Translation updated by Ivar Smolin.
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
Fri, 26 Aug 2005 08:55:34 +0000 (08:55 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Fri, 26 Aug 2005 08:55:34 +0000 (08:55 +0000)
2005-08-26  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.

po/ChangeLog
po/et.po

index fa1e212468e56fd23021a6b9f8485a75dc4d1a64..233dc19cca297cba0dfb6e0e3e8de65232fee1ee 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-26  Priit Laes  <plaes@cvs.gnome.org>
+
+       * et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
+
 2005-08-23  Matthias Clasen  <mclasen@redhat.com>
 
        * === Released 2.8.1 ===
index 33b297d339120bdb6baba659487dbab8269d57e7..7bc5f1eddb1a7f3f3d51929e74f8735a52ae3725 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Glib eesti tõlge.
 # Estonian translation of Glib.
-# 
+#
 # Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Glib package.
-# 
+#
 # Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
 # Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005.
 # Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.
@@ -12,242 +12,243 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-23 00:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-02 11:42+0300\n"
-"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-26 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:36+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
+#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:912
-#: glib/gutf8.c:1362
+#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:912
+#: ../glib/gutf8.c:1362
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:908 glib/gutf8.c:1113 glib/gutf8.c:1254
-#: glib/gutf8.c:1358
+#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:908 ../glib/gutf8.c:1113
+#: ../glib/gutf8.c:1254 ../glib/gutf8.c:1358
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
 
-#: glib/gconvert.c:897
+#: ../glib/gconvert.c:897
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1706
+#: ../glib/gconvert.c:1706
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
 
-#: glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1716
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1745
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
 
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
 
-#: glib/gconvert.c:1855
+#: ../glib/gconvert.c:1855
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
 
-#: glib/gconvert.c:1865
+#: ../glib/gconvert.c:1865
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Vigane hostinimi"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
 
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: ../glib/gfileutils.c:591
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: ../glib/gfileutils.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' atribuutide saamisel: fstat() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: ../glib/gfileutils.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: ../glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:952
+#: ../glib/gfileutils.c:952
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
 msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: fork() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:983
+#: ../glib/gfileutils.c:983
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
 msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: waitpid() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1002
+#: ../glib/gfileutils.c:1002
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
 msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: chmod() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1013
+#: ../glib/gfileutils.c:1013
 #, c-format
 msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
 msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetati signaaliga: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1024
+#: ../glib/gfileutils.c:1024
 msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
 msgstr "Failirežiimi pole võimalik muuta: Lapsprotsess lõpetas ebanormaalselt"
 
-#: glib/gfileutils.c:1058 glib/gfileutils.c:1524
+#: ../glib/gfileutils.c:1058 ../glib/gfileutils.c:1524
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1080
+#: ../glib/gfileutils.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1105
+#: ../glib/gfileutils.c:1105
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1124
+#: ../glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1242
+#: ../glib/gfileutils.c:1242
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1485
+#: ../glib/gfileutils.c:1485
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Mall '%s' vigane, ei tohiks sisaldada '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1499
+#: ../glib/gfileutils.c:1499
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "Mall '%s' ei lõppe XXXXXX-ga"
 
-#: glib/gfileutils.c:1974
+#: ../glib/gfileutils.c:1974
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Tõrge nimeviite '%s' lugemisel: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1995
+#: ../glib/gfileutils.c:1995
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Nimeviited ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust `%s' koodistikuks `%s ei ole toetatud"
 
-#: glib/giochannel.c:1154
+#: ../glib/giochannel.c:1154
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
 msgstr "Konverterit `%s'-st `%s'-ks pole võimalik avada: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
+#: ../glib/giochannel.c:1499
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
+#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
+#: ../glib/giochannel.c:1689
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmappedfile.c:178
+#: ../glib/gmappedfile.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: ../glib/gmarkup.c:232
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "Viga real %d märgil %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: ../glib/gmarkup.c:330
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Viga real %d: %s"
 
-#: glib/gmarkup.c:434
+#: ../glib/gmarkup.c:434
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: ../glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
@@ -257,17 +258,17 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
 "ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: ../glib/gmarkup.c:478
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
 
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: ../glib/gmarkup.c:515
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
 
-#: glib/gmarkup.c:526
+#: ../glib/gmarkup.c:526
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
 "ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:579
+#: ../glib/gmarkup.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -284,16 +285,16 @@ msgstr ""
 "Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
 "&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
-#: glib/gmarkup.c:604
+#: ../glib/gmarkup.c:604
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
 
-#: glib/gmarkup.c:619
+#: ../glib/gmarkup.c:619
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
 msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks &#454;"
 
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: ../glib/gmarkup.c:629
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -302,23 +303,23 @@ msgstr ""
 "Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
 "kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:715
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "Lõpetamata viide olemile"
 
-#: glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "Lõpetamata viide märgile"
 
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst"
 
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: ../glib/gmarkup.c:1059
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: ../glib/gmarkup.c:1099
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -326,7 +327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1163
+#: ../glib/gmarkup.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -334,7 +335,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse '>' märki, et lõpetada elemendi '%s' algussilti"
 
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse '=' märki peale elemendi '%s' tunnust nimega '%"
 "s' "
 
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: ../glib/gmarkup.c:1294
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka atribuuti. Võib-olla kasutad sa "
 "atribuudi nimes vigast märki?"
 
