשמש כדי "
+"להציג דברים כגון שעון, או לספק אותך עם מגש מערכת."
-#: src/strings.c:139
+#: src/strings.c:149
msgid "<span weight=\"bold\">Position</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">מיקום</span>"
-#: src/strings.c:141
+#: src/strings.c:151
msgid "_Position:"
msgstr "_מיקום:"
-#: src/strings.c:142
+#: src/strings.c:152
msgid "Top Left"
msgstr "שיא שמאלי"
-#: src/strings.c:143
+#: src/strings.c:153
msgid "Top"
msgstr "שיא"
-#: src/strings.c:144
+#: src/strings.c:154
msgid "Top Right"
msgstr "שיא ימני"
-#: src/strings.c:145
+#: src/strings.c:155
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: src/strings.c:146
+#: src/strings.c:156
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: src/strings.c:147
+#: src/strings.c:157
msgid "Bottom Left"
msgstr "בסיס שמאלי"
# תחתית
-#: src/strings.c:148
+#: src/strings.c:158
msgid "Bottom"
msgstr "בסיס"
-#: src/strings.c:149
+#: src/strings.c:159
msgid "Bottom Right"
msgstr "בסיס ימני"
-#: src/strings.c:150
+#: src/strings.c:160
msgid "Floating"
msgstr "צף (לא קבוע)"
-#: src/strings.c:152
+#: src/strings.c:162
msgid "_Floating position:"
msgstr "מיקום _ציפה:"
-#: src/strings.c:153
+#: src/strings.c:163
msgid "x"
-msgstr "x"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:155
+#: src/strings.c:165
msgid "Allow _windows to be placed within the dock's area"
-msgstr "×\90פש×\95ר ×\9c_×\97×\9c×\95× ×\95ת ×\9c×\94ת×\9e×§×\9d ×\91ת×\95×\9a ×\90×\96×\95ר ×\94רציף"
+msgstr "×\94תר ×\9c_×\97×\9c×\95× ×\95ת ×\9c×\94ת×\9e×§×\9d ×\91ת×\95×\9a ×\90×\96×\95ר רציף"
-#: src/strings.c:156
+#: src/strings.c:166
msgid "_Orientation: "
msgstr "מ_גמה: "
-#: src/strings.c:157
+#: src/strings.c:167
msgid "Vertical"
msgstr "אנכית"
-#: src/strings.c:158
+#: src/strings.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקית"
-#: src/strings.c:159
+#: src/strings.c:169
msgid "<span weight=\"bold\">Stacking</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">ערימה</span>"
-#: src/strings.c:161
+#: src/strings.c:171
msgid "Keep dock _above other windows"
-msgstr "ש×\9e×\99רת רציף מ_על חלונות אחרים"
+msgstr "ש×\9e×\95ר רציף מ_על חלונות אחרים"
# הן מעל והן מתחת
-#: src/strings.c:162
+#: src/strings.c:172
msgid "A_llow dock to be both above and below windows"
-msgstr "_×\90פש×\95ר לרציף להיות מעל וגם מתחת לחלונות"
+msgstr "_×\94תר לרציף להיות מעל וגם מתחת לחלונות"
-#: src/strings.c:163
+#: src/strings.c:173
msgid "Keep dock _below other windows"
-msgstr "ש×\9e×\99רת רציף _תחת חלונות אחרים"
+msgstr "ש×\9e×\95ר רציף _תחת חלונות אחרים"
-#: src/strings.c:164
+#: src/strings.c:174
msgid "<span weight=\"bold\">Hiding</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">הסתרה</span>"
-#: src/strings.c:166
+#: src/strings.c:176
msgid "_Hide off screen"
-msgstr "ה_סתרה מן המרקע"
+msgstr "ה_סתר מן מרקע"
-#: src/strings.c:168
+#: src/strings.c:178
msgid "_Delay before hiding:"
msgstr "_שיהוי לפני הסתרה:"
-#: src/strings.c:171
+#: src/strings.c:181
msgid "Delay before _showing:"
msgstr "שיהוי לפני ה_צגה:"
-#: src/strings.c:173
+#: src/strings.c:183
msgid "Dock"
msgstr "רציף"
-#: src/strings.c:174
+#: src/strings.c:184
msgid "Abo_ut"
msgstr "_אודות"
-#: src/strings.c:175
+#: src/strings.c:185
msgid "About ObConf"
msgstr "אודות ObConf"
-#: src/strings.c:176
+#: src/strings.c:186
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"xx-large\">ObConf VERSION</span>"
+msgstr ""
-#: src/strings.c:177
+#: src/strings.c:187
msgid "A preferences manager for Openbox"
msgstr "מנהל העדפות עבור Openbox"
-#: src/strings.c:178
+#: src/strings.c:188
msgid ""
"Copyright (c) 2003-2008\n"
"Dana Jansens <danakj@orodu.net>\n"
"Tim Riley <tr@slackzone.org>\n"
"Javeed Shaikh <syscrash2k@gmail.com>"
msgstr ""
-"×\9b×\9c ×\94×\96×\9b×\95×\99×\95ת ש×\9e×\95ר×\95ת (c) 2003-2008\n"
-"דנה ג'נסנס <danakj@orodu.net>\n"
+"×\96×\9b×\95×\99×\95ת ×\99×\95צר×\99×\9d (c) 2003-2008\n"
+"דנה ג׳נסנס <danakj@orodu.net>\n"
"טים ריילי <tr@slackzone.org>\n"
"ג'אויד שייק <syscrash2k@gmail.com>"
-#: src/strings.c:182
+#: src/strings.c:192
msgid "window1"
msgstr "חלון1"
# לקשור
-#: src/strings.c:183
+#: src/strings.c:193
msgid "<span weight=\"bold\">Press the key you wish to bind...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">נא ללחוץ על מקש אותו ברצונך לכרוך...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">×\90× ×\90 ×\9c×\9c×\97×\95×¥ ×¢×\9c ×\9eקש ×\90×\95ת×\95 ×\91רצ×\95× ×\9a ×\9c×\9bר×\95×\9a...</span>"
-#: src/main.c:72
-#: src/main.c:74
