+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0.
+
Mon Feb 23 22:24:00 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* NEWS: Start of 2.3.3 section.
Simple install procedure
========================
- % gzip -cd glib-2.3.2.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
- % cd glib-2.3.2 # change to the toplevel directory
+ % gzip -cd glib-2.3.3.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
+ % cd glib-2.3.3 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build GLIB
General Information
===================
-This is GLib version 2.3.2. GLib is the low-level core
+This is GLib version 2.3.3. GLib is the low-level core
library that forms the basis for projects such as GTK+ and GNOME. It
provides data structure handling for C, portability wrappers, and
interfaces for such runtime functionality as an event loop, threads,
#
m4_define([glib_major_version], [2])
m4_define([glib_minor_version], [3])
-m4_define([glib_micro_version], [2])
+m4_define([glib_micro_version], [3])
m4_define([glib_interface_age], [0])
m4_define([glib_binary_age],
[m4_eval(100 * glib_minor_version + glib_micro_version)])
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
+ * glib/glib-sections.txt: Updates.
+
Sun Feb 22 00:59:11 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
* glib/tmpl/trees-nary.sgml: Document GCopyFunc.
<RETURNS>gboolean</RETURNS>
gchar c
</FUNCTION>
+
+<STRUCT>
+<NAME>GIConv</NAME>
+</STRUCT>
gssize
<SUBSECTION Private>
-gldouble
GLIB_SIZEOF_VOID_P
GLIB_SIZEOF_LONG
GLIB_SIZEOF_SIZE_T
G_MAXINT64
G_MAXUINT64
+<SUBSECTION>
+G_MAXSIZE
+
<SUBSECTION>
G_MINFLOAT
G_MAXFLOAT
<SUBSECTION>
G_STRLOC
+G_STRFUNC
<SUBSECTION>
G_GINT16_MODIFIER
G_GINT64_MODIFIER
G_GINT64_FORMAT
G_GUINT64_FORMAT
+G_GSIZE_MODIFIER
+G_GSIZE_FORMAT
+G_GSSIZE_FORMAT
<SUBSECTION Private>
GLIB_VAR
GQueue
g_queue_new
g_queue_free
+g_queue_is_empty
+g_queue_get_length
+g_queue_reverse
+g_queue_copy
+g_queue_foreach
+g_queue_find
+g_queue_find_custom
+g_queue_sort
g_queue_push_head
g_queue_push_tail
+g_queue_push_nth
g_queue_pop_head
g_queue_pop_tail
-g_queue_is_empty
+g_queue_pop_nth
g_queue_peek_head
g_queue_peek_tail
+g_queue_peek_nth
+g_queue_index
+g_queue_remove
+g_queue_remove_all
+g_queue_insert_before
+g_queue_insert_after
+g_queue_insert_sorted
g_queue_push_head_link
g_queue_push_tail_link
+g_queue_push_nth_link
g_queue_pop_head_link
g_queue_pop_tail_link
+g_queue_pop_nth_link
+g_queue_peek_head_link
+g_queue_peek_tail_link
+g_queue_peek_nth_link
+g_queue_link_index
+g_queue_unlink
+g_queue_delete_link
</SECTION>
<SECTION>
g_hash_table_lookup
g_hash_table_lookup_extended
g_hash_table_foreach
+g_hash_table_find
GHFunc
g_hash_table_remove
g_hash_table_steal
@Returns:
+<!-- ##### STRUCT GIConv ##### -->
+<para>
+The <structname>GIConv</structname> struct wraps an
+<function>iconv()</function> conversion descriptor. It contains private data
+and should only be accessed using the following functions.
+</para>
+
+
<!-- ##### FUNCTION g_convert_with_iconv ##### -->
<para>
@hook_list:
@hook:
-<!-- ##### STRUCT GIConv ##### -->
-<para>
-The <structname>GIConv</structname> struct wraps an
-<function>iconv()</function> conversion descriptor. It contains private data
-and should only be accessed using the following functions.
-</para>
-
-
<!-- ##### ENUM GIOFileMode ##### -->
<para>
@user_data:
+<!-- ##### FUNCTION g_hash_table_find ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@hash_table:
+@predicate:
+@user_data:
+@Returns:
+
+
<!-- ##### USER_FUNCTION GHFunc ##### -->
<para>
Specifies the type of the function passed to g_hash_table_foreach().
