Update esperanto translation
authorKeith Bowes <zooplah@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2023 06:01:28 +0000 (07:01 +0100)
committerMikael Magnusson <mikachu@gmail.com>
Mon, 20 Mar 2023 06:28:02 +0000 (07:28 +0100)
po/eo.po

index a48c1a3877f0bab7eba5b8310e3cd0eb7ba8be9d..3a18db5a543a76bd1cf9632bf5a4303486ed2d3d 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# Esperanto translation of Openbox
-# Copyright (C) 2012 Dana Jenses
+# Esperanto translations for Openbox package.
+# Copyright (C) 2020 Dana Jansens
 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
-# Richard Penman <richard.penman@gmail.com> 2014
+# Keith <zooplah@gmail.com>, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.5.0\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-12 14:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-18 22:28+0100\n"
-"Last-Translator: Richard Penman <richard.penman@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-05 16:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:39-0500\n"
+"Last-Translator: Keith <zooplah@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto\n"
-"Language: Eo\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 #: openbox/actions.c:234
 #, c-format
 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Tiu ago ne ekzistas."
+msgstr "Nevalida ago \"%s\" petita. Ne ekzistas tia ago."
 
 #: openbox/actions/execute.c:245
 msgid "No"
@@ -32,24 +32,24 @@ msgstr "Jes"
 
 #: openbox/actions/execute.c:250
 msgid "Execute"
-msgstr "Effektivigi"
+msgstr "Plenumigi"
 
 #: openbox/actions/execute.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el utf8"
+msgstr "Malsukcesis konverti la vojon \"%s\" el UTF-8"
 
-#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3675
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3665
 msgid "Cancel"
 msgstr "Nuligi"
 
 #: openbox/actions/exit.c:70
 msgid "Exit"
-msgstr "Eliri"
+msgstr "Fini"
 
 #: openbox/actions/exit.c:74
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti?"
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas elsaluti"
 
 #: openbox/actions/exit.c:75
 msgid "Log Out"
@@ -57,53 +57,53 @@ msgstr "Elsaluti"
 
 #: openbox/actions/exit.c:78
 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas eliri Openbox?"
+msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas fini el Openbox?"
 
 #: openbox/actions/exit.c:79
 msgid "Exit Openbox"
-msgstr "Eliri Openbox"
+msgstr "Fini el Openbox"
 
-#: openbox/client.c:2120
+#: openbox/client.c:2115
 msgid "Unnamed Window"
-msgstr "Sennoma Fenestro"
+msgstr "Sennoma fenestro"
 
-#: openbox/client.c:2135 openbox/client.c:2166
+#: openbox/client.c:2129 openbox/client.c:2160
 msgid "Killing..."
-msgstr "Mortiganta ..."
+msgstr "Haltigas..."
 
-#: openbox/client.c:2137 openbox/client.c:2168
+#: openbox/client.c:2131 openbox/client.c:2162
 msgid "Not Responding"
-msgstr "Ne Respondante"
+msgstr "Ne respondas"
 
-#: openbox/client.c:3664
+#: openbox/client.c:3654
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
 "to exit by sending the %s signal?"
 msgstr ""
-"Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas devigi ĝin eliri per "
-"sendi la %s signalo?"
+"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas eldevigi, ke ĝi finiĝi "
+"per sendo de la signalo %s?"
 
-#: openbox/client.c:3666
+#: openbox/client.c:3656
 msgid "End Process"
-msgstr "Fina Procezo"
+msgstr "Fini procezon"
 
-#: openbox/client.c:3670
+#: openbox/client.c:3660
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
 "it from the X server?"
 msgstr ""
-"Ŝajne la fenestro \"%s\" ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
+"La fenestro \"%s\" ŝajne ne respondas. Ĉu vi volas malkonekti ĝin de la X-"
 "servilo?"
 
-#: openbox/client.c:3672
+#: openbox/client.c:3662
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
-msgstr "Iru tien ..."
+msgstr "Iri tien..."
 