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:74 src/main.c:76 src/main.c:78
+#, fuzzy
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:87
+#: src/main.c:89
+#, fuzzy
msgid "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
-msgstr "Syntax: obconf [options] [ARCHIVE.obt]\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:88
+#: src/main.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"אפשרויות:\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:91
+#, fuzzy
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Display this help and exit\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:92
+#, fuzzy
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Display the version and exit\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:93
+#, fuzzy
msgid " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
-msgstr " --install ARCHIVE.obt Install the given theme archive and select it\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:92
-msgid " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n"
-msgstr " --archive THEME Create a theme archive from the given theme directory\n"
+#: src/main.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --archive THEME Create a theme archive from the given theme "
+"directory\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:95
+#, fuzzy
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:94
-#, c-format
+#: src/main.c:96
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Please report bugs at %s\n"
-"\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:110
+#: src/main.c:112
+#, fuzzy
msgid "--install requires an argument\n"
-msgstr "--install requires an argument\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:118
+#, fuzzy
msgid "--archive requires an argument\n"
-msgstr "--archive requires an argument\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:122
+#: src/main.c:124
+#, fuzzy
msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "cli"
-#: src/main.c:213
-msgid "Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to install ObConf properly."
+#: src/main.c:215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to load the obconf.glade interface file. You have probably failed to "
+"install ObConf properly."
msgstr ""
+"נכשל להטעין קובץ ממשק obconf.glade. כנראה שנכשלת להתקין את ObConf כיאות."
-#: src/main.c:234
-msgid "Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox properly."
-msgstr ""
+#: src/main.c:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to load an rc.xml. You have probably failed to install Openbox "
+"properly."
+msgstr "נכשל להטעין את rc.xml. כנראה שנכשלת להתקין את Openbox כיאות."
-#: src/main.c:243
+#: src/main.c:254
#, c-format
msgid ""
-"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file is not valid XML.\n"
+"Error while parsing the Openbox configuration file. Your configuration file "
+"is not valid XML.\n"
"\n"
"Message: %s"
msgstr ""
"\n"
"הודעה: %s"
-#: src/desktops.c:134
-#: src/desktops.c:165
-#: src/desktops.c:181
+#: src/desktops.c:134 src/desktops.c:165 src/desktops.c:181
msgid "(Unnamed desktop)"
-msgstr "(×\9eר×\97×\91 ×¢×\91×\95×\93×\94 ×\9c×\9c×\90 שם)"
+msgstr "(×\9eר×\97×\91 ×¢×\91×\95×\93×\94 ×\91×\9c×\99 שם)"
-#: src/theme.c:109
-#: src/theme.c:141
+# בחירת
+#: src/theme.c:109 src/theme.c:141
msgid "Choose an Openbox theme"
-msgstr "×\91×\97×\99רת ×\9e×\95×\98×\99×\91 Openbox"
+msgstr "×\91×\97ר ×\9e×\95×\98×\99×\91 â\80«Openbox"
#: src/theme.c:118
msgid "Openbox theme archives"
"השגיאות הבאות דווחו:\n"
"%s"
-#: src/archive.c:106
-#: src/archive.c:190
+#: src/archive.c:106 src/archive.c:187
#, c-format
msgid "Unable to run the \"tar\" command: %s"
msgstr "לא ניתן להריץ פקודת \"tar\": %s"
msgid "Unable to move to directory \"%s\": %s"
msgstr "לא ניתן להזיז אל מדור \"%s\": %s"
-#: src/archive.c:197
+#: src/archive.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to extract the file \"%s\".\n"
-"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox theme archive.\n"
+"Please ensure that \"%s\" is writable and that the file is a valid Openbox "
+"theme archive.\n"
"The following errors were reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"לא ניתן לחלץ את הקובץ \"%s\".\n"
-"נא לוודא שהקובץ או המדור \"%s\" הינו בר כתיבה ושהקובץ הינו ארכיון מוטיב Openbox תקף.\n"
+"נא לוודא שהקובץ או המדור \"%s\" הינו בר כתיבה ושהקובץ הינו ארכיון מוטיב "
+"Openbox תקף.\n"
"השגיאות הבאות דווחו:\n"
"%s"
#: src/mouse.c:72
msgid "Custom actions"
msgstr "פעולות מותאמות"
-