msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-01 13:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 00:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-08 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "unknown error"
msgstr "nieviadomaja pamyłka"
-#: ../glib/gregex.c:324 ../glib/gregex.c:1367
+#: ../glib/gregex.c:198
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ u kancy šablonu"
+
+#: ../glib/gregex.c:201
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c u kancy šablonu"
+
+#: ../glib/gregex.c:204
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "za \\ śleduje nieviadomy znak"
+
+#: ../glib/gregex.c:208
+msgid "case changing escapes are not allowed here"
+msgstr "escapy, jakija źmianiajuć rehistar, tut nie dazvolenyja"
+
+#: ../glib/gregex.c:211
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:214
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr ""
+
+# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+#: ../glib/gregex.c:217
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "nie staje kancavoj [ dziela znakavaj klasy"
+
+# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
+# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+# glib/gutf8.c:1320
+#: ../glib/gregex.c:220
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "niapravilnaja paśladoŭnaść escape ŭ znakavaj klasie"
+
+#: ../glib/gregex.c:223
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "dyjapazon nie ŭ paradku ŭ klasie znakaŭ"
+
+#: ../glib/gregex.c:226
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "niama čaho paŭtarać"
+
+#: ../glib/gregex.c:229
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "nieviadomy znak paśla (?"
+
+#: ../glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "nieviadomy znak paśla (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "nieviadomy znak paśla (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:240
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "Nazvanyja klasy POSIX padtrymlivajucca tolki ŭ klasach"
+
+#: ../glib/gregex.c:243
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "nie staje kancavoha )"
+
+#: ../glib/gregex.c:247
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") biaz pačatkovaj ("
+
+#: ../glib/gregex.c:251
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:254
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:257
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "nie staje ) paśla kamentara"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "rehularny vyraz zavialiki"
+
+#: ../glib/gregex.c:263
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "niemahčyma atrymać pamiaci"
+
+#: ../glib/gregex.c:266
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:269
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:272
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "umoŭnaja hrupa maje bolej za dźvie haliny"
+
+#: ../glib/gregex.c:275
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:278
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "nieviadomaja nazva klasy POSIX"
+
+#: ../glib/gregex.c:281
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:284
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "znakavaja vartaść u paśladoŭnaści \\x{...} zavialikaja"
+
+#: ../glib/gregex.c:287
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "niapravilnaja ŭmova (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:290
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:293
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursiŭny vyklik moža zacyklicca niapeŭnym čynam"
+
+#: ../glib/gregex.c:296
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:299
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "nazva nieviadomaj ułaścivaści paśla \\P ci \\p"
+
+#: ../glib/gregex.c:308
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "nazva padšablonu zavialikaja (maksymalna 32 znakaŭ)"
+
+#: ../glib/gregex.c:311
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "zašmat nazvanych padšablonaŭ (maksymalna 10,000)"
+
+#: ../glib/gregex.c:314
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "vaśmiarkovaja vartaść bolšaja za \\377"
+
+#: ../glib/gregex.c:317
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:320
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:323
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:326
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:331
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "niečakany paŭtor"
+
+#: ../glib/gregex.c:335
+msgid "code overflow"
+msgstr "pierapaŭnieńnie kodu"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:343
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:510 ../glib/gregex.c:1558
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Pamyłka padčas pošuku adpaviednikaŭ dla rehularnaha vyrazu %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:876
+#: ../glib/gregex.c:1063
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki UTF8"
-#: ../glib/gregex.c:885
+#: ../glib/gregex.c:1072
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "Biblijateka PCRE skampilavanaja biez padtrymki ŭłaścivaściaŭ UTF8"
# glib/gmarkup.c:219
-#: ../glib/gregex.c:935
+#: ../glib/gregex.c:1126
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Pamyłka padčas kampilavańnia rehularnaha vyrazu %s pry znaku %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:971
+#: ../glib/gregex.c:1162
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Pamyłka padčas aptymizacyi rehularnaha vyrazu %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1795
+#: ../glib/gregex.c:1986