 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
 msgid "Manage desktops"
@@ -115,15 +115,15 @@ msgstr "_Aldoni novan labortablon"
 
 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
 msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "_Forigi lastan labortablon"
+msgstr "_Forigi antaŭan labortablon"
 
 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
-msgstr "Vindozo"
+msgstr "Fenestro"
 
 #: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
-msgstr "Labortabloj"
+msgstr "Labortablo"
 
 #: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
@@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "_Tavolo"
 
 #: openbox/client_menu.c:376
 msgid "Always on _top"
-msgstr "Ĉiam _supre"
+msgstr "Ĉiam ĉe _supro"
 
 #: openbox/client_menu.c:377
 msgid "_Normal"
-msgstr "_Kutima"
+msgstr "_Normala"
 
 #: openbox/client_menu.c:378
 msgid "Always on _bottom"
-msgstr "Ĉiam _sube"
+msgstr "Ĉiam ĉe _malsupro"
 
 #: openbox/client_menu.c:380
 msgid "_Send to desktop"
-msgstr "_Sendi al labortablo"
+msgstr "Sendi al _labortablo"
 
 #: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "R_estarigi"
 
 #: openbox/client_menu.c:398
 msgid "_Move"
-msgstr "_Movi"
+msgstr "M_ovi"
 
 #: openbox/client_menu.c:400
 msgid "Resi_ze"
-msgstr "Regrandi_gi"
+msgstr "Ali_grandigi"
 
 #: openbox/client_menu.c:402
 msgid "Ico_nify"
-msgstr "Iko_nigi"
+msgstr "Minim&umigi"
 
 #: openbox/client_menu.c:406
 msgid "Ma_ximize"
@@ -175,36 +175,38 @@ msgstr "Ma_ksimumigi"
 
 #: openbox/client_menu.c:410
 msgid "_Roll up/down"
-msgstr "_Rulimi supren / malsupren"
+msgstr "_Ruli (mal)supren/supren"
 
 #: openbox/client_menu.c:414
 msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "Mal/_Ornami"
+msgstr "(Mal)ornam_i"
 
 #: openbox/client_menu.c:418
 msgid "_Close"
-msgstr "_Fermi"
+msgstr "F_ermi"
 
-#: openbox/config.c:567
+#: openbox/config.c:563
 #, c-format
 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en musa ligilo"
+msgstr "Nevalida kunteksto \"%s\" en butonkombino"
 
-#: openbox/config.c:949
+#: openbox/config.c:931
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en agorda dosiero"
+msgstr "Nevalida butono \"%s\" specifita en la agorda dosiero"
 
-#: openbox/config.c:974
+#: openbox/config.c:956
 msgid ""
 "Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus will not "
 "be loaded."
 msgstr ""
+"Openbox kompilumiĝis sen regado por bilda ŝargado. Piktogramoj en menuoj ne "
+"ŝargiĝos."
 
 #: openbox/debug.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas fari dosierujon '%s': %s"
 
 #: openbox/debug.c:195 openbox/openbox.c:377
 msgid "Close"
@@ -212,61 +214,62 @@ msgstr "Fermi"
 
 #: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Konflikto kun ŝlosila ligilo en agorda dosiero"
+msgstr "Konflikto kun klavkombino en la agorda dosiero"
 
 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:115
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Nesukcesis trovi validan menuan dosieron \"%s\""
+msgstr "Ne eblas trovi validan menuo-dosieron \"%s\""
 
 #: openbox/menu.c:168
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
-msgstr "Malsukcesis plenumi komandon por pipo-menuon \"%s\": %s"
+msgstr "Malsukcesis plenumigi komandon por dukto-menuo \"%s\": %s"
 
 #: openbox/menu.c:182
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
-msgstr "Nevalida respondo el tuba menuo \"%s\""
+msgstr "Nevalida eligo de dukto-menuo \"%s\""
 
 #: openbox/menu.c:195
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Provis aliri menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzistas"
+msgstr "Provis atingi menuon \"%s\" sed ĝi ne ekzista"
 
 #: openbox/menu.c:411 openbox/menu.c:412
 msgid "More..."
-msgstr "Pli ..."
+msgstr "Pliaj..."
 
 #: openbox/mouse.c:382
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Nevalida butono \"%s\" en musa ligilo"
+msgstr "Nevalida butono \"%s\" en butonkombino"
 
 #: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Nekapablas ŝanĝi hejman dosierujon \"%s\": %s"
+msgstr "Ne eblas ŝanĝiĝi al hejmdosierujo \"%s\": %s"
 
 #: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Malsukcesis malfermi la vidigilon el la DISPLAY media vario."
+msgstr "Malsukcesis malfermi la ekranprezenton laŭ la medivariablo DISPLAY."
 
 #: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Malsukcesis pravalorizi la obrender biblioteko."
+msgstr "Malsukcesis startigi la bibliotekon obrender."
 
 #: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
-msgstr "X-servilo ne subtenas lokaĵaron."
+msgstr "X-servilo ne havas tiun lokaĵaron."
 
 #: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Ne povas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
+msgstr "Ne eblas agordi lokaĵarajn modifilojn por la X-servilo."
 