+<!-- ##### MACRO G_MAXSIZE ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+
+
<!-- ##### MACRO G_MINFLOAT ##### -->
<para>
The minimum positive value which can be held in a #gfloat.
+<!-- ##### MACRO G_STRFUNC ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+
+
<!-- ##### MACRO G_GINT16_MODIFIER ##### -->
<para>
The platform dependent length modifier for constructing printf() conversion
+<!-- ##### MACRO G_GSIZE_MODIFIER ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+
+
+<!-- ##### MACRO G_GSIZE_FORMAT ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+
+
+<!-- ##### MACRO G_GSSIZE_FORMAT ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+
+
@queue:
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_is_empty ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_get_length ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_reverse ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_copy ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_foreach ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@func:
+@user_data:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_find ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_find_custom ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+@func:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_sort ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@compare_func:
+@user_data:
+
+
<!-- ##### FUNCTION g_queue_push_head ##### -->
<para>
@data:
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_push_nth ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+@n:
+
+
<!-- ##### FUNCTION g_queue_pop_head ##### -->
<para>
@Returns:
-<!-- ##### FUNCTION g_queue_is_empty ##### -->
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_pop_nth ##### -->
<para>
</para>
@queue:
+@n:
@Returns:
@Returns:
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_peek_nth ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@n:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_index ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_remove ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_remove_all ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_insert_before ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@sibling:
+@data:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_insert_after ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@sibling:
+@data:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_insert_sorted ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@data:
+@func:
+@user_data:
+
+
<!-- ##### FUNCTION g_queue_push_head_link ##### -->
<para>
@link_:
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_push_nth_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@n:
+@link_:
+
+
<!-- ##### FUNCTION g_queue_pop_head_link ##### -->
<para>
@Returns:
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_pop_nth_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@n:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_peek_head_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_peek_tail_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_peek_nth_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@n:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_link_index ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@link_:
+@Returns:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_unlink ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@link_:
+
+
+<!-- ##### FUNCTION g_queue_delete_link ##### -->
+<para>
+
+</para>
+
+@queue:
+@link_:
+
+
struct.
</para>
+@status:
+@retval:
@Since: 2.4
<!-- ##### ENUM GOnceStatus ##### -->
@Returns: A pointer to the copy.
@Since: 2.4
+
<!-- ##### FUNCTION g_node_copy_deep ##### -->
<para>
</para>
+<!-- ##### SIGNAL GObject::notify ##### -->
+<para>
+The notify signal is emitted on an object when one of its properties
+has been changed. Note that getting this signal doesn't guarantee that the
+value of the property has actually changed, it may also be emitted when
+the setter for the property is called to reinstate the previous value.
+</para>
+
+@gobject: the object which received the signal.
+@pspec: the #GParamSpec of the property which changed
+
<!-- ##### STRUCT GObjectClass ##### -->
<para>
The class structure for the <structname>GObject</structname> type.
@pspec: the #GParamSpec of the property
-<!-- ##### SIGNAL GObject::notify ##### -->
-<para>
-The notify signal is emitted on an object when one of its properties
-has been changed. Note that getting this signal doesn't guarantee that the
-value of the property has actually changed, it may also be emitted when
-the setter for the property is called to reinstate the previous value.
-</para>
-
-@gobject: the object which received the signal.
-@pspec: the #GParamSpec of the property which changed
-
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
Sun Feb 22 02:28:43 2004 Matthias Clasen <maclas@gmx.de>
Bug #85930, Laurent Vivier:
+Tue Feb 24 14:09:21 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com>
+
+ * === Released 2.3.3 ===
+
Fri Feb 20 02:44:54 2004 Tim Janik <timj@gtk.org>
* gtype.h (G_DEFINE_TYPE_EXTENDED): added (GTypeFlags) cast needed by C++.