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "šasnaccatkovaja ličba ci \"}\" čakalisia"
-#: ../glib/gregex.c:1811
+#: ../glib/gregex.c:2002
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "šasnaccatkovaja ličba čakałasia"
-#: ../glib/gregex.c:1851
+#: ../glib/gregex.c:2042
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "nie staje \"<\" u symbalnaj spasyłcy"
-#: ../glib/gregex.c:1860
+#: ../glib/gregex.c:2051
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "niezavieršanaja symbalnaja spasyłka"
-#: ../glib/gregex.c:1867
+#: ../glib/gregex.c:2058
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "symbalnaja spasyłka nulavoj daŭžyni"
-#: ../glib/gregex.c:1878
+#: ../glib/gregex.c:2069
msgid "digit expected"
msgstr "čakałasia ličba"
-#: ../glib/gregex.c:1896
+#: ../glib/gregex.c:2087
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "zabaronienaja symbalnaja spasyłka"
-#: ../glib/gregex.c:1958
+#: ../glib/gregex.c:2149
msgid "stray final '\\'"
msgstr "zabłukaŭšy kancavy \"\\\""
-#: ../glib/gregex.c:1962
+#: ../glib/gregex.c:2153
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nieviadomaja cytavanaja paśladoŭnaść"
-#: ../glib/gregex.c:1972
+#: ../glib/gregex.c:2163
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Pamyłka padčas razboru tekstu zamieny \"%s\" pry znaku %lu: %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nieviadomaja opcyja %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:341
+#: ../glib/gkeyfile.c:355
#, c-format
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Niemahčyma znajści pravilnaha fajłu kluča ŭ katalohach pošuku"
-#: ../glib/gkeyfile.c:376
+#: ../glib/gkeyfile.c:390
#, c-format
msgid "Not a regular file"
msgstr "Heta nie zvyčajny fajł"
-#: ../glib/gkeyfile.c:384
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
#, c-format
msgid "File is empty"
msgstr "Fajł pusty"
-#: ../glib/gkeyfile.c:747
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
"hrupaj, albo kamentarom"
# glib/gconvert.c:1729
-#: ../glib/gkeyfile.c:807
+#: ../glib/gkeyfile.c:818
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva hrupy: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:829
+#: ../glib/gkeyfile.c:840
#, c-format
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Fajł kluča nie pačynajecca ad hrupy"
# glib/gconvert.c:1729
-#: ../glib/gkeyfile.c:855
+#: ../glib/gkeyfile.c:866
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Niapravilnaja nazva kluča: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:882
+#: ../glib/gkeyfile.c:893
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Fajł kluča ŭtrymlivaje kadavańnie '%s', jakoje nie absłuhoŭvajecca"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1095 ../glib/gkeyfile.c:1254 ../glib/gkeyfile.c:2472
-#: ../glib/gkeyfile.c:2540 ../glib/gkeyfile.c:2675 ../glib/gkeyfile.c:2810
-#: ../glib/gkeyfile.c:2963 ../glib/gkeyfile.c:3145 ../glib/gkeyfile.c:3206
+#: ../glib/gkeyfile.c:1106 ../glib/gkeyfile.c:1265 ../glib/gkeyfile.c:2483
+#: ../glib/gkeyfile.c:2551 ../glib/gkeyfile.c:2686 ../glib/gkeyfile.c:2821
+#: ../glib/gkeyfile.c:2974 ../glib/gkeyfile.c:3161 ../glib/gkeyfile.c:3222
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie hrupy '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1266
+#: ../glib/gkeyfile.c:1277
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Fajł kluča nie ŭklučaje ŭ siabie kluča '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1368 ../glib/gkeyfile.c:1481
+#: ../glib/gkeyfile.c:1379 ../glib/gkeyfile.c:1492
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' z vartaściu '%s', nie zapisanaj jak "
"UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1388 ../glib/gkeyfile.c:1501 ../glib/gkeyfile.c:1874
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1512 ../glib/gkeyfile.c:1885
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' ź nieinterpretavalnaj vartaściu."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2089 ../glib/gkeyfile.c:2301
+#: ../glib/gkeyfile.c:2100 ../glib/gkeyfile.c:2312
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"Fajł kluča ŭklučaje ŭ siabie kluč '%s' u hrupie '%s', jaki maje "
"nieinterpretavalnuju vartaść."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2487 ../glib/gkeyfile.c:2690 ../glib/gkeyfile.c:3217
+#: ../glib/gkeyfile.c:2498 ../glib/gkeyfile.c:2701 ../glib/gkeyfile.c:3233
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Fajł kluča nia maje kluča '%s' u hrupie '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3458
+#: ../glib/gkeyfile.c:3467
#, c-format
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie cytavany znak na kancy radka"
# glib/gconvert.c:1648
-#: ../glib/gkeyfile.c:3480
+#: ../glib/gkeyfile.c:3489
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Fajł kluča maje ŭ sabie niedapuščalny cytavalny łancužok '%s'"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3622
+#: ../glib/gkeyfile.c:3631
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "Nielha interpretavać '%s' jak ličbavuju vartaść."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3645
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Ličbavaja vartaść '%s' pa-za dapuščalnymi miežami"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3669
+#: ../glib/gkeyfile.c:3678
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"Niemahčyma interpretavać značeńnie '%s' jak ličbavuju vartaść ź "
"niefiksavanaj koskaj."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3693
+#: ../glib/gkeyfile.c:3702
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "Ličbavuju vartaść '%s' niemahčyma interpretavać jak lahičnuju vartaść."