 #: openbox/openbox.c:254
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "Nekapablas trovi validan agordan dosieron, uzante implicitaj valoroj"
+msgstr ""
+"Ne eblas trovi validan agordan dosieron. Uzas iujn simplajn aprioraĵojn"
 
 #: openbox/openbox.c:270
 #, c-format
@@ -275,9 +278,9 @@ msgid ""
 "configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
 msgstr ""
-"Unu aŭ pli da XML sintaksaj eraroj estis trovitaj dum sintaksa analizo de la "
-"Openbox agordaj dosieroj. Vidu stdout por pli da informo. La lasta eraro "
-"vidita en dosiero \"%s\" linio %d , kun mesaĝo: %s"
+"Unu aŭ pli sintaksaj eraroj de XML estis trovitaj dum analizo de la agordaj "
+"dosieroj de Openbox. Legu la eneligilon por pliaj inforomoj. La lasta eraro "
+"vidita estis en dosiero \"%s\", linio %d, kun mesaĝo: %s"
 
 #: openbox/openbox.c:295
 msgid "Unable to load a theme."
@@ -285,12 +288,12 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi etoson."
 
 #: openbox/openbox.c:376
 msgid "Openbox Syntax Error"
-msgstr "Openbox Sintakseraro"
+msgstr "Sintaksa eraro en Openbox"
 
 #: openbox/openbox.c:442
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Relanĉu fiaskis plenumi novan plenumon \"%s\": %s"
+msgstr "Restarto malsukcesis plenumigi novan plenumigeblaĵon \"%s\": %s"
 
 #: openbox/openbox.c:521 openbox/openbox.c:523
 msgid "Copyright (c)"
@@ -298,7 +301,7 @@ msgstr "Kopirajto (c)"
 
 #: openbox/openbox.c:532
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintakso: Openbox [opcioj]\n"
+msgstr "Sintakso: openbox [elektebloj]\n"
 
 #: openbox/openbox.c:533
 msgid ""
@@ -306,30 +309,34 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opcioj:\n"
+"Elektebloj:\n"
 
 #: openbox/openbox.c:534
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
-msgstr "  --help Montri ĉi tiun helpon kaj eliri \n"
+msgstr "  --help              Montri ĉi tiun helpilon kaj finiĝi\n"
 
 #: openbox/openbox.c:535
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
-msgstr "  --version Montri la version kaj eliri\n"
+msgstr "  --version           Montri la eldonon kaj finigi\n"
 
 #: openbox/openbox.c:536
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr "  --replace Anstataŭigi la nunan fenestroadministrilon\n"
+msgstr ""
+"  --replace           Anstataŭigi la nune plenumiĝantan "
+"fenestradministrilon\n"
 
 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
 #. fine to leave it as FILE though.
 #: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr "  --config-file DOSIERO Specifi la vojon al la agorda dosiero\n"
+msgstr ""
+"--config-file DOSIERO\n"
+"                     Specifi la vojon de la uzota agorda dosiero\n"
 
 #: openbox/openbox.c:541
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable Malebligi konekton al la seancadministrilo\n"
+msgstr "  --sm-disable        Malebligi konektiĝon al la seancadministrilo\n"
 
 #: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
@@ -337,19 +344,19 @@ msgid ""
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sendantaj mesaĝoj al plenuma Openbox ekzemplo:\n"
+"Donado de mesaĝoj al plenumiĝanta okazo de Openbox:\n"
 
 #: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr "  --reconfigure Reŝarĝi agordojn de Openbox\n"
+msgstr "  --reconfigure       Reŝargi la agordon de Openbox\n"
 
 #: openbox/openbox.c:544
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
-msgstr "  --restart Relanĉi Openbox\n"
+msgstr "  --restart           Restartigo de Openbox\n"
 
 #: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
-msgstr "  --exit Eliri Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Fini de Openbox\n"
 
 #: openbox/openbox.c:546
 msgid ""
@@ -357,31 +364,33 @@ msgid ""
 "Debugging options:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sencimigo opciojn:\n"
+"Senerarigaj elektebloj:\n"
 
 #: openbox/openbox.c:547
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
-msgstr "  --sync Plenumi en sinkronigita reĝimo\n"
+msgstr "  --sync              Plenumigi laŭ sinkrona reĝimo\n"
 
 #: openbox/openbox.c:548
 msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr "  --startup KOMANDO   Plenumigi KOMANDOn post starto\n"
 
 #: openbox/openbox.c:549
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
-msgstr "  --debug Vidi sencimigan eligon\n"
+msgstr "  --debug             Montri senerarigajn eligojn\n"
 
 #: openbox/openbox.c:550
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr "  --debug-focus Vidi sencimigan eligon por fokusi uzado\n"
+msgstr "  --debug-focus       Montri senerarigajn eligojn por fokus-traktado\n"
 