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: ../glib/gmarkup.c:1383
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
 "atribuudile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: ../glib/gmarkup.c:1528
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -371,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
 "nimi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: ../glib/gmarkup.c:1568
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -380,25 +381,25 @@ msgstr ""
 "Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
 "märk on '>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: ../glib/gmarkup.c:1579
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: ../glib/gmarkup.c:1735
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
 
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
 "viimane avatud element"
 
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -416,19 +417,19 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
 "nurksulgu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult atribuudi nime sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -436,70 +437,96 @@ msgstr ""
 "Dokument lõppes ootamatult peale atribuudi nime järel olevat võrdusmärki, "
 "atribuudu väärtus on puudu"
 
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
 
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
 
-#: glib/gshell.c:73
+#: ../glib/gshell.c:73
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
 
-#: glib/gshell.c:163
+#: ../glib/gshell.c:163
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
 
-#: glib/gshell.c:541
+#: ../glib/gshell.c:541
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:548
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:560
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:264
+#: ../glib/gspawn-win32.c:276
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354
+#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018
+#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1039
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223
+#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1244
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:582
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:599
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:472 ../glib/gspawn-win32.c:528
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Vigane programminimi: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:482 ../glib/gspawn-win32.c:538
+#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1364
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Vigane string argumendivektori positsioonil %d: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:493 ../glib/gspawn-win32.c:549
+#: ../glib/gspawn-win32.c:790 ../glib/gspawn-win32.c:844
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1397
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Vigane string keskkonnas: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:772 ../glib/gspawn-win32.c:827
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1345
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Vigane töökataloog: %s"
+
+#: ../glib/gspawn-win32.c:886
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:797
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1083
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -507,122 +534,122 @@ msgstr ""
 "Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
 "lapsprotsessilt andmeid"
 
-#: glib/gspawn.c:179
+#: ../glib/gspawn.c:179
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:310
+#: ../glib/gspawn.c:311
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
 "Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:393
+#: ../glib/gspawn.c:394
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1083
+#: ../glib/gspawn.c:1104
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1233
+#: ../glib/gspawn.c:1254
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: ../glib/gspawn.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1252
+#: ../glib/gspawn.c:1273
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1260
+#: ../glib/gspawn.c:1281
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
 
-#: glib/gspawn.c:1282
+#: ../glib/gspawn.c:1303
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:987
+#: ../glib/gutf8.c:987
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
 
-#: glib/gutf8.c:1081 glib/gutf8.c:1090 glib/gutf8.c:1222 glib/gutf8.c:1231
-#: glib/gutf8.c:1372 glib/gutf8.c:1468
+#: ../glib/gutf8.c:1081 ../glib/gutf8.c:1090 ../glib/gutf8.c:1222
+#: ../glib/gutf8.c:1231 ../glib/gutf8.c:1372 ../glib/gutf8.c:1468
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
 
-#: glib/gutf8.c:1383 glib/gutf8.c:1479
+#: ../glib/gutf8.c:1383 ../glib/gutf8.c:1479
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:468
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kasutamine:"
 
-#: glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:468
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[VÕTI...]"
 
-#: glib/goption.c:556
+#: ../glib/goption.c:556
 msgid "Help Options:"
 msgstr "Abiteabe võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:557
+#: ../glib/goption.c:557
 msgid "Show help options"
 msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:562
+#: ../glib/goption.c:562
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
 
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Rakenduse võtmed:"
 
-#: glib/goption.c:653
+#: ../glib/goption.c:653
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
 
-#: glib/goption.c:663
+#: ../glib/goption.c:663
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/goption.c:957 glib/goption.c:1068
+#: ../glib/goption.c:957 ../glib/goption.c:1068
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
 
-#: glib/goption.c:1472
+#: ../glib/goption.c:1472
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Tundmatu võti %s"
 
-#: glib/gkeyfile.c:339
+#: ../glib/gkeyfile.c:339
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "Sobivat võtmefaili ei leitud andmekataloogidest"
 
-#: glib/gkeyfile.c:374
+#: ../glib/gkeyfile.c:374
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Pole tavaline fail"
 
-#: glib/gkeyfile.c:382
+#: ../glib/gkeyfile.c:382
 msgid "File is empty"
 msgstr "Fail on tühi"
 
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: ../glib/gkeyfile.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -630,39 +657,39 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
 "kommentaar"
 
-#: glib/gkeyfile.c:765
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
 
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: ../glib/gkeyfile.c:808
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177
+#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497
+#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: ../glib/gkeyfile.c:1188
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: ../glib/gkeyfile.c:2004
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -671,31 +698,31 @@ msgstr ""
 "Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
 "kasutada"
 
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3072
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3094
+#: ../glib/gkeyfile.c:3094
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
 
-#: glib/gkeyfile.c:3245
+#: ../glib/gkeyfile.c:3245
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
 
-#: glib/gkeyfile.c:3275
+#: ../glib/gkeyfile.c:3275
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."