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:504
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:890 ../gio/gfileinputstream.c:134
-#: ../gio/gfileinputstream.c:219 ../gio/gfileinputstream.c:378
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:144 ../gio/gfileoutputstream.c:229
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:416 ../gio/gfileoutputstream.c:524
-#: ../gio/ginputstream.c:192 ../gio/ginputstream.c:335
-#: ../gio/ginputstream.c:594 ../gio/ginputstream.c:728
-#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:326
-#: ../gio/goutputstream.c:685 ../gio/goutputstream.c:903
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:482 ../gio/ginputstream.c:557
+msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
+msgstr "Funkcyi g_input_stream_read_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:868 ../gio/ginputstream.c:887
+#: ../gio/goutputstream.c:1064
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Płyń užo začynienaja"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:418 ../gio/gbufferedinputstream.c:514
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:897 ../gio/gfileinputstream.c:141
-#: ../gio/gfileinputstream.c:229 ../gio/gfileinputstream.c:385
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:151 ../gio/gfileoutputstream.c:239
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:423 ../gio/gfileoutputstream.c:531
-#: ../gio/ginputstream.c:199 ../gio/ginputstream.c:342
-#: ../gio/ginputstream.c:467 ../gio/ginputstream.c:604
-#: ../gio/ginputstream.c:738 ../gio/ginputstream.c:835
-#: ../gio/goutputstream.c:207 ../gio/goutputstream.c:333
-#: ../gio/goutputstream.c:399 ../gio/goutputstream.c:545
-#: ../gio/goutputstream.c:695 ../gio/goutputstream.c:823
-#: ../gio/goutputstream.c:913 ../gio/goutputstream.c:1022
-#, c-format
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja"
-
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:494 ../gio/ginputstream.c:584
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr "Funkcyi g_input_stream_read_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
-
-#: ../gio/gcancellable.c:268 ../gio/gsimpleasyncresult.c:607
+#: ../gio/gcancellable.c:276 ../gio/gsimpleasyncresult.c:609
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Aperacyja anulavanaja"
-#: ../gio/gcontenttype.c:156
+#: ../gio/gcontenttype.c:155
msgid "Unknown type"
msgstr "Nieviadomy typ"
-#: ../gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:156
#, c-format
msgid "%s filetype"
msgstr "typ fajłaŭ %s"
-#: ../gio/gcontenttype.c:567
+#: ../gio/gcontenttype.c:568
#, c-format
msgid "%s type"
msgstr "typ %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Niemahčyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh %s karystalnika dla aplikacyi: %s"
+msgstr ""
+"Niemahčyma stvaryć kanfihuracyjny kataloh %s karystalnika dla aplikacyi: %s"
#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1022
#, c-format
#: ../gio/gfile.c:667 ../gio/gfile.c:796 ../gio/gfile.c:921
#: ../gio/gfile.c:1006 ../gio/gfile.c:1051 ../gio/gfile.c:1096
-#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2125 ../gio/gfile.c:2175
-#: ../gio/gfile.c:2214 ../gio/gfile.c:2526 ../gio/gfile.c:2927
-#: ../gio/gfile.c:3003 ../gio/gfile.c:3080
+#: ../gio/gfile.c:1151 ../gio/gfile.c:2091 ../gio/gfile.c:2136
+#: ../gio/gfile.c:2186 ../gio/gfile.c:2225 ../gio/gfile.c:2537
+#: ../gio/gfile.c:2938 ../gio/gfile.c:3014 ../gio/gfile.c:3091
#, c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Aperacyja nie padtrymlivajecca"
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Niemahčyma rekursiŭna skapijavać kataloh"
-#: ../gio/gfile.c:2165
+#: ../gio/gfile.c:2176
#, c-format
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Padadzienaja niapravilnaja vartaść symbalnaj spasyłki"
-#: ../gio/gfile.c:2256
+#: ../gio/gfile.c:2267
#, c-format
msgid "Trash not supported"
msgstr "Śmietnica nie padtrymlivajacca"
-#: ../gio/gfile.c:2296
+#: ../gio/gfile.c:2307
#, c-format
msgid "File names cannot contain '/'"
msgstr "Nazvy fajłaŭ nia mohuć utrymlivać \"/\""
-#: ../gio/gfile.c:3925
+#: ../gio/gfile.c:3936
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "masiŭ nie zaimplementavaŭ mantavańnia (mount)"
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Fajłavy ličylnik užo začynieny"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:157 ../gio/gfileinputstream.c:476
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:603
+#: ../gio/gfileinputstream.c:144 ../gio/gfileinputstream.c:440
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:154 ../gio/gfileoutputstream.c:554
#, c-format
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Płyń nie padtrymlivaje query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:392 ../gio/gfileoutputstream.c:430
+#: ../gio/gfileinputstream.c:355 ../gio/gfileoutputstream.c:393
#, c-format
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca zruch"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:435
+#: ../gio/gfileinputstream.c:399
#, c-format
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Dla ŭvachodnaj płyni nie dazvolenaje abcinańnie"
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:538
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:488
#, c-format
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Dla płyni nie padtrymlivajecca abcinańnie"
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