 #: openbox/openbox.c:551
 msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
 msgstr ""
+"  --debug-session     Montri senerarigajn eligojn por seancadminstrado\n"
 
 #: openbox/openbox.c:552
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr "  --debug-Xinerama Apartigi la ekranon en malvera xinerama ekranoj\n"
+msgstr ""
+"  --debug-xinerama    Dividi la ekranprezenton en falsajn xinerama-ekranojn\n"
 
 #: openbox/openbox.c:553
 #, c-format
@@ -390,32 +399,32 @@ msgid ""
 "Please report bugs at %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bonvolu raporti cimojn ĉe %s\n"
+"Bonvolu sendi programerarojn al %s\n"
 
 #: openbox/openbox.c:636 openbox/openbox.c:670
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s postulas argumenton\n"
 
 #: openbox/openbox.c:713
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
+msgstr "Nevalida komandlinia argumento \"%s\"\n"
 
 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Fenestroadministrilo jam plenumas sur ekrano %d"
+msgstr "Fenestradministrilo jam plenumiĝas ĉe ekrano %d"
 
 #: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Ne povis akiri fenestroadministrilan selektadon sur ekrano %d"
+msgstr "Ne eblas akiri fenestradministrila elekto ĉe ekrano %d"
 
 #: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "La WM sur ekrano %d ne eliris"
+msgstr "La FA ĉe ekrano %d ne finiĝas"
 
 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
@@ -430,11 +439,11 @@ msgid_plural ""
 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
 "Overriding the Openbox configuration."
 msgstr[0] ""
-"Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
-"Superrega la Openbox agordon."
+"Openbox estas agordata por %d labortablo, sed la nuna seanco havas %d. "
+"Superregas la Openbox-agordon."
 msgstr[1] ""
-"Openbox estas agordita por %d labortablo, sed la nuna seancon havas %d. "
-"Superrega la Openbox agordon."
+"Openbox estas agordata por %d labortabloj, sed la nuna seanco havas %d. "
+"Superregas la Openbox-agordon."
 
 #: openbox/screen.c:1204
 #, c-format
@@ -444,47 +453,69 @@ msgstr "labortablo %i"
 #: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
 msgid "Running %s"
-msgstr "Plenumanta %s"
+msgstr "Plenumas je %s"
 
 #: openbox/translate.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
-msgstr "Ne valida modifa klavo \"%s\" en ŝlosila / muso ligilo"
+msgstr "Nevalida modifila klavo \"%s\" en klava/butona kombino"
 
 #: openbox/translate.c:138
 #, c-format
 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ne valida virtualklava kodero \"%s\" en klava ligilo"
+msgstr "Nevalida klavkodo \"%s\" en klavkombino"
 
 #: openbox/translate.c:145
 #, c-format
 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Ne valida klava nomo \"%s\" en klava ligilo"
+msgstr "Nevalida klavnomo \"%s\" en klavkombino"
 
 #: openbox/translate.c:151
 #, c-format
 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas sur la ekrano"
+msgstr "Petita klavo \"%s\" ne ekzistas ĉe la ekranprezento"
 
 #: openbox/prompt.c:154
 msgid "OK"
-msgstr "Bone"
+msgstr "OK"
+
+#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
+#. name of the action you write in rc.xml
+#: openbox/actions/session.c:43
+msgid ""
+"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+"session management support"
+msgstr ""
+"La ago SessionLogout ne estas disponebla, ĉar Openbox estis muntita sen "
+"seancadministrado"
+
+#: openbox/openbox.c:617
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr "--config-file postulas argumenton\n"
+
+#: openbox/session.c:104
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Ne eblas fari dosierujon \"%s\": %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-#~ "session management support"
-#~ msgstr ""
-#~ "La SessionLogout ago ne estas disponebla ekde Openbox estis konstruita "
-#~ "sen subteno por seancadministran "
+#: openbox/session.c:466
+#, c-format
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Ne eblas konservi la seancon al \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Ne eblis konservi la seancon al \"%s\": %s"
+#: openbox/session.c:605
+#, c-format
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Eraro dum konservi la seancon al \"%s\": %s"
 
-#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Eraro dum konservi la seanco al \"%s\": %s"
+#: openbox/session.c:842
+msgid "Not connected to a session manager"
+msgstr "Ne konektiĝinta al seancadministrilo"
 
-#~ msgid "Not connected to a session manager"
-#~ msgstr "Ne konektita al seancadministrilo"
+#: openbox/xerror.c:40
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "X-eraro: %s"
 
-#~ msgid "X Error: %s"
-#~ msgstr "X Eraro: %s"
+msgid "ĉe"
+msgstr "at"