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 15:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
msgstr "%d sətirində xəta : %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Boş element '&;' tapldı; hökmlü elementlər: & " < &qt; '"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Tək hərf '%s', xüsusiyyət adı '%s' olan element '%s' dən sonra '=' gözlənilir"
#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr ""
+"Sənəd açıq üçbucaq mötərizə '<'den sonra gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
+msgstr ""
+"Sənəd bir xüsusiyyət qiyməti içində ikən gözlənilməz bir şəkildə qurtardı"
#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr "g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
+msgstr ""
+"g_io_channel_win32_poll() törəmə gedişatdan mə'lumat oxumada gözlənilməz xəta"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 üçün hərf sərhədinin xaricindədir"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-24 04:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-25 03:58+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
-msgstr "Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu elementu '%s'"
+msgstr ""
+"Divný znak '%s', byl očekáván znak '>' pro ukončení počátečního tagu "
+"elementu '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 06:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-22 23:28+0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-23 14:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
#: glib/gconvert.c:1497
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
+msgstr ""
+"Το URI '%s' δεν είναι ένα απόλυτο URI με την χρήση του σχήματος αρχείου"
#: glib/gconvert.c:1507
#, c-format
msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Κενή καταχώρηση '&;' , έγκυρες οντότητες είναι: & " < > "
"' "
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"Περίεργος χαρακτήρας '%s', αναμενόταν ένα '=' μετά το όνομα γνωρίσματος '%"
"s' του στοιχείου '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
+msgstr ""
+"Το έγγραφο τερματίστηκε απρόσμενα μέσα σε tag κλεισίματος για στοιχείο '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
#: glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
+msgstr ""
+"Αποτυχία προώθησης αποτελέσματος ή εισόδου της θυγατρικής διεργασίας (%s)"
#: glib/gspawn.c:1232
#, c-format
#~ msgid "Channel set flags unsupported"
#~ msgstr "Channel set flags δεν υποστηρίζεται"
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-01 16:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
msgstr "Greška na retku %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
"it as &"
msgstr ""
"Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; "
-"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa "
-"&"
+"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &"
#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne"
-"reference (npr. ê) - možda je broj prevelik"
+"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar "
+"znakovnereference (npr. ê) - možda je broj prevelik"
#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak"
-"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand "
-"kao &"
+"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli "
+"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao "
+"&"
#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; "
-"ne smije započeti ime elementa"
+"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije "
+"započeti ime elementa"
#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag "
-"elementa'%s'"
+"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga "
-"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak"
-"u imenu atributa"
+"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa "
+"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu "
+"atributa"
#: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti"
-"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
+"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se "
+"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započeti"
-"ime elementa"
+"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa"
#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; "
-"dozvoljeni znak je '>'"
+"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%"
+"s'; dozvoljeni znak je '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji"
-"otvoreni element"
+"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je "
+"bio zadnjiotvoreni element"
#: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata zagrada"
-"završi tag<%s/>"
+"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata "
+"zagradazavrši tag<%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1677
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
-"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedio"
-"ime atributa; nema vrijednosti atributa"
+"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime "
+"atributa; nema vrijednosti atributa"
#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
+msgstr ""
+"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
+msgstr ""
+"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije"
#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')"
+msgstr ""
+"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio "
+"'%s')"
#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa"
-"djeteta"
+"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke "
+"procesadjeteta"
#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-29 03:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-03 02:10+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:11+0730\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "tak dapat membuka penukar daripada '%s' kepada '%s': %s"
-#: glib/gconvert.c:604
-#: glib/gconvert.c:891
-#: glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357
-#: glib/giochannel.c:2199
-#: glib/gutf8.c:910
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
+#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Turutan byte tidak sah pada penukaran iput"
-#: glib/gconvert.c:609
-#: glib/gconvert.c:824
-#: glib/giochannel.c:1322
+#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Ralat semasa penukaran: %s"
-#: glib/gconvert.c:627
-#: glib/gutf8.c:906
-#: glib/gutf8.c:1106
-#: glib/gutf8.c:1247
+#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Sebahagian turutan aksara berada di penghujung input"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Ralat membuka direktori %s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:393
-#: glib/gfileutils.c:458
+#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Tak dapat memperuntukkan %lu byte untuk membaca fail \"%s\""
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Gagal membaca fail '%s': %s"
-#: glib/gfileutils.c:527
-#: glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Tak dapat membuat bacaan rawak pada g_io_channel_read_line_string"
-#: glib/giochannel.c:1539
-#: glib/giochannel.c:1796
-#: glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada penimbal bacaan"
-#: glib/giochannel.c:1619
-#: glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Saluran terhenti pada sebahagian aksara"
msgstr "Ralat pada baris %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Entiti kosong '&;' kelihatan; entiti sah ialah : & " < > "
+"'"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
-msgstr "Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan sebagai &"
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"Aksara '%s' adalah tidak sah pada permulaan nama entiti; aksara '&' "
+"memulakan entiti; jika & tidak disokong untuk dijadikan entiti, escapekan "
+"sebagai &"
#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgstr "Nama entiti '%s' tidak diketahui"
#: glib/gmarkup.c:512
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara '&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Entiti tidak berakhir dengan titik bertindih; mungkin anda gunakan aksara "
+"'&' tanpa menyedari untuk memulakan entiti - escape & sebagai &"
#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
-msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"gagal menghantar '%s', yang sepatutnya satu digit didalam satu rujukan "
+"aksara (ê sebagai contoh) - mungkin digit terlalu besar"
#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgstr "Rujukan aksara kosong; sepatutnya disertakan digit seperti dž"
#: glib/gmarkup.c:610
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Rujukan aksara tidak berakhir dengan semicolon; agaknya anda menggunakan "
+"aksara '&' tanpa niat untuk memulakan entiti - escapekan & sebagai &"
#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Rujukan aksara tidak tamat"
-#: glib/gmarkup.c:888
-#: glib/gmarkup.c:916
-#: glib/gmarkup.c:947
+#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Teks terenkod UTF-8 tidak sah"
#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya bermula dengan nama unsur"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti sengan aksara '<'; ia tidak sepatutnya "
+"bermula dengan nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Aksara ganjil '%s', dijangkakan aksara '>' untuk mengakhiri tag permulaan "
+"unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Aksara ganjil '%s', dijangkakan '=' selepas nama atribut '%s' unsur '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah pada nama atribut"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Aksara ganjil '%s', menjangka aksara '>' atau '/' untuk mengakhiri tag "
+"permulaan unsur '%s', atau atribut; meungkin anda gunakan aksara tidak sah "
+"pada nama atribut"
#: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Aksara ganjil '%s', menjangka tanda petikan membuka selepas tanda = bila "
+"memberi nilai atribut untuk '%s' unsur '%s' "
#: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan nama unsur"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti aksara '</'; '%s' tak boleh memulakan "
+"nama unsur"
#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara yang diizinkan ialah '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' adalah bukan aksara sah diikuti dengan nama unsur penutup '%s'; aksara "
+"yang diizinkan ialah '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga sebaik selepas membuka '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1663
-#: glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah unsur dibuka"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokumen berakhir tanpa diduga dengan unsur yang masih dibuka - '%s' adalah "
+"unsur dibuka"
#: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga, menjangkai tag <%s/> pada hujungnya"
#: glib/gmarkup.c:1677
msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga di dalam tag element-opening"
#: glib/gmarkup.c:1693