msgstr "Funkcyi g_input_stream_read pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
-#: ../gio/ginputstream.c:208
+#: ../gio/ginputstream.c:194
#, c-format
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Uvachodnaja płyń nie zaimplementavała čytańnia (read)"
-#: ../gio/ginputstream.c:328
+#: ../gio/ginputstream.c:317
#, c-format
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
msgstr "Funkcyi g_input_stream_skip pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
-#: ../gio/ginputstream.c:718
+#: ../gio/ginputstream.c:680
msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
msgstr "Funkcyi g_input_stream_skip_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
+#: ../gio/ginputstream.c:894 ../gio/goutputstream.c:1071
+#, c-format
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Dla płyni jość važkaja aperacyja"
+
# glib/gconvert.c:1729
#: ../gio/glocalfile.c:539
#, c-format
# glib/gconvert.c:1729
#: ../gio/glocalfile.c:909 ../gio/glocalfile.c:1600 ../gio/glocalfile.c:1629
-#: ../gio/glocalfile.c:1758 ../gio/glocalfileoutputstream.c:435
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
+#: ../gio/glocalfile.c:1761 ../gio/glocalfileoutputstream.c:437
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:480 ../gio/glocalfileoutputstream.c:868
#, c-format
msgid "Invalid filename"
msgstr "Niapravilnaja nazva fajłu"
msgstr "Pamyłka stvareńnia symbalnaj spasyłki: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1762
+#: ../gio/glocalfile.c:1680 ../gio/glocalfile.c:1765
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Pamyłka pieranosu fajłu: %s"
msgid "Target file already exists"
msgstr "Metavy fajł užo isnuje"
-#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:724
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:738 ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:769 ../gio/glocalfileoutputstream.c:783
+#: ../gio/glocalfile.c:1723 ../gio/glocalfileoutputstream.c:726
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:740 ../gio/glocalfileoutputstream.c:755
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:771 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
#, c-format
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Niaŭdałaje stvareńnie zapasnoha fajłu"
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Pamyłka vydaleńnia metavaha fajłu: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:653
+#: ../gio/glocalfile.c:1754
+#, c-format
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Pieranos pamiž punktami mantavańnia nie padtrymlivajecca"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:679
#, c-format
msgid "Attribute value must be non-NULL"
msgstr "Vartaść atrybutu musić być nia-NULL"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:660
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:686
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (string expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia tekstavy radok)"
# glib/gmarkup.c:1615
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:667
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:693
#, c-format
msgid "Invalid extended attribute name"
msgstr "Niapravilnaja nazva pašyranaha atrybutu"
# glib/gdir.c:79
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
#, c-format
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pašyranaha atrybutu '%s': %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1253 ../gio/glocalfileoutputstream.c:614
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1263 ../gio/glocalfileoutputstream.c:616
#, c-format
msgid "Error stating file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłu '%s': %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1307
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1317
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (niapravilnaje kadavańnie)"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1472
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1482
#, c-format
msgid "Error stating file descriptor: %s"
msgstr "Pamyłka atrymańnia stat() dla fajłavaha deskryptara: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1517
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint32)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1534
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1544
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia uint64)"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1552
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1562
#, c-format
msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
msgstr "Niapravilny typ atrybutu (čakaŭsia bajtavy radok)"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1576
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
#, c-format
msgid "Error setting permissions: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia pravoŭ: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1623 ../gio/glocalfileinfo.c:1783
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1633 ../gio/glocalfileinfo.c:1793
#, c-format
msgid "Error setting owner: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia ŭładalnika: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1646
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1656
#, c-format
msgid "symlink must be non-NULL"
msgstr "symbalnaja spasyłka musić być nia-NULL"
# glib/gmarkup.c:303
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1654 ../gio/glocalfileinfo.c:1671
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1680
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1664 ../gio/glocalfileinfo.c:1681
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1690
#, c-format
msgid "Error setting symlink: %s"
msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: %s"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1663
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1673
#, c-format
msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj spasyłkaj"
+msgstr ""
+"Pamyłka akreśleńnia symbalnaj spasyłki: fajł nie źjaŭlajecca symbalnaj "
+"spasyłkaj"
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1833
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1843
#, c-format
msgid "Setting attribute %s not supported"
msgstr "Akreśleńnie atrybutu %s nie padtrymlivajecca"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:152 ../gio/glocalfileoutputstream.c:525
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:527
#, c-format
msgid "Error reading from file: %s"
msgstr "Pamyłka adčytańnia z fajłu: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:181 ../gio/glocalfileinputstream.c:191
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:295 ../gio/glocalfileoutputstream.c:339
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:183 ../gio/glocalfileinputstream.c:193
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:341
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:801
#, c-format
msgid "Error seeking in file: %s"
msgstr "Pamyłka zruchu ŭ fajle: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:218 ../gio/glocalfileoutputstream.c:247
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:220 ../gio/glocalfileoutputstream.c:249
#, c-format
msgid "Error closing file: %s"
msgstr "Pamyłka začynieńnia fajłu: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:154 ../gio/glocalfileoutputstream.c:544
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:156 ../gio/glocalfileoutputstream.c:546
#, c-format
msgid "Error writing to file: %s"
msgstr "Pamyłka zapisu ŭ fajł: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:193
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:195
#, c-format
msgid "Error removing old backup link: %s"
msgstr "Pamyłka vydaleńnia staroj zapasnoj spasyłki: %s"
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:204
#, c-format
msgid "Error creating backup link: %s"
msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj spasyłki: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:212
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
#, c-format
msgid "Error creating backup copy: %s"
msgstr "Pamyłka stvareńnia zapasnoj kopii: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:230
#, c-format
msgid "Error renaming temporary file: %s"
msgstr "Pamyłka źmieny nazy časovaha fajłu: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:379 ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:381 ../gio/glocalfileoutputstream.c:812
#, c-format
msgid "Error truncating file: %s"
msgstr "Pamyłka abcinańnia fajłu: %s"
# glib/gfileutils.c:348
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:482
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:605 ../gio/glocalfileoutputstream.c:870
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:441 ../gio/glocalfileoutputstream.c:484
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:607 ../gio/glocalfileoutputstream.c:872
#, c-format
msgid "Error opening file '%s': %s"
msgstr "Pamyłka adčynieńnia fajłu '%s': %s"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:626
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:628
#, c-format
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Metavy fajł źjaŭlajecca kataloham"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:631
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:633
#, c-format
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Metavy fajł nia prosty"
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:643
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
#, c-format
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fajł byŭ źmienieny zvonku"
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
msgstr "Funkcyi g_output_stream_write pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
-#: ../gio/goutputstream.c:216
+#: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
#, c-format
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Vyjściovaja płyń nie zaimplementavała zapisu (write)"
-#: ../gio/goutputstream.c:385 ../gio/goutputstream.c:803
-#, c-format
-msgid "Target stream is already closed"
-msgstr "Metavaja płyń užo začynienaja"
-
-#: ../gio/goutputstream.c:392 ../gio/goutputstream.c:813
+#: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:764
#, c-format
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Kryničnaja płyń užo začynienaja"
-#: ../gio/goutputstream.c:675
+#: ../gio/goutputstream.c:646
msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr "Funkcyi g_output_stream_write_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
+msgstr ""
+"Funkcyi g_output_stream_write_async pieradadzieny nadta vialiki ličylnik"
#: ../gio/gunixdrive.c:146
msgid "Unknown drive"
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Pamyłka zapisu ŭ unix: %s"
+
+#~ msgid "Target stream is already closed"
+#~ msgstr "Metavaja płyń užo začynienaja"