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; tiana nilai atribut"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokumen berakhir tanpa diduga selepas tanda '=' diikuti dengan nama atribut; "
+"tiana nilai atribut"
#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
+msgstr ""
+"Tanda petikan tidak sepadan pada arahan baris atau teks shell-quoted lain"
#: glib/gshell.c:530
#, c-format
msgstr "Gagal membaca data daripada proses anak"
#: glib/gspawn-win32.c:426
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada proses anak"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Ralat tidak diduga bila g_io_channel_win32_poll()membaca data daripada "
+"proses anak"
-#: glib/gspawn-win32.c:842
-#: glib/gspawn.c:998
+#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Gagal membaca daripada paip anak (%s)"
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Gagal melaksanakan program pembantu"
-#: glib/gspawn-win32.c:943
-#: glib/gspawn-win32.c:987
+#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Gagal melaksanakan proses anak (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:978
-#: glib/gspawn.c:1203
+#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "Gagal menukar direktori '%s' (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:1032
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "Gagal mencipta paip untuk berkomunikasi dengan proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
+msgstr ""
+"Ralat tanpa diduga bila select() membaca data daripada proses anak (%s)"
#: glib/gspawn.c:381
#, c-format
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Aksara di luar julat UTF-8"
-#: glib/gutf8.c:1074
-#: glib/gutf8.c:1083
-#: glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365
-#: glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Turutan tidak sah semasa penukaran input"
-#: glib/gutf8.c:1376
-#: glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Aksara di luar julat UTF-16"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-20 02:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 02:07+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_line_string"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek "
+"g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi i të dhënave të papërpunuara tek g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:223
#, c-format
msgstr "Gabim tek rreshti %d: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"U gjet një entitet bosh '&;'; entitetet e vlefshme janë: & " < "
"> '"
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"U gjet simboli '%s', përkundrazi pritej një '=' mbas emrit të atributit '%s' "
"të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1494
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
+msgstr ""
+"Elementi '%s' është mbyllur, por elementi aktualisht i hapur është '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1641
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
+msgstr ""
+"Dokumenti u mbyll papritur, menjëherë pas hapjes së kllapës këndore '<'"
#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
+msgstr ""
+"Dokumenti u mbyll papritur në brendësi të tag-ut mbyllës të elementit '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
#: glib/gspawn.c:298
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir (%s)"
+msgstr ""
+"Difekt i papritur në select() gjatë leximit të të dhënave nga një proçes bir "
+"(%s)"
#: glib/gspawn.c:381
#, c-format
#: glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
+msgstr ""
+"I pamundur ridrejtimi i të dhënave në hyrje apo dalje të proçesit bir (%s)"
#: glib/gspawn.c:1232
#, c-format
#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
+msgstr ""
+"I pamundur leximi i një sasie të dhënash të mjaftueshme nga pid pipe bir (%s)"
#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Simboli nuk ekziston në UTF-16"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-12 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-12 00:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-01 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiagnome-lista@nongnu.org>\n"
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može njime "
-"početi"
+"„%s“ ne predstavlja ispravan znak nakon znaka „<“; ime elementa ne može "
+"njime početi"
#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni znak "
-"je „>“"
+"„%s“ nije ispravan znak nakon imena zatvorenog elementa „%s“; dozvoljeni "
+"znak je „>“"
#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-16 20:50+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-16 20:30-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "`%s' இலிருந்து `%s' க்கு மாற்றும் நிலை மாற்றியைத் திறக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gconvert.c:604
-#: glib/gconvert.c:891
-#: glib/giochannel.c:1315
-#: glib/giochannel.c:1357
-#: glib/giochannel.c:2199
-#: glib/gutf8.c:910
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
+#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "நிலை மாற்றியின் உள்ளீடுக்கு தவறான பைட் வரிசைமுறை"
-#: glib/gconvert.c:609
-#: glib/gconvert.c:824
-#: glib/giochannel.c:1322
+#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "மாற்றும் போது பிழை: %s"
-#: glib/gconvert.c:627
-#: glib/gutf8.c:906
-#: glib/gutf8.c:1106
-#: glib/gutf8.c:1247
+#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "உள்ளீடின் முடிவில் பூர்த்தியாகாத வரியுரு வரிசைமுறை"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "'%s' அடைவு திறக்கும்போது பிழை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:393
-#: glib/gfileutils.c:458
+#: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "%lu பைட்டுகளை \"%s\" கோப்பு வாசிப்பதற்கு ஒதுக்கிவைக்க முடியவில்லை"
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை: %s"
-#: glib/gfileutils.c:527
-#: glib/gfileutils.c:595
+#: glib/gfileutils.c:527 glib/gfileutils.c:595
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "g_io_channel_read_line_string இல் மூலமாக வாசிக்க முடியாது"
-#: glib/giochannel.c:1539
-#: glib/giochannel.c:1796
-#: glib/giochannel.c:1882
+#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "வாசிப்புத் தாங்ககத்தில் மாற்றப்படாத மீதித் தரவுகள்"
-#: glib/giochannel.c:1619
-#: glib/giochannel.c:1696
+#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "வாய்க்கால் பாதி வரியுருவில் முடிவடைகிறது"
msgstr "%d வரியில் பிழை: %s"
#: glib/gmarkup.c:412
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
-msgstr "வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"வெற்றா பிரதிநிதி '&;' கண்டது; சரியான பிரதிநிதிகள்: & " < &qt; '"
#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &"
-msgstr "'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"'%s' வரியுரு பிரதிநிதியின் தொடக்கத்தில் வரக்கூடாது; & வரியுரு பிரதிநிதியைத் "
+"தொடங்கும்; இந்த & ஓர் பிரதிநிதியாக இருக்கக்கூடாது என்றால்; அதை & ஆக விடுவி;"
#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgstr "பிரதிநிதியின் பெயர் '%s' தெரியாதது"
#: glib/gmarkup.c:512
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"பிரதிநிதி ';' உடன் முடிவடையவில்லை; நீங்கள் பிரதிநிதி ஒன்றை தொடங்க யோசிக்காமல் '&' "
+"பயன்படுத்தி இருக்கலாம் - '&'சை & ஆக விடுவி;"
#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
-msgid "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgstr "வேற்றான வரியுரு குறிப்பு; dž ஆகிய இலக்கங்கள் சேர்ந்திருக் வேண்டும்;"
#: glib/gmarkup.c:610
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
-msgstr "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "முடிவடையாத வரியுரு மேற்கோள்"
-#: glib/gmarkup.c:888
-#: glib/gmarkup.c:916
-#: glib/gmarkup.c:947
+#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "பிழையான UTF-8 குறியீடு செய்யப்பட்ட உரை"
#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் தொடங்க முடியாது"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"'<' வரியுருவை தொடர்ந்து '%s' வர முடியாது; அதைப் பயன்படுத்தி ஓர் உறுப்படியின் பெயரைத் "
+"தொடங்க முடியாது"
#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் என்று எதிர்பார்த்தது"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ஒற்றை வரியுரு '%s', '%s' உறுப்படி தொடங்கல் ஒட்டை ஓர் '>' வரியுரு முடிவு செய்யும் "
+"என்று எதிர்பார்த்தது"
#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' வரியுரு"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"'%s' ஓர் ஒற்றை வரியுரு, பண்பின் பெயர் '%s' பின் ('%s' உறுப்பின்) எதிர்பார்த்தது ஓர் '=' "
+"வரியுரு"
#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
#: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "'<' பிறகு ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
-#: glib/gmarkup.c:1663
-#: glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட உறுப்பு '%s'"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"உறுப்புகள் திறந்திறுக்கும்போது ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது - கடைசியாகத் திறக்கப்பட்ட "
+"உறுப்பு '%s'"
#: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என எதிர்பார்த்தது"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது, அடையாள ஒட்டு <%s/> முடிவில் ஓர் '}' இருக்கும் என "
+"எதிர்பார்த்தது"
#: glib/gmarkup.c:1677
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "உறுப்பு-தொடங்களின் அடையாள ஒட்டு உள்ளே ஆவணம் திடீரென முடிவடைந்தது"
#: glib/gmarkup.c:1693
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
+msgstr ""
+"%c க்கு பொருத்தமான மேற்கோள் கண்டுபிடிப்பதட்கு முன் உரை முடிவடைந்தது. (உரை: '%s')"
#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "சேய் செயலில் இருந்து தரவு வாசிக்க முடியவில்லை"
#: glib/gspawn-win32.c:426
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
-#: glib/gspawn-win32.c:842
-#: glib/gspawn.c:998
+#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "(%s) சேய் கழாய்த் தொடரில் இருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "உதவி செயலை இயக்க முடியவில்லை"
-#: glib/gspawn-win32.c:943
-#: glib/gspawn-win32.c:987
+#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலை இயக்க முடியவில்லை"
-#: glib/gspawn-win32.c:978
-#: glib/gspawn.c:1203
+#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgstr "'%s' (%s) அடைவுக்கு போக முடியவில்லை"
-#: glib/gspawn-win32.c:1032
-#: glib/gspawn.c:1334
+#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr "(%s) சேய்-செயலிடன் தொடர்பு கொல்ல கழாய்த்-தொடரைப் படைக்க முடியவில்லை"
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "UTF-8 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
-#: glib/gutf8.c:1074
-#: glib/gutf8.c:1083
-#: glib/gutf8.c:1215
-#: glib/gutf8.c:1224
-#: glib/gutf8.c:1365
-#: glib/gutf8.c:1461
+#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr "Invalid sequence in conversion input"
-#: glib/gutf8.c:1376
-#: glib/gutf8.c:1472
+#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "UTF-16 க்கு வரியுரு வீச்சு எல்லைக்கு வெளியே"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-09 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-01-22 15:09-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 11:56--500\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"